msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
+#: qcsrc/client/Main.qc:104
msgid ""
"^3Your engine build is outdated\n"
"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
"^3Diese Engine ist veraltet.\n"
"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:66
+#: qcsrc/client/Main.qc:114
#, c-format
msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253
+#: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309
#, c-format
msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
-#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
msgid "Usage:\n"
msgstr "Syntax:\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:370
+#: qcsrc/client/Main.qc:425
msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:494
+#: qcsrc/client/Main.qc:549
msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:495
+#: qcsrc/client/Main.qc:550
msgid " settemp cvar value\n"
msgstr " settemp Cvar Wert\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:496
+#: qcsrc/client/Main.qc:551
msgid " scoreboard_columns_set ...\n"
msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:497
+#: qcsrc/client/Main.qc:552
msgid " scoreboard_columns_help\n"
msgstr " scoreboard_columns_help\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:726
+#: qcsrc/client/Main.qc:788
#, c-format
msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
msgstr ""
"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:953
+#: qcsrc/client/Main.qc:1029
#, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgid ""
+"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
+msgstr ""
+"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
+"> %d)\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
+"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:994
+#: qcsrc/client/Main.qc:1080
#, c-format
msgid ""
"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
"classname: %s)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:1463
+#: qcsrc/client/Main.qc:1526
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
-#: qcsrc/client/Main.qc:1468 qcsrc/client/hud.qc:407
+#: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: qcsrc/client/ctf.qc:35
-msgid "----- Order Menu -----"
-msgstr "----- Auftragsmenü -----"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:31
+msgid "^1Begin!"
+msgstr "^1Los!"
-#: qcsrc/client/ctf.qc:36
+#: qcsrc/client/announcer.qc:41
#, c-format
-msgid "Order: %s"
-msgstr "Auftrag: %s"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:37
-msgid "1) ^3previous page"
-msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+msgid "^1Game starts in %d seconds"
+msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
-#: qcsrc/client/ctf.qc:38
-msgid "2) ^3next page"
-msgstr "2) ^3nächste Seite"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:153
+msgid "^1RED^7 flag"
+msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161
-msgid "ESC) Exit Menu"
-msgstr "ESC) Menü verlassen"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:158
+msgid "^4BLUE^7 flag"
+msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
-#: qcsrc/client/ctf.qc:126
+#: qcsrc/client/announcer.qc:166
#, c-format
-msgid "Couldn't find player %d\n"
-msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:154
-msgid "----- Command Menu -----"
-msgstr "---- Befehlsmenü -----"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:155
-msgid "Issue orders:"
-msgstr "Auftrag geben:"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:156
-msgid " 1) Attack"
-msgstr " 1) Angreifen"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:158
-msgid " 2) Defend"
-msgstr " 2) Verteidigen"
+msgid "You picked up the %s!"
+msgstr "Du hast die %s genommen!"
-#: qcsrc/client/ctf.qc:160
-msgid "3) Resign from command."
-msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+#: qcsrc/client/announcer.qc:170
+#, c-format
+msgid "You got the %s!"
+msgstr "Du hast die %s!"
-#: qcsrc/client/ctf.qc:212
-msgid "You're commander!"
-msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
+#, c-format
+msgid "Trying to use non existing model %s. "
+msgstr "Modell %s existiert nicht! "
-#: qcsrc/client/ctf.qc:215
-msgid "Awaiting orders..."
-msgstr "Warten auf Auftrag..."
+#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
+#, c-format
+msgid "Reverted to %s.\n"
+msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:337
+#: qcsrc/client/hud.qc:160
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: qcsrc/client/hud.qc:339
+#: qcsrc/client/hud.qc:162
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: qcsrc/client/hud.qc:341
+#: qcsrc/client/hud.qc:164
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: qcsrc/client/hud.qc:343
+#: qcsrc/client/hud.qc:166
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%d."
-#: qcsrc/client/hud.qc:375
+#: qcsrc/client/hud.qc:198
#, c-format
msgid " (-%dL)"
msgstr " (-%dR)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:380
+#: qcsrc/client/hud.qc:203
#, c-format
msgid " (+%dL)"
msgstr " (+%dR)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:396
+#: qcsrc/client/hud.qc:219
msgid "Start line"
msgstr "Start"
-#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
msgid "Finish line"
msgstr "Ziel"
-#: qcsrc/client/hud.qc:400
+#: qcsrc/client/hud.qc:223
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Zwischenzeit %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:409
+#: qcsrc/client/hud.qc:232
#, c-format
msgid "%s (%s %s)"
msgstr "%s (%s %s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:911
+#: qcsrc/client/hud.qc:786
msgid "Out of ammo"
msgstr "Keine Munition mehr."
-#: qcsrc/client/hud.qc:915
+#: qcsrc/client/hud.qc:790
msgid "Don't have"
msgstr "nicht vorhanden"
-#: qcsrc/client/hud.qc:919
+#: qcsrc/client/hud.qc:794
msgid "Unavailable"
msgstr "nicht verfügbar"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1649
+#: qcsrc/client/hud.qc:1534
#, c-format
msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653 qcsrc/client/hud.qc:1957
+#: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887
#, c-format
msgid "^1%s^1 died\n"
msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1657
+#: qcsrc/client/hud.qc:1542
#, c-format
msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1661
+#: qcsrc/client/hud.qc:1546
#, c-format
msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1665
+#: qcsrc/client/hud.qc:1550
#, c-format
msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1669
+#: qcsrc/client/hud.qc:1554
#, c-format
msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1673
+#: qcsrc/client/hud.qc:1558
#, c-format
msgid "^1%s^1 burned to death\n"
msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1677
+#: qcsrc/client/hud.qc:1562
#, c-format
msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
msgstr ""
"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1681
+#: qcsrc/client/hud.qc:1566
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1698
+#: qcsrc/client/hud.qc:1583
#, c-format
msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1700
+#: qcsrc/client/hud.qc:1585
#, c-format
msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705
+#: qcsrc/client/hud.qc:1590
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
msgstr ""
"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
"Mitspieler aus\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1707
+#: qcsrc/client/hud.qc:1592
#, c-format
msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1711
+#: qcsrc/client/hud.qc:1596
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
msgstr ""
"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1713
+#: qcsrc/client/hud.qc:1598
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1717
+#: qcsrc/client/hud.qc:1602
#, c-format
msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1721
+#: qcsrc/client/hud.qc:1606
#, c-format
msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1723
+#: qcsrc/client/hud.qc:1608
#, c-format
msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1728
+#: qcsrc/client/hud.qc:1613
#, c-format
msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1733
+#: qcsrc/client/hud.qc:1618
#, c-format
msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1738
+#: qcsrc/client/hud.qc:1623
#, c-format
msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1743
+#: qcsrc/client/hud.qc:1628
#, c-format
msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1748
+#: qcsrc/client/hud.qc:1633
#, c-format
msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1753
+#: qcsrc/client/hud.qc:1638
#, c-format
msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1759
+#: qcsrc/client/hud.qc:1644
#, c-format
msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763
+#: qcsrc/client/hud.qc:1648
#, c-format
msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767
+#: qcsrc/client/hud.qc:1652
#, c-format
msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1771
+#: qcsrc/client/hud.qc:1656
#, c-format
msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775
+#: qcsrc/client/hud.qc:1660
#, c-format
msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1779
+#: qcsrc/client/hud.qc:1664
#, c-format
msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1783
+#: qcsrc/client/hud.qc:1668
#, c-format
msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1787
+#: qcsrc/client/hud.qc:1672
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1791
+#: qcsrc/client/hud.qc:1676
#, c-format
msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1795
+#: qcsrc/client/hud.qc:1680
#, c-format
msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1799
+#: qcsrc/client/hud.qc:1684
#, c-format
msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1803
+#: qcsrc/client/hud.qc:1688
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1807
+#: qcsrc/client/hud.qc:1692
#, c-format
msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1811
+#: qcsrc/client/hud.qc:1696
#, c-format
msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1815
+#: qcsrc/client/hud.qc:1700
#, c-format
msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1827
+#: qcsrc/client/hud.qc:1712
#, c-format
msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1832
+#: qcsrc/client/hud.qc:1717
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1834
+#: qcsrc/client/hud.qc:1719
#, c-format
msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1837
+#: qcsrc/client/hud.qc:1722
#, c-format
msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1839
+#: qcsrc/client/hud.qc:1724
#, c-format
msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1842
+#: qcsrc/client/hud.qc:1727
#, c-format
msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844
+#: qcsrc/client/hud.qc:1729
#, c-format
msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1847
+#: qcsrc/client/hud.qc:1732
#, c-format
msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1849
+#: qcsrc/client/hud.qc:1734
#, c-format
msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1852
+#: qcsrc/client/hud.qc:1737
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854
+#: qcsrc/client/hud.qc:1739
#, c-format
msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1857
+#: qcsrc/client/hud.qc:1742
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1859
+#: qcsrc/client/hud.qc:1744
#, c-format
msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1862
+#: qcsrc/client/hud.qc:1747
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1864
+#: qcsrc/client/hud.qc:1749
#, c-format
msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1867
+#: qcsrc/client/hud.qc:1752
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869
+#: qcsrc/client/hud.qc:1754
#, c-format
msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1872
+#: qcsrc/client/hud.qc:1757
#, c-format
msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1874
+#: qcsrc/client/hud.qc:1759
#, c-format
msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1882
+#: qcsrc/client/hud.qc:1767
#, c-format
msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1884
+#: qcsrc/client/hud.qc:1769
#, c-format
msgid "^1%s^1 drowned\n"
msgstr "^1%s^1 ertrank\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1889
+#: qcsrc/client/hud.qc:1774
#, c-format
msgid "^1%s^1 was slimed\n"
msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1895
+#: qcsrc/client/hud.qc:1780
#, c-format
msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1897
+#: qcsrc/client/hud.qc:1782
#, c-format
msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud.qc:1789
#, c-format
msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1906
+#: qcsrc/client/hud.qc:1791
#, c-format
msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1911
+#: qcsrc/client/hud.qc:1796
#, c-format
msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1917
+#: qcsrc/client/hud.qc:1802
#, c-format
msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919
+#: qcsrc/client/hud.qc:1804
#, c-format
msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1924
+#: qcsrc/client/hud.qc:1811
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
+msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1817
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1820
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
+msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1823
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1826
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1829
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1832
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1835
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1838
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
+msgstr ""
+"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1841
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1844
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
+msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1847
#, c-format
-msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgid "^1%s^1 was phased out \n"
+msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1936
+#: qcsrc/client/hud.qc:1850
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
+msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1866
#, c-format
msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1940
+#: qcsrc/client/hud.qc:1870
#, c-format
msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1946
+#: qcsrc/client/hud.qc:1876
#, c-format
msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n"
+msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1948
+#: qcsrc/client/hud.qc:1878
#, c-format
msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
msgstr "^1%s^1 verbrannte\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1955
+#: qcsrc/client/hud.qc:1885
#, c-format
msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1962
+#: qcsrc/client/hud.qc:1892
#, c-format
msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1964
+#: qcsrc/client/hud.qc:1894
#, c-format
msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1968
+#: qcsrc/client/hud.qc:1898
#, c-format
msgid "%s^7 got the %s\n"
msgstr "%s^7 bekam die %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1971
+#: qcsrc/client/hud.qc:1901
#, c-format
msgid "%s^7 lost the %s\n"
msgstr "%s^7 verlor die %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1974
+#: qcsrc/client/hud.qc:1904
#, c-format
msgid "%s^7 picked up the %s\n"
msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1977
+#: qcsrc/client/hud.qc:1907
#, c-format
msgid "%s^7 returned the %s\n"
msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1980
+#: qcsrc/client/hud.qc:1910
#, c-format
msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1999
+#: qcsrc/client/hud.qc:1929
#, c-format
msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2004
+#: qcsrc/client/hud.qc:1934
#, c-format
msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2017
+#: qcsrc/client/hud.qc:1945
#, c-format
msgid "You are now on: %s"
msgstr "Du bist jetzt im: %s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2019
+#: qcsrc/client/hud.qc:1947
#, c-format
msgid ""
"You have been moved into a different team to improve team balance\n"
"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n"
"Du bist jetzt im: %s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2022
+#: qcsrc/client/hud.qc:1950
msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2024
+#: qcsrc/client/hud.qc:1952
msgid "^1Die camper!"
msgstr "^1Stirb, Camper!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2027
+#: qcsrc/client/hud.qc:1955
msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
msgstr ""
"^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:2029
+#: qcsrc/client/hud.qc:1957
msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:2032
+#: qcsrc/client/hud.qc:1960
msgid "^1You need to preserve your health"
msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2034
+#: qcsrc/client/hud.qc:1962
msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2037
+#: qcsrc/client/hud.qc:1965
msgid "^1Don't go against team mates!"
msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2039
+#: qcsrc/client/hud.qc:1967
msgid "^1Don't shoot your team mates!"
msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2044
+#: qcsrc/client/hud.qc:1972
msgid "^1You need to be more careful!"
msgstr "^1Sei vorsichtiger!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2046
+#: qcsrc/client/hud.qc:1974
msgid "^1You killed your own dumb self!"
msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd."
-#: qcsrc/client/hud.qc:2051
+#: qcsrc/client/hud.qc:1979
#, c-format
msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2053
+#: qcsrc/client/hud.qc:1981
#, c-format
msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2057
+#: qcsrc/client/hud.qc:1985
msgid "^1First score"
msgstr "^1Erster Punkt"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2059
+#: qcsrc/client/hud.qc:1987
msgid "^1First blood"
msgstr "^1Erstes Blut"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2063
+#: qcsrc/client/hud.qc:1991
msgid "^1First casualty"
msgstr "^1Erster Kollateralschaden"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2065
+#: qcsrc/client/hud.qc:1993
msgid "^1First victim"
msgstr "^1Erstes Opfer"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2069
+#: qcsrc/client/hud.qc:1997
#, c-format
msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2071
+#: qcsrc/client/hud.qc:1999
#, c-format
msgid "^1You typefragged ^7%s"
msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2075
+#: qcsrc/client/hud.qc:2003
#, c-format
msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2077
+#: qcsrc/client/hud.qc:2005
#, c-format
msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2081
+#: qcsrc/client/hud.qc:2009
#, c-format
msgid "^4You scored against ^7%s"
msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2083
+#: qcsrc/client/hud.qc:2011
#, c-format
msgid "^4You fragged ^7%s"
msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2087
+#: qcsrc/client/hud.qc:2015
#, c-format
msgid "^1You were scored against by ^7%s"
msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2089
+#: qcsrc/client/hud.qc:2017
#, c-format
msgid "^1You were fragged by ^7%s"
msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2094
+#: qcsrc/client/hud.qc:2022
msgid "^1Watch your step!"
msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2162 qcsrc/client/hud.qc:2163 qcsrc/client/hud.qc:2646
+#: qcsrc/client/hud.qc:2091 qcsrc/client/hud.qc:2092 qcsrc/client/hud.qc:2598
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Spieler %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2949
+#: qcsrc/client/hud.qc:2907
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2993 qcsrc/client/hud.qc:3034
+#: qcsrc/client/hud.qc:2909 qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2992
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3036
+#: qcsrc/client/hud.qc:2994
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3064
+#: qcsrc/client/hud.qc:3022
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3067
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name^7 statt \"^1Unregistered player^7\" in den Statistiken"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3027
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3148
+#: qcsrc/client/hud.qc:3109
msgid "A vote has been called for:"
msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3150
+#: qcsrc/client/hud.qc:3111
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3154
+#: qcsrc/client/hud.qc:3115
msgid "^1Configure the HUD"
msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3158
+#: qcsrc/client/hud.qc:3119
#, c-format
msgid "Yes (%s): %d"
msgstr "Ja (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3160
+#: qcsrc/client/hud.qc:3121
#, c-format
msgid "No (%s): %d"
msgstr "Nein (%s): %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3667 qcsrc/client/hud.qc:3670 qcsrc/client/hud.qc:3672
+#: qcsrc/client/hud.qc:3624 qcsrc/client/hud.qc:3627 qcsrc/client/hud.qc:3629
msgid "Personal best"
msgstr "Persönliche Bestzeit"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3685 qcsrc/client/hud.qc:3688 qcsrc/client/hud.qc:3690
+#: qcsrc/client/hud.qc:3642 qcsrc/client/hud.qc:3645 qcsrc/client/hud.qc:3647
msgid "Server best"
msgstr "Server-Bestzeit"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4031
+#: qcsrc/client/hud.qc:3993
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4098
+#: qcsrc/client/hud.qc:4061
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "FPS: %.*f"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4164
+#: qcsrc/client/hud.qc:4128
msgid "^1Observing"
msgstr "^1Beobachten"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4166
+#: qcsrc/client/hud.qc:4131 qcsrc/client/hud.qc:4133
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4170
+#: qcsrc/client/hud.qc:4138
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4172
+#: qcsrc/client/hud.qc:4140
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4176
+#: qcsrc/client/hud.qc:4144
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4178
+#: qcsrc/client/hud.qc:4146
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4181
+#: qcsrc/client/hud.qc:4149
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4185
+#: qcsrc/client/hud.qc:4153
msgid "^1Wait for your turn to join"
msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4191
+#: qcsrc/client/hud.qc:4159
msgid "^1Match has already begun"
msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4193
+#: qcsrc/client/hud.qc:4161
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4195 qcsrc/client/hud.qc:4198
+#: qcsrc/client/hud.qc:4163 qcsrc/client/hud.qc:4166
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Eintreten"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4206
+#: qcsrc/client/hud.qc:4174
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4213
+#: qcsrc/client/hud.qc:4181
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4228
+#: qcsrc/client/hud.qc:4196
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4230
+#: qcsrc/client/hud.qc:4198
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4235
+#: qcsrc/client/hud.qc:4203
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4237
+#: qcsrc/client/hud.qc:4205
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4243
+#: qcsrc/client/hud.qc:4211
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4264
+#: qcsrc/client/hud.qc:4232
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "Die Teams sind unbalanciert!"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4269
+#: qcsrc/client/hud.qc:4237
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4277
+#: qcsrc/client/hud.qc:4245
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4279
+#: qcsrc/client/hud.qc:4247
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4281
+#: qcsrc/client/hud.qc:4249
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4283
+#: qcsrc/client/hud.qc:4251
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4319
+#: qcsrc/client/hud.qc:4289
msgid " qu/s"
msgstr "qu/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4323
+#: qcsrc/client/hud.qc:4293
msgid " m/s"
msgstr "m/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4327
+#: qcsrc/client/hud.qc:4297
msgid " km/h"
msgstr "km/h"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4331
+#: qcsrc/client/hud.qc:4301
msgid " mph"
msgstr "mph"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4335
+#: qcsrc/client/hud.qc:4305
msgid " knots"
msgstr "Knoten"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4686
+#: qcsrc/client/hud.qc:4968
msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:132
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:185
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr ""
"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ "
"abgelegt)\n"
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:136
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:189
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
msgid "Vote for a map"
msgstr "Wähle eine Map"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200
#, c-format
msgid "%d seconds left"
msgstr "%d Sekunden übrig"
msgid "Requesting preview...\n"
msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23
-msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Los!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
-msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118
-msgid "^4BLUE^7 flag"
-msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126
-#, c-format
-msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Du hast die %s genommen!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130
-#, c-format
-msgid "You got the %s!"
-msgstr "Du hast die %s!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:159
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
#, c-format
msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
msgstr ""
"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:162
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
#, c-format
msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
msgstr ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
msgid "SCO^revivals"
-msgstr "wiederbelebt"
+msgstr "Wiederbelebt"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
msgid "SCO^score"
msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
-msgstr "^3name^7 or ^3nick^7 Name des Spielers\n"
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
msgid "^3ping^7 Ping time\n"
"captured\n"
msgstr ""
"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
msgid ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+msgstr "^3fckills^7 Wieviele FlaggentrÃ\83¤ger getötet wurden\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Map-Statistiken:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Geheimnisse:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
msgid "Rankings"
msgstr "Platzierungen"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165 qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223
msgid "Scoreboard"
msgstr "Tabelle"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268
#, c-format
msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239 qcsrc/client/teamplay.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63
msgid "Spectators"
msgstr "Zuschauer"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
#, c-format
msgid "playing on ^2%s^7"
msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253 qcsrc/client/scoreboard.qc:1258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346
msgid " or"
msgstr " oder"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265 qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
msgstr " bis ^3%s %s^7"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266 qcsrc/client/scoreboard.qc:1273
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
msgid "SCO^points"
msgstr "Punkte"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
msgid "SCO^is beaten"
msgstr "geschlagen wird"
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284 qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
#, c-format
msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
msgid "Pink Team"
msgstr "Pinkes Team"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
+msgid "Spam"
+msgstr "Frühstücksfleisch"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s wird angegriffen!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
msgid "Push"
msgstr "Drücken"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
msgid "Destroy"
msgstr "Zerstören"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
msgid "Defend"
msgstr "Verteidigen"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
msgid "Blue base"
msgstr "Blaue Basis"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
msgid "DANGER"
msgstr "GEFAHR"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
msgid "Flag carrier"
msgstr "Flaggenträger"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
msgid "Dropped flag"
msgstr "Flagge"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
msgid "Help me!"
msgstr "Hilfe!"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
msgid "Here"
msgstr "Hier"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
msgid "Dropped key"
msgstr "Schlüssel"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
msgid "Key carrier"
msgstr "Schlüsselträger"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
msgid "Run here"
msgstr "Hier her!"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
msgid "Red base"
msgstr "Rote Basis"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
msgid "Waypoint"
msgstr "Wegpunkt"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
msgid "Generator"
msgstr "Generator"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
msgid "Control point"
msgstr "Kontrollpunkt"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
msgid "Checkpoint"
msgstr "Checkpoint"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
msgid "Finish"
msgstr "Ziel"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
msgid "Ball"
msgstr "Ball"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
msgid "Ball carrier"
msgstr "Ballbesitzer"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/server/w_laser.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgstr "Schrotgewehr"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+msgstr "Maschinen Gewehr"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
msgid "Mortar"
msgstr "Mortar"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/server/w_electro.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+msgstr "Elektro"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/server/w_nex.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
msgid "Hagar"
msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+msgstr "Raketenwerfer"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/server/w_porto.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
msgid "Port-O-Launch"
msgstr "Port-O-Launch"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300
msgid "Minstanex"
msgstr "MinstaNex"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
msgid "Hook"
-msgstr "Hook"
+msgstr "Enterhaken"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
msgid "Fireball"
msgstr "Fireball"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
msgid "HLAC"
msgstr "HLAC"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
msgid "Rifle"
msgstr "Gewehr"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
msgid "Mine Layer"
msgstr "Mine Layer"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
msgid "Invisibility"
msgstr "Unsichtbarkeit"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
msgid "Extra life"
msgstr "Extraleben"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
msgid "Shield"
msgstr "Schutzschild"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
msgid "Fuel regen"
msgstr "Treibstoff-Regeneration"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
msgid "Jet Pack"
msgstr "Jetpack"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
msgid "Frozen!"
msgstr "Eingefroren!"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
msgid "Tagged"
msgstr "Getaggt!"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
msgid "Vehicle"
msgstr "Fahrzeug"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
#, c-format
msgid "%s needing help!"
msgstr "%s braucht Hilfe!"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
#, c-format
msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
#, c-format
msgid "%s was too close to %s's Crylink"
msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:581
#, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
#, c-format
-msgid "%s played with plasma"
+msgid "%s played with electro plasma"
msgstr "%s spielte mit Plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
#, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
+msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
+msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
#, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
+msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
+msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
#, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:599
#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:601
#, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
#, c-format
msgid "%s forgot about some firemine"
msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
#, c-format
msgid "%s should have used a smaller gun"
msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:430
#, c-format
msgid "%s tried to catch %s's firemine"
msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:432
#, c-format
msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:439
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's fireball"
msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:441
#, c-format
msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:444
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's fireball"
msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:446
#, c-format
msgid "%s tasted %s's fireball"
msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
#, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+msgid "%s didn't see their own grenade"
+msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
#, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
+msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
#, c-format
msgid "%s didn't see %s's grenade"
msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's grenade"
msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
#, c-format
msgid "%s ate %s's grenade"
msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
#, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
+msgid "%s played with tiny hagar rockets"
msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
#, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
+msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
#, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
+msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
+msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
#, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
+msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
+msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:288
#, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:312
#, c-format
msgid "%s lasered themself to hell"
msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:316
#, c-format
msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:318
#, c-format
msgid "%s was lasered to death by %s"
msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
#, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s ist explodiert"
+msgid "%s blew themself up with their minelayer"
+msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
+#, c-format
+msgid "%s forgot about their mine"
+msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's mine"
msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's mine"
msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
#, c-format
msgid "%s stepped on %s's mine"
msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
msgid "MinstaNex"
msgstr "MinstaNex"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
#, c-format
msgid "%s is now thinking with portals"
msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295
#, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
+msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
+msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
+msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
#, c-format
msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
#, c-format
msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
+#, c-format
+msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
+msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
+msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
+msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's rocket"
msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's rocket"
msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515
#, c-format
msgid "%s ate %s's rocket"
msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
msgid "T.A.G. Seeker"
msgstr "T.A.G. Seeker"
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
+msgid "%s played with tiny seeker rockets"
+msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
+msgstr "%s wurde von %s getagged"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
+msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
+msgstr "%s wurde von %s erwischt"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
+#, c-format
+msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
+msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
+#, c-format
+msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
+msgstr "%s wurde von %s erschossen"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
#, c-format
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
msgstr ""
"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
+msgstr ""
+"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
+"Akkordeon"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
msgstr ""
"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
"%%'n Tuba stammten, gestorben"
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
+msgstr ""
+"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
+"%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
+#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
+msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
#, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-#~ msgid "^1Moron! You fragged %s, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!"
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-#~ msgid "^1Moron! You went against %s, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!"
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s ist explodiert"
+
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
-#~ msgid "unknown entity type in CSQC_Ent_Update: %d\n"
-#~ msgstr "unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update: %d\n"
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
-#~ msgid "A CSQC entity changed its type!\n"
-#~ msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt!\n"
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
-#~ msgid "A CSQC entity changed its owner!\n"
-#~ msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt!\n"
+msgid "Awaiting orders..."
+msgstr "Warten auf Auftrag..."
+
+msgid "You're commander!"
+msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+
+msgid "3) Resign from command."
+msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+
+msgid " 2) Defend"
+msgstr " 2) Verteidigen"
+
+msgid " 1) Attack"
+msgstr " 1) Angreifen"
+
+msgid "Issue orders:"
+msgstr "Auftrag geben:"
+
+msgid "----- Command Menu -----"
+msgstr "---- Befehlsmenü -----"
+
+msgid "Couldn't find player %d\n"
+msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+
+msgid "ESC) Exit Menu"
+msgstr "ESC) Menü verlassen"
+
+msgid "2) ^3next page"
+msgstr "2) ^3nächste Seite"
+
+msgid "1) ^3previous page"
+msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+
+msgid "Order: %s"
+msgstr "Auftrag: %s"
+
+msgid "----- Order Menu -----"
+msgstr "----- Auftragsmenü -----"