-# Xonotic Menu
+# Xonotic CSQC
# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: qcsrc/menu/menu.qc:29
#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n"
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
msgid "Crosshair alpha:"
msgstr "Alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Farbe:"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "je nach Health"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
msgid "Custom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Wollen Sie das Spiel wirklich beenden?"
+msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
msgid "Yes"
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr "^1%s TESTVERSION"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
#, c-format
msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s hat sich erfolgreich mit der Crylink selbst zerstört"
+msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
#, c-format
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
#, c-format
msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s ist %ss Crylink zu nahe getreten"
+msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s hat %ss Crylink genau unter die Lupe genommen"
+msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
msgid "Electro"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s konnte sich nicht erinnern, wo das Plasma lag"
+msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s hat mit Plasma gespielt"
+msgstr "%s spielte mit Plasma"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s hat gerade %ss blauen Ball bemerkt"
+msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s kam in Kontakt mit %ss blauen Ball"
+msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
#, c-format
#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
#, c-format
msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s hat sich von %s zerlegen lassen"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
#, c-format
msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "%s ist von %s niedergeschossen worden"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
msgid "Grappling Hook"
#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
#, c-format
msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s ist von %s zu Tode gelasert worden"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
msgid "Mine Layer"
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "%s hat sich, dank %ss Nex, in Luft aufgelöst"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
msgid "Nex"
#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
#, c-format
msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s wurde von %s getaggt"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
msgid "Shotgun"
#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
#, c-format
msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s ist von %s abgeballert worden"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
msgid "Sniper Rifle"
msgstr "Sniper Rifle"
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:229
#, c-format
msgid "%s shot themself automatically"
msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:231
#, c-format
msgid "%s sniped themself somehow"
msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:238
#, c-format
msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:240
#, c-format
msgid "%s died in %s's bullet hail"
msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:247
#, c-format
msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:252
#, c-format
msgid "%s got hit in the head by %s"
msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
#, c-format
msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s ist von Scharfschütze %s getroffen worden"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
#, c-format