]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Merge branch 'drjaska/shotorigincleanup' into 'master'
authorDr. Jaska <drjaska83@gmail.com>
Wed, 6 Dec 2023 11:19:23 +0000 (11:19 +0000)
committerDr. Jaska <drjaska83@gmail.com>
Wed, 6 Dec 2023 11:19:23 +0000 (11:19 +0000)
Allow for negative z offsets for shot origin

See merge request xonotic/xonotic-data.pk3dir!1253

.tx/merge-base
common.fr.po
common.id_ID.po
common.la.po
common.ru.po
common.tr.po
languages.txt

index cf6bfdd9d58c73ec396206a0a67cc0a0eac011bb..311736eb38d996d7039124b0a1c49925dafb7465 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Mon Oct 23 07:24:24 AM CEST 2023
+Mon Dec  4 07:23:42 AM CET 2023
index 0ccfcd2f573dde0f21c383ba82af7e6a5431964a..eb9cf48bbbbbec2c9c685e545d06a2a64f1c1ea6 100644 (file)
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2023\n"
 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
 msgstr ""
-"^K1Vous ne pouvez actuellement pas rejoindre la partie.\n"
+"^K1Vous ne pouvez pas rejoindre la partie actuellement.\n"
 "Cette partie est limitée à ^F2%s^BG joueurs."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
index 2902ba3c6bc6b5b942030171efad67c4800bb0ea..eaef65968b983883fac67e27f50a8d57e4abaf86 100644 (file)
@@ -8,6 +8,8 @@
 # Ariesandy Hidayat, 2023
 # Ariesandy Hidayat, 2023
 # red koala, 2023
+# Red Koala, 2023
+# Red Koala, 2023
 # red koala, 2023
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: red koala, 2023\n"
+"Last-Translator: Red Koala, 2023\n"
 "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://app.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/id_ID/)\n"
 "Language: id_ID\n"
@@ -4385,7 +4387,7 @@ msgstr "^BGAnda mendapatkan Jetpack^F1"
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada tempat spawn tersedia! Semoga tim-mu bisa memperbaikinya..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 #, c-format
@@ -4398,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Anda tidak diizinkan bermain karena anda di ban di server ini "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -4463,7 +4465,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGMenunggu pemain %s untuk bergabung..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
@@ -4484,7 +4486,7 @@ msgstr "^BGDapatkan beberapa peluru! Tersisa ^F4^COUNT^BG!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sisa nyawa ekstra: ^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 #, c-format
@@ -4505,7 +4507,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAnda menangkap poin kontrol"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 #, c-format
@@ -4528,13 +4530,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGGenerator ^TCmusuh^BG tidak lagi terlindungi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1Generator anda TIDAK terlindungi!\n"
+"^BGAmbil poin kontrol untuk melindunginya!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
 #, c-format
@@ -4596,7 +4600,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Anda terlindungi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^F2Shield has worn off"
index db6d412101c138b52cdc02d749fad258fb6cde61..e8de4f90979591aee5da5979e6d264cfa41af425 100644 (file)
@@ -7644,11 +7644,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (sine bibliotheca auth, conectere non potest)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (sine bibliotheca auth)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
 msgid "Not supported (can't connect)"
@@ -7754,15 +7754,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
 msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Clavis:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
 msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Stats:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri Notae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
@@ -7792,16 +7792,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Si demonstrationem videre vis, hunc ludum linques."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi ludum linquere?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
@@ -7935,107 +7935,107 @@ msgstr "Linguam elige..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi linquere?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ludum linquere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Forma:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
-msgstr ""
+msgstr "* Removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "* Transcribere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Hic Transcribere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Ossa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "Quasi * filius"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "In * Adhaerere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Ab * Solvere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietates Visibiles *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Traluciditas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
-msgstr ""
+msgstr "Color primarius:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
-msgstr ""
+msgstr "Color lucens:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietates physicae *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Materia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
-msgstr ""
+msgstr "Soliditas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Non solidum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Solidum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Physica:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Stans"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Physica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
@@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* est id quod ante te est"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
@@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "Rationarium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Quam celeriter evanescit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
@@ -8815,29 +8815,32 @@ msgstr "Accuratiam sub rationario videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Manuum magnitudines videre:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid ""
 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
+"Ubi manuum magnitudines scribantur: Sine=non scribuntur; Sinistrum=in latere "
+"sinistro rationarii, et manuum rationes in dextro; Dextrum=in latere dextro "
+"rationarii"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Loci indicati"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Locos indicatos in metis harenae videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Locos indicatos proprios modi videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Locorum indicatorum traluciditas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
@@ -8891,15 +8894,15 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "Manus ludus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Prope reticulum modo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Sanitatem armaturamque videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Speed unit:"
@@ -8940,23 +8943,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium Notae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "De caedium seriebus notas videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series videre modo si insignes sunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series scriptae in media parte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series scriptae in mortuorum notis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
@@ -8980,7 +8983,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "In alio versu scribere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
@@ -8992,15 +8995,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi Modi Optiones"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "In Vexilli Captu tempora captuum videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "In Vexilli Captu nomen eius qui vexillum rapuit videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
@@ -9034,7 +9037,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntiatores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
@@ -9151,39 +9154,39 @@ msgstr "Plures"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Formae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Eligere formas imaginesque quas ludentes et utilia habeant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "1ae personae visio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Ad 3ae personae visionem labitur cum moreris"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mollitur visio cum solum tangis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Mollitur visio cum subsidis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Oscillatur visio cum quiescis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Undat visio cum ambulas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "3ae personae visio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
@@ -9195,35 +9198,36 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Parietes transis dum spectas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
 msgid "Field of view:"
-msgstr ""
+msgstr "Visionis intervallum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Quantum intervallum angulare visibile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis multiplicandus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Cum quo numero multiplicare amplificationem cum clavis premitur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis celeritas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
+"Quam celeriter fiat amplificatio, nullam elige ut amplificatio statim fiat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Statim"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
@@ -9249,32 +9253,32 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulum superpositum videre cum amplificatur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationem removere cum moreris vel renasceris"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationem removere cum arma permutas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordo armorum Praecedentia (* = mutationis arma)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sursum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Deorsum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
@@ -9305,21 +9309,21 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "1ae persona armorum formam pingere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum formam pingere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Latus in quo armorum forma sit; conectere iterum necesse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
 msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum formae traluciditas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
@@ -9332,7 +9336,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
 msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
@@ -9356,7 +9360,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
@@ -9410,23 +9414,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Saltus iterare cum clavis 'salire' pressa tenetur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina volatilis in 'salire'"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "In aere modo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "Semper"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
@@ -9453,21 +9457,21 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d qis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Interrete"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
 msgid "Show netgraph"
@@ -9590,11 +9594,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Diem et horam videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Diem et horam videre, id quod est prudens in photographiis servatis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Enable developer mode"
@@ -9655,19 +9659,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
 msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Scripti Lingua"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguam eligere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr ""
+msgstr "Sanguinis imagines et verba indecentia omittere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
+msgstr "Nec sanguinem nec intestina pingere, sed alias imagines decoras"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
index 18dcb666924b0bbad05f86991356faffe06c9883..8a019555bc83cb443e319276c300cf086eb06af8 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n"
 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Вид от третьего лица"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr "Ð\9cодели Ð¸Ð³Ñ\80оков Ñ\82акие Ð¶Ðµ ÐºÐ°Ðº Ñ\83 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8f"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð³Ñ\80оков Ð¼Ð¾ÐµÐ¹"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Names above players"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Игра окончена!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\81но! Ð©Ñ\91лкниÑ\82е Ð¿Ð¾ «Следующий уровень» для продолжения"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\81но! Ð©Ñ\91лкниÑ\82е Ð½Ð° «Следующий уровень» для продолжения"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
@@ -4781,11 +4781,11 @@ msgstr "^K1Вы совершите самоубийство через ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr "^F4Тайм-аут начнётся через ^COUNT"
+msgstr "^F4Тайм-аут начнётся через ^COUNT с"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr "^F4Тайм-аут закончится через ^COUNT"
+msgstr "^F4Тайм-аут закончится через ^COUNT с"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
@@ -9538,7 +9538,7 @@ msgstr "Показывать график размеров пакетов и д
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr "СмÑ\8fгÑ\87ение потери пакетов (п/п)"
+msgstr "СмÑ\8fгÑ\87аÑ\82Ñ\8c потери пакетов (п/п)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
@@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "Каждый пакет включает в себя копию пред
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr "СмÑ\8fгÑ\87ение Ð¾Ñ\88ибок предрасчёта движения"
+msgstr "СмÑ\8fгÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\88ибки предрасчёта движения"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
 msgid "Use encryption (AES) when available"
index 1009f18487027668cb5ed7c7f30ee85627efc670..4aca4beba1b3546f7afd03a2436a1a5a923ec145 100644 (file)
@@ -15,6 +15,7 @@
 # ibra kap <ibrakap@gmail.com>, 2019
 # Lucifer Morningstar, 2022
 # Lucifer Morningstar, 2022
+# Mehmet Ali Kaplan, 2023
 # Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Mehmet Ali Kaplan, 2023\n"
 "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/tr/)\n"
 "Language: tr\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Geri sayım mesajı zamanı %s, kalan saniyeler; ^COUNT"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
 #, c-format
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Oyuncu %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
 msgid "Standard quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Standart hızlı menü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Takım sohbet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^güç yakında"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
@@ -355,44 +356,44 @@ msgstr "bayrak görüldü, simge"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^savunanlar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^savunanlar, ikon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^roaming, ikon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^saldıranlar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^saldıranlar, ikon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^sancak-taşıyıcısı öldü (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^sancak-taşıyıcısı öldü, ikon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^sancağı düşürdü (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^sancağı düşürdü, ikon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
@@ -404,11 +405,11 @@ msgstr "silah bırakıldı %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^sancak/anahtar düştü, ikon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^sancak/anahtar düşürüldü %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Send private message to"
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Üçüncü şahıs görünümü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^benimki gibi Oyuncu modelleri"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Names above players"
@@ -513,19 +514,19 @@ msgstr "Takımları karıştır"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
 msgid "Server quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı sunucu menüsü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
 msgid "Waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hedefnokta editör menüsü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
 msgid "Waypoint editor menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan olarak Hedefnokta editör menüsü "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
 msgid "Server quick menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan olarak hızlı Sunucu menüsü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
@@ -594,6 +595,7 @@ msgstr "Keepaway'de topu tutma süresi"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
+"Ne kadar sıklıkla bir sancak (BK) ya da anahtar (AnahtarAvı) ele geçirildi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "SCO^caps"
@@ -889,11 +891,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
 msgid "Number of survivals"
-msgstr ""
+msgstr "Hayatta kalanların sayısı"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
 msgid "SCO^survivals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^Hayatta Kalanlar"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
@@ -909,15 +911,15 @@ msgstr "Takım arkadaşlarını öldürme sayısı"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
 msgid "SCO^teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^TakımdanÖldürülenler"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiklerin sayısı (Kontrol)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^Tikler"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "SCO^time"
@@ -925,7 +927,7 @@ msgstr "Süre"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Yarışılan toplam zaman (Race/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
 msgid ""
@@ -1015,7 +1017,7 @@ msgstr "İsabet istatistikleri (ortalama %d%%)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
 msgid "Item stats"
-msgstr ""
+msgstr "Eşya istatistikleri"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
 msgid "Map stats:"
@@ -1056,17 +1058,17 @@ msgstr "Takım Seçimi"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
-msgstr ""
+msgstr "^7Tıklayın ^3%s^7 ya seçili takıma katılmak için"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
-msgstr ""
+msgstr "^7Tıklayın ^3%s^7 ya otomatik takım seçip katılmak için"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
-msgstr ""
+msgstr "^7Tıklayın ^3%s ^7ya spesifik bir takım seçmek için"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
 #, c-format
@@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr "^3%1.0f dakika"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
-msgstr ""
+msgstr "^5%d^7/^5%d ^7oyuncular"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
@@ -1130,19 +1132,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
 msgid "Warmup"
-msgstr ""
+msgstr "Isınma"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "Isınma: çok az oyuncu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "Isınma: zaman limiti yok"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Süre bitti"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
 msgid "Sudden Death"
@@ -1150,16 +1152,16 @@ msgstr "Ani ölüm"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
 msgid "Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "Uzatma"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
 #, c-format
 msgid "Overtime #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Uzatma #%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Hud ayarlama moduna girmeden önce yanıtlamak zorundasınız"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
@@ -1243,17 +1245,17 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/main.qc:1360
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Arenadaki tüm hazır silahlar"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1361
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Arenadaki çoğu silahlar"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1362
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Arenadaki çoğu hazır silahlar"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
@@ -1269,42 +1271,42 @@ msgstr "%s Arena"
 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
 #, c-format
 msgid "This is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bu %s"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1389
 msgid "Your client version is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Sizin istemci versiyonunuz eski sürüm"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1390
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
-msgstr ""
+msgstr "### SİZ BU SUNUCUDA OYNAYAMAZSINIZ ###"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1391
 msgid "Please update!"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen güncelleyin!"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sunucu eski bir Xonotic versiyonu kullanıyor."
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
-msgstr ""
+msgstr "### BU SUNUCU UYUMSUZ VE BU YÜZDEN SİZ KATILAMAZSINIZ ###"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1397
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ya Hoşgeldiniz"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Seviye %d:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1413
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BGBasın ^F2%s^BG oyuna girmek için"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1434
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
@@ -1328,24 +1330,24 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/main.qc:1454
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum oyuncular %d "
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1456
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum oyuncular %d"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1461
 msgid "Active modifications:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif modifikasyonlar:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1464
 msgid "Special gameplay tips:"
-msgstr ""
+msgstr "Özel oynanış ipuçları:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1471
 msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucunun mesajı"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1565
 #, c-format
@@ -1381,6 +1383,8 @@ msgstr "%d saniye kaldı"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Siz bu emiri kendi başınıza kullanma hakkına sahip "
+"değilsiniz"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
@@ -1439,12 +1443,12 @@ msgstr "Turu kazanmak için tüm düşman takım unsurlarını öldür"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
 msgid "Round limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Tur limiti:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Maçı bitmeden raundu kazanmak için kazanılması gereken puanlar"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1464,11 +1468,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "Capture limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Ele geçirme limiti:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken ele geçirmeler"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
@@ -1477,7 +1481,7 @@ msgstr "Sıralamalar"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Yarış CTS"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race for fastest time."
@@ -1503,7 +1507,7 @@ msgstr "Hakimiyet"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken puanlar"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Duel"
@@ -1563,7 +1567,7 @@ msgstr "Hayatta kalanlar yok olana kadar hayatta kal ve öldür"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
 msgid "Lives:"
-msgstr ""
+msgstr "Canlar:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
@@ -1588,7 +1592,7 @@ msgstr "Düşman kalesine gol at, kendi kaleni koru"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "Goal limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Limiti:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1628,19 +1632,19 @@ msgstr "Turlar:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
 msgid "Hunter"
-msgstr ""
+msgstr "Avcı"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
 msgid "Survivor"
-msgstr ""
+msgstr "Hayatta Kalan"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
-msgstr ""
+msgstr "Müttefiklerin ölmeden tüm avcıları bul ve ortadan kaldır"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
 msgid "Survival"
-msgstr ""
+msgstr "Hayatta Kalma"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
@@ -1653,7 +1657,7 @@ msgstr "Takım Kapışması"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "Topu tutarak aldığın öldürmelerden takımın için puan kazan"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
 msgid "Team Keepaway"
@@ -1671,24 +1675,24 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
 msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Tüfek Kovanları"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
 msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Mermiler"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
 msgid "Rockets"
-msgstr ""
+msgstr "ROketler"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
 msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Enerji Hücreleri"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plazma"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
 msgid "Small armor"
@@ -1730,11 +1734,11 @@ msgstr "Jetpack"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
 msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Yakıt"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "Yakıt yenileyici"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
 msgid "Fuel regen"
@@ -1752,7 +1756,7 @@ msgstr "Öldürme sınırı"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken infazların sayısı"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
@@ -1791,11 +1795,11 @@ msgstr "Küçükoyunlar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Minioyun mesajı"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "Dozer"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
@@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr "Kaydet"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
 msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "Dörtlü Bağla"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
@@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr "Parçanızı yerleştirmek için oyun tahtasına tıklayın"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
 msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "9 Adam'ın Morrisi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
 msgid ""
@@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "Rakibin parçalarından birini alabilirsin"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "Pong"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
@@ -1950,7 +1954,7 @@ msgstr "YZ Oyuncusunu Sil"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
-msgstr ""
+msgstr "İttir-Çek"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
@@ -1967,7 +1971,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Rakibinizin rövanş için onaylamasını bekleyiniz"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
@@ -1980,11 +1984,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
 msgid "All pieces cleared!"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm parçalar temizlendi!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
 msgid "Remaining pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan parçalar:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
 #, c-format
@@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr "Tek Oyuncu"
 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Golem"
-msgstr ""
+msgstr "Golem:"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
@@ -2023,7 +2027,7 @@ msgstr "Sihirbaz"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "Büyücü dikeni"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
@@ -2036,7 +2040,7 @@ msgstr "Örümcek saldırısı"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
 msgid "Webbed"
-msgstr ""
+msgstr "Ağlandı"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
@@ -2142,7 +2146,7 @@ msgstr "Dost ateşi için hasar numarası çizin"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
 msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
+msgstr "boş-el kancası"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
 #, c-format
@@ -2151,7 +2155,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Buharlaştırıcı mermisi"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
@@ -2188,20 +2192,20 @@ msgstr "Tuzak bombası"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
 msgid "Veil grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Örtü bombası"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
 msgid "Ammo grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Cephane bombası"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
 msgid "Darkness grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Karanlık bombası"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "silah bırakma / bomba atma"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
 #, c-format
@@ -2219,15 +2223,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Aşırıhasar ağır makineli tüfek"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
 msgid "Overkill MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Aşırıhasar makineli tüfek"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
 msgid "Overkill Nex"
-msgstr ""
+msgstr "Aşırıshasar Nex"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
@@ -2235,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
 msgid "Overkill Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "Aşırıhasar Pompalı Tüfek"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
@@ -2263,19 +2267,19 @@ msgstr "Kuvvet"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
 msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Yanıyor"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
 msgid "Spawn Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Diriliş Kalkanı"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
 msgid "Stunned"
-msgstr ""
+msgstr "Sersemlemiş"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
-msgstr ""
+msgstr "Süpersilahlar"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
@@ -2299,7 +2303,7 @@ msgstr "Soğuk!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden canlanıyor"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
@@ -2410,11 +2414,11 @@ msgstr "Küre taşıyıcı"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Lider"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
 msgid "Goal"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
@@ -2604,12 +2608,12 @@ msgstr "^F2Bir sonraki raundu izleyeceksin"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
 msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2Maç yeniden başlatılıyor..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Gerisayım durduruldu!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
@@ -3263,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr ""
+msgstr "^BGCanavarlar şuan kapatıldı"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
@@ -3291,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG bir jeneratör yok edildi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
@@ -3794,11 +3798,11 @@ msgstr "^F4Artık yalnızsın!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSaldırıdasın!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSavunmadasın!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 #, c-format
@@ -3812,24 +3816,24 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGBegin!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGBaşla!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid "^BGGame starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGOyun başlıyor"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRaunt %s içinde başlıyor"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Raunt başlayamaz"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Pusma!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid ""
@@ -3840,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr ""
+msgstr "^BGBu bayrak şu an aktif değil"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 msgid ""
@@ -3989,7 +3993,7 @@ msgstr "^BGArtık düşmanlar seni radarda görebilir!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSen geri getirdin ^TC^TT^BG sancağı!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
@@ -4070,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sen bir ^K1BONUS BOMBA^F2! kazandın"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 #, c-format
@@ -4083,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Takım arkadaşlarına saldırdığın için cezalandırıldın!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Die camper!"
@@ -4132,7 +4136,7 @@ msgstr "^K1Sıcaklığa dayanamadın!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Canavarlara dikkat et!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
@@ -4140,23 +4144,23 @@ msgstr "^K1Bir canavar tarafından öldürüldün"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Tadı tavuk gibi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Pini geri takmayı unuttun!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Napalm patlamasının çevresinde takılmak kötüdür!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Biraz serinlik hissettin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Biraz fazla soğuğa yakalandın!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
index 6977bc811a931b7e06bb483737bb621d397f0602..8b9dcda162880378d8df0eb1edca6fef1f76ac9f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ast   "Asturian" "Asturianu" 73%
-id_ID "Indonesian" "Bahasa Indonesia" 39%
+id_ID "Indonesian" "Bahasa Indonesia" 40%
 de    "German" "Deutsch" 100%
 de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
 en    "English" "English" 100%
@@ -8,7 +8,7 @@ es    "Spanish" "Español" 100%
 fr    "French" "Français" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 29%
 it    "Italian" "Italiano" 99%
-la    "Latin" "Lingua Latina" 81%
+la    "Latin" "Lingua Latina" 84%
 hu    "Hungarian" "Magyar" 44%
 nl    "Dutch" "Nederlands" 61%
 pl    "Polish" "Polski" 79%
@@ -17,7 +17,7 @@ pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
 ro    "Romanian" "Romana" 67%
 fi    "Finnish" "Suomi" 98%
 sv    "Swedish" "Svenska" 99%
-tr    "Turkish" "Türkçe" 50%
+tr    "Turkish" "Türkçe" 55%
 cs    "Czech" "Čeština" 30%
 el    "Greek" "Ελληνική" 44%
 be    "Belarusian" "Беларуская" 49%