msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr "omavalintainen"
#: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
msgid "OK"
msgid "Show only current ammo type"
msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+msgid "Align icon:"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (fps)"
+msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
msgid "Health/Armor Panel"
msgid "Entry fadetime:"
msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Keskustelupaneeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Paneeli pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Panel enabled if not observing"
+msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Paneeli aina päällä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+msgid "Left align"
+msgstr "Vasen tasaus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
+msgid "Right align"
+msgstr "Oikea tasaus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Inward align"
+msgstr "Sisäänpäin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Outward align"
+msgstr "Ulospäin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Speed:"
+msgstr "Nopeus (kb/s)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+msgid "Speed unit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä panokset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Top speed"
+msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Heijastukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
msgid "Powerups Panel"
msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
msgid "Pressed Keys Panel"
msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Paneeli pois päältä"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
msgid "Panel enabled when spectating"
msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Paneeli aina päällä"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
msgid "Forced aspect:"
msgstr "Pakotettu näkymä:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
msgid "Score Panel"
msgstr "Tulospaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+msgid "Score:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+msgid "Rankings:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "VBO^Pois"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+msgid "And me"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+msgid "Pure"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
msgid "Timer Panel"
msgstr "Ajastinpaneeli"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
msgid "Fade out after:"
-msgstr "Himmennä jälkikäteen"
+msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
msgid "Fade effect:"
msgstr "Himmennyseffekti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
msgid "EF^None"
msgstr "EF^Ei mikään"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
msgid "Slide"
msgstr "Liukuminen"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+#, fuzzy
+msgid "EF^Both"
+msgstr "WRN^Molemmat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
msgid "Weapon icons:"
msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
msgid "Show weapon ID as:"
msgstr "Näytä aseen tunniste:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
msgid "SHOWAS^None"
msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
msgid "Bind"
msgstr "Näppäin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
msgid "Show Accuracy"
msgstr "Näytä tarkkuus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
msgid "Show Ammo"
msgstr "Näytä panokset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
msgid "Ammo bar color:"
msgstr "Ammuskotelon väri"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
msgid "Ammo bar alpha:"
msgstr "Ammuskotelon alpha"
msgid "Panel background defaults:"
msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
+msgid "Background:"
+msgstr "Tausta:"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
msgid "Disable"
msgstr "Pois päältä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
msgid "Border size:"
msgstr "Reunan koko:"
msgid "Team color:"
msgstr "Joukkueen väri:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Kokeile joukkueen väirä muokaustilassa"
+msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
msgid "Padding:"
msgstr "Pehmustus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
msgid "Point limit:"
-msgstr "Pisteraja"
+msgstr "Pisteraja:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
msgid "Player slots:"
-msgstr "Pelaajamäärä"
+msgstr "Pelaajamäärä:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
msgid "Number of bots:"
-msgstr "Bottien lukumäärä"
+msgstr "Bottien lukumäärä:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
msgid "Bot skill:"
-msgstr "Bottien taitotaso"
+msgstr "Bottien taitotaso:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
msgid "Botlike"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
msgid "You will win"
-msgstr "Helppoa kauraa"
+msgstr "Helppo voitto"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
msgid "You can win"
-msgstr "Helppo voitto"
+msgstr "Helpohko"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
msgid "You might win"
-msgstr "Voittoon on mahdollisuus"
+msgstr "Keskitaso"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
msgid "Advanced"
msgstr "Muokkaukset..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Edistyneet asetukset..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa vcall"
+msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
msgid "Map Information"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
msgid "Special arenas:"
-msgstr "Erikoistaistelukentät"
+msgstr "Erikoistaistelukentät:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
msgid "Most weapons"
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
msgid "Info..."
msgstr "Tietoa..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
msgid "Join!"
msgstr "Liity!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "ei tuettu (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "tuettu (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "tuettu (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "pyydetty (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "pyydetty (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
msgid "required (can't connect)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "vaadittu (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
msgstr "Tähtäin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
msgid "Per weapon"
msgstr "Asekohtainen"
msgid "Crosshair color:"
msgstr "Tähtäimen väri:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+msgid "By health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "omavalintainen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
msgid "Enable center dot"
msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
msgid "Hit test:"
msgstr "Osumatesti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
msgid "HTST^None"
msgstr "HTST^Ei mitään."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
msgid "TrueAim"
msgstr "TrueAim"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
msgid "Enemies"
msgstr "Viholliset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
msgid "Waypoints setup..."
msgstr "Välimatkojen asetukset..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
msgid "MDL^All"
msgstr "MDL^Kaikki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
msgid "Disable gore effects"
msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
msgid "Gibs:"
msgstr "Raajat:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
msgid "GIBS^None"
msgstr "GIBS^Ei mitään"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
msgid "GIBS^Few"
msgstr "GIBS^Vähän"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
msgid "GIBS^Many"
msgstr "GIBS^Paljon"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
msgid "GIBS^Lots"
msgstr "GIBS^Runsaasti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
msgid "Damage splash:"
msgstr "Vahinkoroiskeet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
msgid "Apply immediately"
-msgstr "Ota saman tien käyttöön"
+msgstr "Ota heti käyttöön"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
msgid "Waypoints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Näytä tukikohtien välimatkat"
+msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
msgid "Waypoint scale:"
msgid "Draw 1st person weapon model"
msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
-msgid "Left align"
-msgstr "Vasen tasaus"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Right align"
-msgstr "Oikea tasaus"
+msgid "Center"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
msgid "Flip view horizontally"
msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
+msgstr "Ohjaus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Ympäröivä:"
+msgstr "VOL^Ympäristö:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
msgid "Info:"
-msgstr "Tietoja:"
+msgstr "Tiedoitukset:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
msgid "Items:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
msgid "Voice:"
-msgstr "Ääni:"
+msgstr "Puhe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
msgid "Weapons:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
msgid "Frequency:"
-msgstr "Tiheys:"
+msgstr "Taajuus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
msgid "8 kHz"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^JUMALAUTA!"
+msgstr "PRE^Nörtti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
msgid "PRE^Low"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
msgid "Particle quality:"
-msgstr "Pienosien laatu:"
+msgstr "Kappaleiden laatu:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
msgid "Particle distance:"
-msgstr "Pienosien etäisyys:"
+msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
msgid "Decals"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Loistokartoitus"
+msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
msgid "Gloss"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Offset mapping"
-msgstr "Vastapainoinen kartoitus"
+msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
msgid "Relief mapping"
-msgstr "Keveä kartoitus"
+msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
msgid "Reflections:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Väläytä blend approximation"
+msgstr "Yksinkertaiset valot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "Realtime dynamic lighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
msgid "Use normal maps"
-msgstr "Käytä normaaleja karttoja"
+msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
msgid "Soft shadows"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Säätele grafiikkapiirron osia (Occlusion Query)"
+msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+msgstr "HDR"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
msgid "Motion blur:"
-msgstr "Liikkeestä johtuva sumeus:"
+msgstr "Liikesumeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Damage & water blur"
+msgstr "Vahinkosumeus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
-msgid "Damage blur:"
-msgstr "Vahingosta johtuva sumaus:"
+#, fuzzy
+msgid "Powerup sharpen"
+msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
-msgstr "Näppäimet"
+msgstr "Näppäimet:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
msgid "Change key..."
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Herkkyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
msgid "UI mouse speed:"
msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
msgid "Mouse filter"
msgstr "Hiiren suodatin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
msgid "Invert mouse"
msgstr "Käännä hiiren suunta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
msgid "Use joystick input"
msgstr "Käytä peliohjainta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
msgid "Turn off OS mouse acceleration"
msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee"
+msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
msgid "User defined key bind"
msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Speedometer"
-msgstr "Nopeusmittari"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "qu/s (hidden)"
-msgstr "qu/s (kätketty)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
-msgid "knots"
-msgstr "knots"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
-msgid "Show accelerometer"
-msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-msgid "Accelerometer scale:"
-msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
msgid "Minimize input latency"
msgstr "Minimoi syötteen viive"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Kirjainkoko/käyttöliittymän koko:"
+msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
msgid "SZ^Unreadable"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vertices, jonkun verran Tris (yhteensopivin)"
+msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
msgid "Vertices"
-msgstr "Vertices"
+msgstr "Verteksit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vertices ja Triangles"
+msgstr "Verteksit ja kolmiot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
msgid "Depth first:"
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Kontrastin lisäys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
msgid "Saturation:"
msgstr "Kylläisyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ympäröivä"
+msgstr "LIT^Ympäristö:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensiivisyys:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr ""
-"Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta tietokoneohjattujen vastustajien "
-"kera)"
+msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
msgid "Start Singleplayer!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen (automaattisesti)'"
+msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
msgid "red"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
msgid "spectate"
-msgstr "katso sivusta"
+msgstr "seuraa sivusta"
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Älä paina enää näppäintä, prkl!"
+msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
msgid ""
msgid "<no model found>"
msgstr "<mallia ei löytynyt>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
msgid "Ping"
msgstr "Viive"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
msgid "Host name"
msgstr "Palvelimen nimi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
msgstr ""
"Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems.\n"
"^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
msgid "Arena"
msgstr "Areena"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
msgid "Assault"
msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
msgid "Capture The Flag"
msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
msgid "Clan Arena"
msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
msgid "Deathmatch"
msgstr "Mättö (Deathmatch)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
msgid "Domination"
msgstr "Hallinta (Domination)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
msgid "Freeze Tag"
msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
msgid "Keepaway"
msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
msgid "Key Hunt"
msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
msgid "Nexball"
msgstr "Nexpallo (Nexball)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
msgid "Onslaught"
msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
msgid "Race"
msgstr "Kilpailu (RACE)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
msgid "Race CTS"
msgstr "Kilpailu CTS"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
msgid "Runematch"
msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
msgid "Team Deathmatch"
msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
#, c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "Perkeleen tuubanheitto!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
-msgid "Background:"
-msgstr "Tausta:"
+msgstr "@!#% tuubanheitto!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
msgid "Default"
msgstr "Perusasetus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
msgid "Use default"
msgstr "Käytä perusasetusta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
msgid "Team Color:"
msgstr "Joukkueen väri"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
msgid "Enable panel"
msgstr "Ota paneeli käyttöön"
msgid "Crylink"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
#, c-format
msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
#, c-format
msgid "%s was too close to %s's Crylink"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
#, c-format
msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
msgstr ""
msgid "Electro"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:503
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:505
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:512
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:514
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:519
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:521
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue beam"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:523
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
msgstr ""
msgid "Fireball"
msgstr "Nexpallo (Nexball)"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
#, c-format
msgid "%s forgot about some firemine"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
#, c-format
msgid "%s should have used a smaller gun"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
#, c-format
msgid "%s tried to catch %s's firemine"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
#, c-format
msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
#, c-format
msgid "%s could not hide from %s's fireball"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
#, c-format
msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's fireball"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
#, c-format
msgid "%s tasted %s's fireball"
msgstr ""
msgid "Mortar"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
#, c-format
msgid "%s tried out his own grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
#, c-format
msgid "%s detonated"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
#, c-format
msgid "%s didn't see %s's grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's grenade"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
#, c-format
msgid "%s ate %s's grenade"
msgstr ""
msgid "Hagar"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
#, c-format
msgid "%s played with tiny rockets"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
#, c-format
msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
#, c-format
msgid "%s was pummeled by %s"
msgstr ""
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
#, c-format
msgid "%s was cut down by %s"
msgstr ""
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Köysi"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:269
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
#, c-format
msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
msgstr ""
msgid "Laser"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:285
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
#, c-format
msgid "%s lasered themself to hell"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:289
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
#, c-format
msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:291
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
#, c-format
msgid "%s was lasered to death by %s"
msgstr ""
msgid "Mine Layer"
msgstr "Yksinpeli"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
#, c-format
msgid "%s exploded"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's mine"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's mine"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
#, c-format
msgid "%s stepped on %s's mine"
msgstr ""
msgid "MinstaNex"
msgstr "MinstaGib"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s is now thinking with portals"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s"
msgstr ""
msgid "Port-O-Launch"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:295
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
#, c-format
msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+msgid "Rifle"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgid "%s shot themself automatically"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgid "%s sniped themself somehow"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
#, c-format
-msgid "%s ran into %s's flac"
+msgid "%s died in %s's bullet hail"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
#, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-#, fuzzy
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Laukaukset:"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
#, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+msgid "%s got hit in the head by %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
#, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
+msgid "%s was sniped by %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
-msgid "Sniper Rifle"
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
#, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgid "%s ate %s's rocket"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
-#, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgid "%s was tagged by %s"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Laukaukset:"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
#, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
#, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
+msgid "%s was gunned by %s"
msgstr ""
#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
#, fuzzy, c-format
msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "Perkeleen tuubanheitto!"
+msgstr "@!#% tuubanheitto!"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
#, c-format
msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
#, c-format
msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
msgstr ""
msgid "Machine Gun"
msgstr ""
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
#, c-format
msgid "%s was riddled full of holes by %s"
msgstr ""
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "Nopeusmittari"
+
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (kätketty)"
+
+#~ msgid "Show accelerometer"
+#~ msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
+
+#~ msgid "Accelerometer scale:"
+#~ msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
+
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Välimatkojen asetukset:"
#~ msgid ""
#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
#~ "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi "
#~ "pelikokemustasi."
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Välimatkojen asetukset:"
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"