msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
+"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
+"> %d)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
+"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:1080
#, c-format
#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
#, c-format
msgid "Trying to use non existing model %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Modell %s existiert nicht! "
#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
#, c-format
msgid "Reverted to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:160
msgid "1st"
msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
-msgstr "^1%s^1 verbrannte\n"
+msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
+msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
-msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
+msgstr ""
+"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken"
#: qcsrc/client/hud.qc:1841
#, c-format
msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1844
#, c-format
msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 was phased out \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n"
+msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1866
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:1876
#, c-format
msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n"
+msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:1878
#, c-format
msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:3027
-#, fuzzy
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name^7 statt \"^1Unregistered player^7\" in den Statistiken"
+msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
#: qcsrc/client/hud.qc:3109
msgid "A vote has been called for:"
#: qcsrc/client/hud.qc:4196
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
#: qcsrc/client/hud.qc:4198
#, c-format
msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-#, fuzzy
msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
-msgstr "^3name^7 or ^3nick^7 Name des Spielers\n"
+msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
msgid "^3ping^7 Ping time\n"
"captured\n"
msgstr ""
"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
msgid ""
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+msgstr "^3fckills^7 Wieviele FlaggentrÃ\83¤ger getötet wurden\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Map-Statistiken:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Geheimnisse:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
msgid "Rankings"
#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
#, c-format
msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "%s wird angegriffen!"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
msgid "Push"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgstr "Schrotgewehr"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+msgstr "Maschinen Gewehr"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
msgid "Mortar"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+msgstr "Elektro"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
msgid "Crylink"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+msgstr "Raketenwerfer"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
msgid "Port-O-Launch"
msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s played with electro plasma"
msgstr "%s spielte mit Plasma"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
-msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
+msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
-msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
+msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s didn't see their own grenade"
-msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
+msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
#, c-format
msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s played with tiny hagar rockets"
msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
+msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
+msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
msgid "Grappling Hook"
msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s forgot about their mine"
-msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
+msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
#, c-format
msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
+msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
+msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
#, c-format
msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
+msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
#, c-format
msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-msgstr ""
+msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt"
#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
#, c-format
msgstr "T.A.G. Seeker"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s played with tiny seeker rockets"
msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
+msgstr "%s wurde von %s getagged"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
+msgstr "%s wurde von %s erwischt"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
+msgstr "%s wurde von %s erschossen"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
#, c-format
"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
msgstr ""
-"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
+"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
+"Akkordeon"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
#, c-format
"%%'n Tuba stammten, gestorben"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
msgstr ""
-"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
-"%%'n Tuba stammten, gestorben"
+"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
+"%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
+msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s ist explodiert"
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s ist explodiert"
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
+msgid "Awaiting orders..."
+msgstr "Warten auf Auftrag..."
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+msgid "You're commander!"
+msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+msgid "3) Resign from command."
+msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr " 2) Verteidigen"
+msgid " 2) Defend"
+msgstr " 2) Verteidigen"
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Angreifen"
+msgid " 1) Attack"
+msgstr " 1) Angreifen"
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Auftrag geben:"
+msgid "Issue orders:"
+msgstr "Auftrag geben:"
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
+msgid "----- Command Menu -----"
+msgstr "---- Befehlsmenü -----"
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+msgid "Couldn't find player %d\n"
+msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
+msgid "ESC) Exit Menu"
+msgstr "ESC) Menü verlassen"
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
+msgid "2) ^3next page"
+msgstr "2) ^3nÃ\83¤chste Seite"
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+msgid "1) ^3previous page"
+msgstr "1) ^3vorherige Seite"
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Auftrag: %s"
+msgid "Order: %s"
+msgstr "Auftrag: %s"
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
+msgid "----- Order Menu -----"
+msgstr "----- Auftragsmenü -----"