]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Fri, 8 Apr 2022 05:23:25 +0000 (07:23 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Fri, 8 Apr 2022 05:23:25 +0000 (07:23 +0200)
.tx/merge-base
common.fi.po
common.fr.po
common.it.po
languages.txt

index 331a532e6591283995467bcdf61a3efb9314a509..cad03ae669ccf13942c8bfdb86db840a17871dd4 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Thu Apr  7 07:23:07 CEST 2022
+Fri Apr  8 07:23:09 CEST 2022
index 1fc1a5bc64cd264d36b606b86fcb16216dc540d7..570746d2a12d1c5b284af693d93b02a3c6505a5f 100644 (file)
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Dr. Jaska <drjaska83@gmail.com>, 2020
 # Dr. Jaska <drjaska83@gmail.com>, 2020
+# heidi.wenger, 2022
 # Heidi Wenger, 2022
 # heidi.wenger, 2022
 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
index b604057916b6fc6ff84f443d328df1adf405c1d3..abbebcc375bf4f6f7ab7a4d789f0a9b3652a4d9f 100644 (file)
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-03 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2022\n"
+"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
index a986a9e680e9aaf3ebda65997b36061a1da5bf16..7e3f1fa3f91be5b349ff94304c0ee3429ad1dc67 100644 (file)
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:118
 msgid "  vs  "
-msgstr ""
+msgstr "  contro  "
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "^1Impossibile scrivere su %s"
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:192
 #, c-format
 msgid "Title at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo al tempo %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
 #, c-format
@@ -55,6 +55,8 @@ msgid ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^BOLDlasts longer than normal"
 msgstr ""
+"^1Messaggio multilinea al tempo %s che\n"
+"^BOLDdura di più del normale"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:201
 #, c-format
@@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "nodi"
 #: qcsrc/client/main.qc:1329 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Livello %d:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1331
 #, c-format
@@ -1192,15 +1194,15 @@ msgstr "Tipo di gioco:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1350
 msgid "Active modifications:"
-msgstr ""
+msgstr "Modificazioni attive:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1352
 msgid "Special gameplay tips:"
-msgstr ""
+msgstr "Speciali consigli di gioco:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1355
 msgid "MOTD:"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1417
 #, c-format
@@ -3630,16 +3632,16 @@ msgstr "^BGObiettivo distrutto in ^F4%s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
 msgid "^BGBegin!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGInizio!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
 msgid "^BGGame starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl gioco inizia in"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIl round %s inizia in"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
 msgid "^F4Round cannot start"
@@ -4257,6 +4259,8 @@ msgid ""
 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
 "Use the same command again to spectate anyway."
 msgstr ""
+"^F4ATTENZIONE:^BG non puoi rientrare nel gioco dopo che diventi spettatore.\n"
+"Usa lo stesso comando di nuovo per diventare spettatore."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 #, c-format
@@ -5929,7 +5933,7 @@ msgstr "Benvenuto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
 msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu principale"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
@@ -5953,7 +5957,7 @@ msgstr "Controlli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34
 msgid "Quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu veloce"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
@@ -5963,16 +5967,16 @@ msgstr "Entra!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39
 msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "Spettatore"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
 msgid "Quit Xonotic"
-msgstr ""
+msgstr "Abbandona Xonotic"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7
 msgid "Game menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu del gioco"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
@@ -6980,7 +6984,7 @@ msgstr "Rimuovi tutte le mappe dalla tua selezione"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
 msgid "Start multiplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "Avvia multiplayer!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
 msgid "Title:"
@@ -7668,11 +7672,11 @@ msgstr "Annulla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit / Leave match"
-msgstr ""
+msgstr "Esci / Abbandona la partita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game / Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "Esci dal gioco / abbandona la partita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
@@ -9781,7 +9785,7 @@ msgstr "Difficile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
 msgid "Play campaign!"
-msgstr ""
+msgstr "Gioca la campagna!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
@@ -9988,7 +9992,7 @@ msgstr "apri console"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "quit / leave match"
-msgstr ""
+msgstr "esci / abbandona partita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
 msgid "auto-join team"
@@ -10028,31 +10032,31 @@ msgstr "menu waypoint editor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
 msgid "Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "abbandona partita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
 msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Abbandona campagna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
 msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Abbandona singleplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
 msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Abbandona multiplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26
 msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
+msgstr "Abbandona il livello della campagna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
 msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
+msgstr "Abbandona la partita singleplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Abbandona la partita multiplayer / Disconnettiti dal server"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
 msgid "Do not press this button again!"
index a572c957e48e567b4a2eae3b1b20b886a3f7cd06..3562edf95c22bc6445d8e6e303fc17ab39bbcc62 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 72%
 es    "Spanish" "Español" 100%
 fr    "French" "Français" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 30%
-it    "Italian" "Italiano" 98%
+it    "Italian" "Italiano" 100%
 hu    "Hungarian" "Magyar" 45%
 nl    "Dutch" "Nederlands" 59%
 pl    "Polish" "Polski" 71%