msgstr ""
"Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva <ricardo.mccs@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr "modificado"
#: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4MQ Informação da Build %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
msgid "Level %d: %s"
msgstr "Nível %d: %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
msgid "will be saved to config.cfg"
msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
msgid "will not be saved"
msgstr "não será guardado"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
msgid "private"
msgstr "privado"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
msgid "engine setting"
msgstr "definição do motor"
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
msgid "read only"
msgstr "apenas ler"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
msgid "OK"
msgstr "OK"
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
msgstr ""
+"Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
+"o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
msgstr "Desaparecer após:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgstr "Efeito de desaparecimento"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-#, fuzzy
msgid "EF^None"
msgstr "Nenhum"
msgstr "Mostra o ID da arma como:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
-#, fuzzy
msgid "SHOWAS^None"
msgstr "Nenhum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:609
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:642
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
msgid "Border size:"
msgstr "Tamanho do limite:"
msgid "Team color:"
msgstr "Cor da Equipa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:651
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
msgid "Padding:"
msgstr "Padding:"
msgstr "Local do HUD:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-#, fuzzy
msgid "DOCK^Disabled"
msgstr "Desligado"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-#, fuzzy
msgid "DOCK^Small"
msgstr "Pequena"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-#, fuzzy
msgid "DOCK^Medium"
msgstr "Média"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-#, fuzzy
msgid "DOCK^Large"
msgstr "Grande"
msgstr "Modos de jogo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgstr "Jetpack"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#, fuzzy
msgid "MUT^None"
msgstr "Nenhum"
msgstr "Juntar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-#, fuzzy
msgid "SRVS^Empty"
msgstr "Vazio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-#, fuzzy
msgid "SRVS^Full"
msgstr "Total"
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
msgid "Join!"
msgstr "Juntar!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+msgid "%d/%d, %d free player slots"
+msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
#, c-format
msgid "%d modified settings"
msgstr "%d definições modificadas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
msgid "Official settings"
msgstr "Definições oficiais"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
msgid "N/A (can't connect)"
msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
msgid "not supported (can't connect)"
msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
msgid "not supported (won't encrypt)"
msgstr "não suportado (não encripta)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
msgid "supported (will encrypt)"
msgstr "suportado (vai encriptar)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
msgid "supported (won't encrypt)"
msgstr "suportado (não encripta)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
msgid "requested (will encrypt)"
msgstr "pedido (encripta)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
msgid "requested (won't encrypt)"
msgstr "pedido (não encripta)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
msgid "required (can't connect)"
msgstr "necessário (não consegue ligar)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
msgid "required (will encrypt)"
msgstr "necessário (encripta)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
msgid "Players:"
msgstr "Jogadores:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
msgid "Gameplay:"
msgstr "Jogabilidade:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
msgid "Bots:"
msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
msgid "Ping:"
msgstr "Ping:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
msgid "CA:"
msgstr "CA:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
msgid "Encryption:"
msgstr "Encriptação:"
msgstr "Mira:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
msgid "Per weapon"
msgstr "Por arma"
msgid "Crosshair color:"
msgstr "Cor da mira:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+msgid "By health"
+msgstr "Por vida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+msgid "Custom"
+msgstr "modificado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
msgid "Enable center dot"
msgstr "Activar ponto central"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
msgid "Hit test:"
msgstr "Teste de Tiro:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
msgid "HTST^None"
msgstr "Nenhum"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
msgid "TrueAim"
msgstr "PontariaCerta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
msgid "Enemies"
msgstr "Inimigos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
msgid "Waypoints setup..."
msgstr "Configurar caminhos..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
msgid "Enter HUD editor"
msgstr "Entrar no editor do HUD"
msgstr "Forçar modelos:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-#, fuzzy
msgid "MDL^None"
msgstr "Nenhum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-#, fuzzy
msgid "MDL^Custom"
msgstr "Modificado"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-#, fuzzy
msgid "MDL^All"
msgstr "Todos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
msgid "Disable gore effects"
msgstr "Desactivar sangue/violencia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
msgid "Gibs:"
msgstr "Tripas:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
msgid "GIBS^None"
msgstr "Nenhum"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
msgid "GIBS^Few"
msgstr "Poucas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
msgid "GIBS^Many"
msgstr "Muitas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
msgid "GIBS^Lots"
msgstr "Imensas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
msgid "Damage splash:"
msgstr "Dano Colateral:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
msgid "Apply immediately"
msgstr "Aplicar imediatamente"
msgstr "Caminhos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Waypoint settings:"
-msgstr "Definições dos caminhos:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
msgid "Show base waypoints"
msgstr "Mostrar caminhos base"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
msgid "Waypoint scale:"
msgstr "Escala dos Caminhos:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
msgid "Waypoint alpha:"
msgstr "Caminhos alfa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
msgid "Show names:"
msgstr "Mostrar nomes:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
msgid "Teammates"
msgstr "Companheiros de Equipa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
msgid "All players"
msgstr "Todos os jogadores"
msgstr "Música:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
-#, fuzzy
msgid "VOL^Ambient:"
msgstr "Som Ambiente:"
msgstr "Vozes espaciais:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-#, fuzzy
msgid "VOCS^None"
msgstr "Nenhum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-#, fuzzy
msgid "VOCS^Taunts"
msgstr "Taunts"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-#, fuzzy
msgid "VOCS^All"
msgstr "Todos"
msgstr "Nível dos taunts:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-#, fuzzy
msgid "RNG^Very short"
msgstr "Muito baixo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-#, fuzzy
msgid "RNG^Short"
msgstr "Baixo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
-#, fuzzy
msgid "RNG^Normal"
msgstr "Normal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-#, fuzzy
msgid "RNG^Long"
msgstr "Alto"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
-#, fuzzy
msgid "RNG^Full"
msgstr "Total"
msgstr "Aviso de tempo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-#, fuzzy
msgid "WRN^None"
msgstr "Nenhum"
msgstr "5 minutos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
msgid "WRN^Both"
msgstr "Ambos"
msgstr "Predefinição de Qualidade:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-#, fuzzy
msgid "PRE^OMG!"
msgstr "OMG!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-#, fuzzy
msgid "PRE^Low"
msgstr "Baixa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-#, fuzzy
msgid "PRE^Medium"
msgstr "Média"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-#, fuzzy
msgid "PRE^Normal"
msgstr "Normal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-#, fuzzy
msgid "PRE^High"
msgstr "Alta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-#, fuzzy
msgid "PRE^Ultra"
msgstr "Ultra"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-#, fuzzy
msgid "PRE^Ultimate"
msgstr "Máxima"
msgstr "Detalhes geométricos:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-#, fuzzy
msgid "DET^Lowest"
msgstr "Mínimo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-#, fuzzy
msgid "DET^Low"
msgstr "Baixa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-#, fuzzy
msgid "DET^Normal"
msgstr "Normal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-#, fuzzy
msgid "DET^Good"
msgstr "Bom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-#, fuzzy
msgid "DET^Best"
msgstr "Melhores"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-#, fuzzy
msgid "DET^Insane"
msgstr "Máximo"
msgstr "Antialiasing:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-#, fuzzy
msgid "AA^Disabled"
msgstr "Desligado"
msgstr "Resolução das texturas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-#, fuzzy
msgid "RES^Leet"
msgstr "Leet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-#, fuzzy
msgid "RES^Lowest"
msgstr "Mínimo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-#, fuzzy
msgid "RES^Low"
msgstr "Baixa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
-#, fuzzy
msgid "RES^Normal"
msgstr "Normal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
-#, fuzzy
msgid "RES^Good"
msgstr "Bom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
-#, fuzzy
msgid "RES^Best"
msgstr "Melhores"
msgstr "Filtro Anisotrópico:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-#, fuzzy
msgid "ANISO^Disabled"
msgstr "Desligado"
msgstr "Grau de Blur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-#, fuzzy
msgid "REFL^Good"
msgstr "Bom"
msgid "Coronas"
msgstr "Coronas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Usar Consultas Oclusão"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
msgid "Bloom"
msgstr "Bloom"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
msgid "High Dynamic Range (HDR)"
msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
msgid "Motion blur:"
msgstr "Distorção por movimento:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
msgid "Damage blur:"
msgstr "Distorção por dano:"
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
msgstr "Font/UI - tamanho:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-#, fuzzy
msgid "SZ^Unreadable"
msgstr "Ilegível"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-#, fuzzy
msgid "SZ^Tiny"
msgstr "Minuscula"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-#, fuzzy
msgid "SZ^Little"
msgstr "Muito Pequena"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-#, fuzzy
msgid "SZ^Small"
msgstr "Pequena"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-#, fuzzy
msgid "SZ^Medium"
msgstr "Média"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-#, fuzzy
msgid "SZ^Large"
msgstr "Grande"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-#, fuzzy
msgid "SZ^Huge"
msgstr "Enorme"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-#, fuzzy
msgid "SZ^Gigantic"
msgstr "Gigante"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-#, fuzzy
msgid "SZ^Colossal"
msgstr "Colossal"
msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Usar Consultas Oclusão"
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
msgid "VBO^Off"
msgstr "Desligado"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
msgid "Vertices and Triangles"
msgstr "Vértices e Triângulos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
msgid "Depth first:"
msgstr "Profundidade primeiro:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
msgid "DF^Disabled"
msgstr "Desligado"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
msgid "DF^World"
msgstr "Mundo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
msgid "DF^All"
msgstr "Todos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
msgid "Disable multithreaded OpenGL"
msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Contraste - Boost"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação da Cor:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "Som Ambiente:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensidade:"
msgid "<no model found>"
msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcar"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
msgid "Host name"
msgstr "Nome do Host"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
msgstr "%s: %s"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-#, fuzzy
msgid "VOL^OFF"
msgstr "DESLIGADO"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-#, fuzzy
msgid "VOL^MAX"
msgstr "MÀX"
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
msgid "Background:"
msgstr "Fundo:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:653
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
msgid "Default"
msgstr "Por Defeito"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
msgid "Use default"
msgstr "Usar defeito"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
msgid "Team Color:"
msgstr "Cor da Equipa:"
msgid "Enable panel"
msgstr "Actival painel"
-#~ msgid ""
-#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor responda a umas perguntas iniciais para melhorarmos a sua "
-#~ "experiência de jogo."
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#, c-format
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#, c-format
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#, c-format
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
+#, c-format
+msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
+#, c-format
+msgid "%s played with plasma"
+msgstr "%s brincou com plasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
+#, c-format
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
+#, c-format
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
+#, c-format
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#, c-format
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#, c-format
+msgid "%s forgot about some firemine"
+msgstr "%s esqueceu-se das minas"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#, c-format
+msgid "%s should have used a smaller gun"
+msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#, c-format
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#, c-format
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+msgstr "%s ignorou fatalmente a mina de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
+#, c-format
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's fireball"
+msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
+#, c-format
+msgid "%s tasted %s's fireball"
+msgstr "%s provou a bola de fogo de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
+#, c-format
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s experimentou a sua própria granada"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
+#, c-format
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s foi detonado"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
+#, c-format
+msgid "%s didn't see %s's grenade"
+msgstr "%s não viu a granada de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+msgstr "%s quase se desviou da granada de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's grenade"
+msgstr "%s comeu a granada de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny rockets"
+msgstr "%s brincou com pequenos foguetes"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
+#, c-format
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled by %s"
+msgstr "%s foi serrado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
+#, c-format
+msgid "%s was cut down by %s"
+msgstr "%s foi totalmente cortado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappling Hook"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s did the impossible"
+msgstr "%s fez o impossível"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
+#, c-format
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
+#, c-format
+msgid "%s lasered themself to hell"
+msgstr "%s laserou-se até à morte"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
+#, c-format
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+msgstr "%s foi cortado ao meio pela gauntlet de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#, c-format
+msgid "%s was lasered to death by %s"
+msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
+#, c-format
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s explodiu"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's mine"
+msgstr "%s estava perto demais da mina de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's mine"
+msgstr "%s quase se desviou da mina de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
+#, c-format
+msgid "%s stepped on %s's mine"
+msgstr "%s pisou a mina de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s"
+msgstr "%s foi vaporizado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
+#, c-format
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rocket Launcher"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr "%s comeu o foguete de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
+#, c-format
+msgid "%s was tagged by %s"
+msgstr "%s foi marcado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
+#, c-format
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#, c-format
+msgid "%s was gunned by %s"
+msgstr "%s foi atingido por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
+msgid "Sniper Rifle"
+msgstr "Sniper Rifle"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
+#, c-format
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s disparou em si próprio"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
+#, c-format
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s snipou-se de alguma forma..."
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
+#, c-format
+msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
+#, c-format
+msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s"
+msgstr "%s foi snipado por %s"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Machine Gun"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgstr "%s foi enchido de buracos por %s"
+
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"
+
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Definições dos caminhos:"