"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language:\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
msgid "Fade rate:"
-msgstr "Elhalványulási idő:"
+msgstr "Elhalványulási sebesség:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
msgid "Waypoints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Zökkenés mentesítés ugrás után"
+msgstr "Finom rugózás landoláskor"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
msgid "Smooth the view while crouching"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr "Arány"
+msgstr "Fegyvermodell mérete"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
msgid "News"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
msgid "Effects"
-msgstr "Hatások"
+msgstr "Effektek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Hangcsatornák használaton kívül némítása"
+msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
msgid "Show netgraph"
-msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
+msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
+msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
msgid "Movement error compensation"
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Iránypont beállítások:"
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Játékmenet:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Ping:"
+#~ msgid "Accelerometer scale:"
+#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
+#~ msgid "Show accelerometer"
+#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Fej biccenés:"
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (rejtett)"
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "Sebességmérő"
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Powerup élesítés"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Méret:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "HTST^Nincs"
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+#~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától"
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Iránypontok mérete:"
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Nevek mutatása:"
+#~ msgid "%s was gunned by %s"
+#~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Csapattársak"
+#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
+#~ "csapta volna agyon"
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Minden játékos"
+#~ msgid "%s was tagged by %s"
+#~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Utasítások:"
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "%s megette %s rakétáját"
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "VOCS^Nincs"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "VOCS^Minden"
+#~ msgid "%s was sniped by %s"
+#~ msgstr "%s -t levadászta %s"
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
+#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
+#~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "RNG^Közelről"
+#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "RNG^Normál"
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "RNG^Távolról is"
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát"
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "Kikapcsolva"
+#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+#~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Elnagyolt villanások"
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
+#~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
+#~ msgid "%s is now thinking with portals"
+#~ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Elmosás és élesítés"
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "%s rálépett %s aknájára"
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Menü egér sebessége:"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Egérmozgás simítása"
+#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
+#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s felrobbant"
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Hálózat sebessége:"
+#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
+#~ msgstr "%s meghalt %s lézere által"
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
+#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+#~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
+#~ msgid "%s lasered themself to hell"
+#~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
-#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-#~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
+#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+#~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
-#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
-#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
+#~ msgid "%s was cut down by %s"
+#~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
-#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
+#~ msgid "%s was pummeled by %s"
+#~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
-#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
-#~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
-#~ msgid "%s played with plasma"
-#~ msgstr "%s plazmával játszadozott"
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
-#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
-#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-#~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s felrobbant"
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
-#~ msgid "%s forgot about some firemine"
-#~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
-#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
-#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
-#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
+
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
#~ msgstr ""
#~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
#~ "hibának bizonyult."
-#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-#~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
-
-#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-#~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
+#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
-#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
-#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
-#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
-#~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
+#~ msgid "%s forgot about some firemine"
+#~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s felrobbant"
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
-#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
-#~ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+#~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
-#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
+#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
-#~ msgid "%s ate %s's grenade"
-#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
-#~ msgid "%s played with tiny rockets"
-#~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "%s plazmával játszadozott"
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
+#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
+#~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
-#~ msgid "%s was pummeled by %s"
-#~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
-#~ msgid "%s was cut down by %s"
-#~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
-#~ msgid "%s did the impossible"
-#~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
-#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-#~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
-#~ msgid "%s lasered themself to hell"
-#~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
-#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-#~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
-#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
-#~ msgstr "%s meghalt %s lézere által"
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Hálózat sebessége:"
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s felrobbant"
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
-#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
-#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Egérmozgás simítása"
-#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
-#~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Menü egér sebessége:"
-#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
-#~ msgstr "%s rálépett %s aknájára"
+#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+#~ msgstr "Elmosás és élesítés"
-#~ msgid "%s is now thinking with portals"
-#~ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
-#~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Elnagyolt villanások"
-#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-#~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "Kikapcsolva"
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát"
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "RNG^Távolról is"
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "RNG^Normál"
-#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "RNG^Közelről"
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
-#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
-#~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
-#~ msgid "%s was sniped by %s"
-#~ msgstr "%s -t levadászta %s"
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "VOCS^Minden"
-#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
-#~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
-#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
+#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgstr "VOCS^Nincs"
-#~ msgid "%s ate %s's rocket"
-#~ msgstr "%s megette %s rakétáját"
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Utasítások:"
-#~ msgid "%s was tagged by %s"
-#~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Minden játékos"
-#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-#~ msgstr ""
-#~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
-#~ "csapta volna agyon"
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Csapattársak"
-#~ msgid "%s was gunned by %s"
-#~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Nevek mutatása:"
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Iránypontok mérete:"
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától"
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-#~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "HTST^Nincs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Méret:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Powerup élesítés"
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Sebességmérő"
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (rejtett)"
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Fej biccenés:"
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Ping:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Játékmenet:"
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Iránypont beállítások:"
+#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
+#~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"