+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
+#, c-format
+msgid " until ^3%s %s^7"
+msgstr " до ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^точки"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "SCO^е победен"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
+#, c-format
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+msgstr "до водачеството на ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
+#, c-format
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Съживяване след ^3%s^1..."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
+#, c-format
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Мъртав сте, изчакайте ^3%s^7 преди съживяване"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
+#, c-format
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Мъртав сте, натиснете ^2%s^7 за съживяване"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
+msgid "WARMUP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Име ^7вместо \"^1Анонимен играч^7\" в статистиката"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Бе започнато гласуване за:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Позволявате ли сървърите да пазят и показват вашето име?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Конфигуриране на HUD"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Мунициите свършиха"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
+msgid "Don't have"
+msgstr "Нямам"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Не е на разположение"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1027
+msgid " qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1029
+msgid " m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1031
+msgid " km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1033
+msgid " mph"
+msgstr "mph"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1035
+msgid " knots"
+msgstr "възли"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1282
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (не е свързано)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
+msgid " (1 vote)"
+msgstr "(1 глас)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54