]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.es.po
Merge branch 'master' into Mario/mapinfo_title_fix
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.es.po
index f1fbca3b117b13104c6224c5e92ea15b92da7118..2d4350a35f0c325b54ada8cc8a5c7c072366b5a6 100644 (file)
@@ -8,12 +8,16 @@
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
 # brunodeleo <bruno.laurenzano@gmail.com>, 2014
 # brunodeleo <bruno.laurenzano@gmail.com>, 2014
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
 # brunodeleo <bruno.laurenzano@gmail.com>, 2014
 # brunodeleo <bruno.laurenzano@gmail.com>, 2014
+# starfire24680 <starfire24680@gmail.com>, 2017
 # roader_gentoo <ivanviso123@gmail.com>, 2014
 # kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
 # kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
 # roader_gentoo <ivanviso123@gmail.com>, 2014
 # Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011
 # Simon <inactive+0000simon@transifex.com>, 2014-2015
 # roader_gentoo <ivanviso123@gmail.com>, 2014
 # kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
 # kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
 # roader_gentoo <ivanviso123@gmail.com>, 2014
 # Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011
 # Simon <inactive+0000simon@transifex.com>, 2014-2015
+# starfire24680 <starfire24680@gmail.com>, 2018
+# starfire24680 <starfire24680@gmail.com>, 2017-2018
+# starfire24680 <starfire24680@gmail.com>, 2017
 # Vitama Piru Leta <vitamanrules@gmail.com>, 2017
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
 # Yllelder, 2016
 # Vitama Piru Leta <vitamanrules@gmail.com>, 2017
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
 # Yllelder, 2016
@@ -22,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 16:19+0000\n"
-"Last-Translator: Vitama Piru Leta <vitamanrules@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 21:48+0000\n"
+"Last-Translator: starfire24680 <starfire24680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
 "Language: es\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
 "Language: es\n"
@@ -33,19 +37,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 msgstr "^2¡Exportado con éxito a %s! (Nota: Está guardado en data/data/) \n"
 
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 msgstr "^2¡Exportado con éxito a %s! (Nota: Está guardado en data/data/) \n"
 
-#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 msgstr "^1No se pudo escribir a %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 msgstr "^1No se pudo escribir a %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Jugador^7: Este es el area de chat."
+msgstr "^3Jugador^7: Este es el area del chat."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
 #, c-format
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
 #, c-format
@@ -94,10 +98,10 @@ msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 para cambiar la velocidad"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para observar y ^3%s^1 para cambiar el modo de cámara."
+msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para observar o ^3%s^1 para cambiar el modo de cámara."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
 msgid "drop weapon"
 msgstr "soltar arma"
 
 msgid "drop weapon"
 msgstr "soltar arma"
 
@@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "disparo secundario"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Presiona ^3%s^1 para información del modo de juego"
+msgstr "^1Presiona ^3%s^1 para mostrar información del modo de juego"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
@@ -187,7 +191,7 @@ msgstr " Presiona ^3%s%s para ajustar"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "team menu"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "team menu"
-msgstr "menu de equipo"
+msgstr "menú de equipo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating this player:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 msgid "^1Spectating this player:"
@@ -213,11 +217,11 @@ msgstr "^3CTRL ^7para deshabilitar la prueba de colisiones, ^3SHIFT ^7y"
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DE DIRECCIÓN ^7para ajustes finos."
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DE DIRECCIÓN ^7para ajustes finos."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
 msgid "Personal best"
 msgstr "Record personal"
 
 msgid "Personal best"
 msgstr "Record personal"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
 msgid "Server best"
 msgstr "Record del servidor"
 
 msgid "Server best"
 msgstr "Record del servidor"
 
@@ -242,264 +246,264 @@ msgstr "Comando%d"
 msgid "Continue..."
 msgstr "Continuar..."
 
 msgid "Continue..."
 msgstr "Continuar..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
-msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr "QMCMD^Chat"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "Chat"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:-) / buena"
 
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:-) / buena"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^buena"
 
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^buena"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^buen juego"
 
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^buen juego"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^hola / buena suerte"
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^hola / buena suerte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^hola / buena suerte y diviértete"
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^hola / buena suerte y diviértete"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^Chat de equipo"
 
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^Chat de equipo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr "QMCMD^quad pronto"
 
 msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr "QMCMD^quad pronto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^item gratis %x^7 (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^item gratis %x^7 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^item gratis, icono"
 
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^item gratis, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^tomó el item (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^tomó el item (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^tomo el item, icono"
 
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^tomo el item, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^negativo"
 
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^negativo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^positivo"
 
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^positivo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^necesito ayuda (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^necesito ayuda (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^necesito ayuda, icono"
 
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^necesito ayuda, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^enemigo visto (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^enemigo visto (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^enemigo visto, icono"
 
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^enemigo visto, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera vista (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera vista (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^bandera vista, icono"
 
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^bandera vista, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^defendiendo (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^defendiendo (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^defendiendo, icono"
 
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^defendiendo, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^moviendome (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^moviendome (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^moviendome, icono"
 
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^moviendome, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^atacando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^atacando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^atacando, icono"
 
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^atacando, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
-msgid "QMCMD^killed flag, icon"
-msgstr "QMCMD^bandera asesinada, icono"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^asesinado el portador de bandera (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^asesinado el portador de bandera (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
+msgstr "QMCMD^asesinado el portador de la bandera, icono"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera tirada (l:%d^7)"
 
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera tirada (l:%d^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^bandera tirada, icono"
 
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^bandera tirada, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
-msgid "QMCMD^drop gun, icon"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr "QMCMD^tirar arma, icono"
 
 msgstr "QMCMD^tirar arma, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
-msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^arma tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
 msgstr "QMCMD^arma tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^tirar bandera/llave, icono"
 
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^tirar bandera/llave, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^tirada bandera/llave %w^7 (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^tirada bandera/llave %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^Enviar mensaje privado a"
 
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^Enviar mensaje privado a"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes"
 
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^Ver/HUD ajustes"
 
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^Ver/HUD ajustes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^Vista en 3ª persona"
 
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^Vista en 3ª persona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^Modelos de jugador como el mio"
 
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^Modelos de jugador como el mio"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^Nombres sobre jugadores"
 
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^Nombres sobre jugadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^Punto de mira por arma"
 
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^Punto de mira por arma"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^Gráfico de red"
 
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^Gráfico de red"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes de sonido"
 
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes de sonido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^Sonido de golpe"
 
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^Sonido de golpe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^Sonido de chat"
 
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^Sonido de chat"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgstr "QMCMD^Camara de espectador"
 
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgstr "QMCMD^Camara de espectador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^1st person"
 msgstr "QMCMD^1ª perso"
 
 msgid "QMCMD^1st person"
 msgstr "QMCMD^1ª perso"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgstr "QMCMD^3ª persona alrededor del jugador"
 
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgstr "QMCMD^3ª persona alrededor del jugador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgstr "QMCMD^3ª persona detrás"
 
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgstr "QMCMD^3ª persona detrás"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^Camara de observador"
 
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^Camara de observador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^Incrementar velocidad"
 
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^Incrementar velocidad"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^Reducir velocidad"
 
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^Reducir velocidad"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgstr "QMCMD^Colisión de pared apagada"
 
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgstr "QMCMD^Colisión de pared apagada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgstr "QMCMD^Colisión de pared encendida"
 
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgstr "QMCMD^Colisión de pared encendida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^Pantalla completa"
 
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^Pantalla completa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 msgstr "QMCMD^Traducir mensajes de chat"
 
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 msgstr "QMCMD^Traducir mensajes de chat"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^Pedir voto"
 
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^Pedir voto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^Reiniciar el mapa"
 
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^Reiniciar el mapa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^Terminar partida"
 
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^Terminar partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^Redicir tiempo de partida"
 
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^Redicir tiempo de partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^Extender tiempo de partida"
 
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^Extender tiempo de partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^Barajar equipos"
 
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^Barajar equipos"
 
@@ -520,25 +524,25 @@ msgstr "Linea de salida"
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
 msgid "Finish line"
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
 msgid "Finish line"
-msgstr "Línea eta"
+msgstr "Línea de meta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermedio %d"
 
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermedio %d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
 
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1SANCION: %.1f (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1SANCION: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2SANCION: %.1f(%s)"
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2SANCION: %.1f(%s)"
@@ -920,104 +924,104 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estadísticas de precisión (promedio %d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estadísticas de precisión (promedio %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadistícas de mapa:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadistícas de mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstruos asesinados:"
 
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstruos asesinados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secretos encontrados:"
 
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secretos encontrados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
 msgid "Capture time rankings"
 msgstr "Clasificaciones de tiempo de captura"
 
 msgid "Capture time rankings"
 msgstr "Clasificaciones de tiempo de captura"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
 msgid "Rankings"
 msgstr "Clasificaciones"
 
 msgid "Rankings"
 msgstr "Clasificaciones"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabla de puntuación"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabla de puntuación"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Premio de velocidad: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Premio de velocidad: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "El mas rápido de todos los tiempos: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "El mas rápido de todos los tiempos: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "jugando ^3%s^7 en ^2%s^7"
 
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "jugando ^3%s^7 en ^2%s^7"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " para un máximo de ^1%1.0f minutos^7"
 
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " para un máximo de ^1%1.0f minutos^7"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " hasta ^3%s %s^7"
 
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " hasta ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^puntos"
 
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^puntos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^es batido"
 
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^es batido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " hasta una ventaja de ^3%s %s^7"
 
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " hasta una ventaja de ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Reapareciendo en ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Reapareciendo en ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de reaparecer"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de reaparecer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Estás muerto, pulsa ^2%s^7 para reaparecer"
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Estás muerto, pulsa ^2%s^7 para reaparecer"
@@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "No importa"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Decide the gametype"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr "Elegir el modo de juego"
+msgstr "Elige el modo de juego"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Vote for a map"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
 msgid "Vote for a map"
@@ -1129,7 +1133,7 @@ msgstr "%d segundos restantes"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3¡No deberias usar este comando en tí!\n"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3¡No deberias usar este comando por tu cuenta!\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
@@ -1143,15 +1147,15 @@ msgstr "Solicitando vista previa...\n"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "¡Intentado eliminar un equipo que no esta en la lista de equipos !"
 
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "¡Intentado eliminar un equipo que no esta en la lista de equipos !"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1370
+#: qcsrc/client/view.qc:1380
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Temporizador de granada"
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Temporizador de granada"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1375
+#: qcsrc/client/view.qc:1385
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Progreso de captura"
 
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Progreso de captura"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1380
+#: qcsrc/client/view.qc:1390
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progreso de reanimación"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progreso de reanimación"
 
@@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "Fuerza"
 msgid "Shield"
 msgstr "Escudo"
 
 msgid "Shield"
 msgstr "Escudo"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Lanzamiento de Tuba"
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Lanzamiento de Tuba"
@@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "Combate a muerte por equipos"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid "Capture the Flag"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Consigue la bandera"
+msgstr "Captura la bandera"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
 msgid ""
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "Un jugador"
 msgid "Mage"
 msgstr "Mago"
 
 msgid "Mage"
 msgstr "Mago"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
 msgstr "Púa de mago"
 
 msgid "Mage spike"
 msgstr "Púa de mago"
 
@@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr "Shambler"
 msgid "Spider"
 msgstr "Araña"
 
 msgid "Spider"
 msgstr "Araña"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
 msgid "Spider attack"
 msgstr "Ataque arácnido"
 
 msgid "Spider attack"
 msgstr "Ataque arácnido"
 
@@ -1564,7 +1568,7 @@ msgstr "Ataque arácnido"
 msgid "Wyvern"
 msgstr "Guiverno"
 
 msgid "Wyvern"
 msgstr "Guiverno"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
 msgid "Wyvern attack"
 msgstr "Ataque guiverno"
 
 msgid "Wyvern attack"
 msgstr "Ataque guiverno"
 
@@ -1640,32 +1644,32 @@ msgstr "Vuelo"
 msgid "Buff"
 msgstr "Beneficio"
 
 msgid "Buff"
 msgstr "Beneficio"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
 msgstr "Texto de daño"
 
 msgid "Damage text"
 msgstr "Texto de daño"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
 msgstr "Dibujar números de daño"
 
 msgid "Draw damage numbers"
 msgstr "Dibujar números de daño"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
 msgstr "Tamaño de fuente mínimo:"
 
 msgid "Font size minimum:"
 msgstr "Tamaño de fuente mínimo:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
 msgid "Font size maximum:"
 msgstr "Tamaño de fuente máximo:"
 
 msgid "Font size maximum:"
 msgstr "Tamaño de fuente máximo:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
 msgid "Accumulate range:"
 msgstr "Alcance acumulado:"
 
 msgid "Accumulate range:"
 msgstr "Alcance acumulado:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
 msgid "Lifetime:"
 msgstr "Tiempo de vida:"
 
 msgid "Lifetime:"
 msgstr "Tiempo de vida:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
@@ -1674,9 +1678,9 @@ msgstr "Tiempo de vida:"
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr "Dibujar números de daño para fuego amigo"
+msgstr "Dibujar números de daño para el fuego amigo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
 msgid "Extra life"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
 msgid "Extra life"
@@ -1811,7 +1815,7 @@ msgstr "Base rosa"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Return flag here"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Return flag here"
-msgstr "Devuele la vandera aquí"
+msgstr "Devuelva la bandera aquí"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
@@ -1909,8 +1913,8 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, rompiendo ^BG"
-"%s^BG's el record anterior de ^F2%s^BG segundos"
+"^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, batiendo el "
+"record anterior de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG segundos"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
@@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG segundos, fallando al "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG segundos, fallando al "
-"romper ^BG%s^BG's el record anterior de ^F1%s^BG segundos"
+"batir el record anterior de ^BG%s^BG de ^F1%s^BG segundos"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
@@ -2003,7 +2007,7 @@ msgstr "^BG%s^BG perdió la bandera"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG tiene la ^TC^TT^BG bandera"
+msgstr "^BG%s^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #, c-format
@@ -2014,7 +2018,7 @@ msgstr "^BG%s^BG tiene la bandera"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG devolvió la ^TC^TT^BG bandera"
+msgstr "^BG%s^BG devolvió la bandera ^TC^TT^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
@@ -2082,12 +2086,12 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 fue cocinado por ^BG%s^K1%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 fue empujado a un monstruo por ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue empujado hacia un monstruo por ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 fue explotado por ^BG%s^K1 Granda%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue explotado por la granada de ^BG%s^K1 %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
@@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 se auto-congeló"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^TC^TT^BG El equipo gana la ronda"
+msgstr " El equipo ^TC^TT^BG gana la ronda"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
@@ -2824,6 +2828,8 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
+"^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo record con ^F2%s^BG, pero "
+"desafortunadamente no tiene un UID y el record se perderá."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
@@ -2831,11 +2837,13 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
 msgstr ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
 msgstr ""
+"^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo record con ^F2%s^BG, pero es anonimo y "
+"el record se perderá"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha establecido el record en la posición %s%s^BG con %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -2843,10 +2851,12 @@ msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
+"^F4Has sido invitado por ^BG%s^F4 para unirse a su partida de ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El equipo ^TC^TT^BG ha anotado!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 #, c-format
@@ -2854,19 +2864,21 @@ msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
+"^F2¡Tienes que convertirte en jugador en los siguientes %s, o serás "
+"expulsado, porque no esta permitido espectar en este momento!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ha recogido una Superarma"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNo te puedes transferir a un equipo más grande"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNo se te permite cambiar equipos"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
@@ -2874,12 +2886,16 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^BGEl servidor esta usando la versión ^F1Xonotic %s (beta)^BG y tu "
+"tienes ^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^BGEl servidor esta usando la versión ^F1Xonotic %s^BG y tu tienes "
+"^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
@@ -2887,313 +2903,334 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG ya esta disponible, pero aun tienes ^F2Xonotic "
+"%s^BG - consigue la actualizacion en ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F3SVQC Información de compilación: ^F4%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en el @!#%%'n Acordeón%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oidos con el @!#%%'n Acordeón%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 Fue electrocutado por el Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por los rayos del Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 fue disparado hasta la muerte por el Blaster de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 se disparó al infierno con su Blaster%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sintió la fuerte atracción del Crylink de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sintió la fuerte atracción de su Crylink%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 se comió el misil de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 se explotó a si mismo con su Devastator%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el rayo del Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sintió el aire electrificante del el combo de Electro de ^BG"
+"%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la orbe de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jugó con rayos de Electro%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 no pudo recordar donde dejó su orbe de Electro%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la bola de fuego de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado por la mina de fuego de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 debió haber usado un arma más pequeña%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 se olvidó de su mina de fuego%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 fue golpeado por un estallido de misiles Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^Bg%s%s^K1 fue golpeado por los misiles Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jugó con pequeños misiles Hagar%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue cortado por el HLAC de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 se puso un poco acelerado con su HLAC%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por la Ametralladora Pesada de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 fue despedazado a trozos por la Ametralladora Pesada de ^BG%s^K1%s"
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la bomba gravitacional del Gancho de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n Klein Bottle"
+"%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oídos con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^Bg%s%s^K1 fue baleado por la Ametralladora de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue acribillado por la Ametralladora de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNo puedes colocar mas de ^F2%s^BG minas a la vez"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^k1 se acercó demasiado a la mina de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 se olvidó de su mina%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la granada del Mortar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 se comió la granada del Mortero de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 no vio su propia granada del Mortero%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 se exploto a si mismo con su propio Mortero%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por ^BG%s^K1 con un Rifle%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 murio en la lluvia de balas de Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 no logró esconderse de la lluvia de balas de Rifle por parte de "
+"^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo esconderse del Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 fue aserrado por la mirad por la Motosierra Propulsada por "
+"Cohetes de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 casi esquivó la Motosierra Propulsada por Cohetes de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 fue aserrado por la mirad por su propia Motosierra Propulsada por "
+"Cohetes%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 se explotó a si mismo con su Motosierra Propulsada por Cohetes%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue golpeado por los misiles Seeker de ^Bg%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue marcado por el Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jugó con misiles Seeker pequeños%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue abatido a tiros por el Shockwave de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 cacheteó a ^BG%s^K1 un poco con un Shockwave grande%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por la escopeta de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 cacheteó a ^BG%s^K1 un poco con una escopeta grande%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ahora piensa con portales%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n Tuba%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oidos con la @!#%%'n Tuba%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido sublimado por el Vaporizador de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por el Vortex de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4You are now alone!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4¡Estás solo ahora!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
 msgid "^BGYou are attacking!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
 msgid "^BGYou are attacking!"
@@ -3206,7 +3243,7 @@ msgstr "^BGEstas defendiendo!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Objetivo destruido en ^F4%s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
 msgid "^F4Begin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
 msgid "^F4Begin!"
@@ -3240,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr ""
+msgstr "^BGEsta bandera está inactiva en este momento"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid ""
@@ -3248,6 +3285,9 @@ msgid ""
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
+"^BGAhora estas ^F1protegido^BG de la bandera(s)\n"
+"^BGfpor ^F2demasiados intentos fallidos^BG de captura.\n"
+"^BGAnota algún punto defensivo antes de intentarlo otra vez."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
@@ -3255,7 +3295,7 @@ msgstr "^BGHas capturado la bandera ^TC^TT^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Has capturado la bandera!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
@@ -3270,22 +3310,22 @@ msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera a %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr "^BGHas recivido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s"
+msgstr "^BGHas recibido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHas recivido la bandera por parte de %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPresiona ^F2%s^BG para recibir la bandera de %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
@@ -3295,30 +3335,30 @@ msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BGHaz pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
+msgstr "^BGHas pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHas pasado la bandera a %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGHaz obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
+msgstr "^BGHas obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 msgid "^BGYou got the flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHas obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Tienes la bandera %s de tu equipo^BG, devuelvelo a la base!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Tienes la bandera %s de tu enemigo^BG, devuelvelo a la base!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
@@ -3333,32 +3373,32 @@ msgstr "^BGEl %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! Recuperala!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene la bandera! ¡Recuperalo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! ¡Recuperalo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene su bandera! ¡Recuperalo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s)^BG tiene su bandera! ¡Recuperalo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Tu compañero %s^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG! ¡Protegelos!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTu %scompañero (^BG%s%s)^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG! Protegelo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
@@ -3372,7 +3412,7 @@ msgstr "^BGTu %scompañero (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! Protegelo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Los enemigos ahora pueden verte en el radar!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
@@ -3415,22 +3455,22 @@ msgstr "^K1%ssFuiste anotado en contra por ^BG%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sHas quemado a ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sHas sido quemado por ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sCongelaste a ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sFuiste congelado por ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
 #, c-format
@@ -3450,16 +3490,16 @@ msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^K1"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Presiona ^F2%s^BG otra vez para tirar la granada!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Recibiste una ^K1GRANADA DE BONIFICACIÓN^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
@@ -3525,11 +3565,11 @@ msgstr "^K1No pudiste soportar el calor!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Tienes que tener cuidado de los monstruos!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Un monstruo te ha matado!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
@@ -3537,23 +3577,23 @@ msgstr "^K1Sabe a pollo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Se te olvido poner el alfiler en su lugar!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Dar vueltas alrededor de una explosion de napalm es malo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Te sentiste un poco fresco!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Te volviste un poco muy frío!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Tu Granada de Curación está un poco defectuosa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
@@ -3691,16 +3731,16 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Necesitas %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Tambien necesitas %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPuerta desbloqueada!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
@@ -3713,7 +3753,7 @@ msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 msgid "^K3You revived yourself"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Te has revivido a ti mismo"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 #, c-format
@@ -3727,11 +3767,11 @@ msgstr "^K3Fuiste revivido automaticamente despues de %s segundo(s)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡El generador esta bajo ataque!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
-msgstr ""
+msgstr "El equipo ^TC^TT^BG pierde la ronda"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid "^K1You froze yourself"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid "^K1You froze yourself"
@@ -3744,15 +3784,15 @@ msgstr "^K1Ronda inicio previamente, apareceras congelado"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1A %s ha llegado!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHas conseguido el ^F1Regenerador de combustible"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHas obtenido el ^F1Jet pack"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 msgid ""
@@ -3772,7 +3812,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHas recogido la bola"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
@@ -3817,7 +3857,7 @@ msgstr "^BGEstas empezando con la llave ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr ""
+msgstr "^BGNo tienes mas vidas, debes esperar hasta la siguiente partida"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 #, c-format
@@ -3835,7 +3875,7 @@ msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Tu arma ha sido degradada hasta que encuentres algo de munición!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
@@ -3860,6 +3900,8 @@ msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG hasta el cambio de arma...\n"
+"Siguiente arma: ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 #, c-format
@@ -3869,42 +3911,46 @@ msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHas capturado el punto de control %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "El equipo ^TC^TT^BG capturó el punto de control %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr ""
+msgstr "^BGEl punto de control no puede ser capturado en este momento"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
+"^BGEl generador enemigo no puede ser destruído ahora\n"
+"^F2Captura puntos de control para desprotegerlo"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡El generador ^TCenemigo^BG ya no está protegido!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1¡Tu generador NO esta protegido!\n"
+"^BG¡Recaptura puntos de control para protegerlo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPresiona ^F2%s^BG para teletransportarse"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTeletransportación deshabilitada por %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid ""
@@ -3930,6 +3976,11 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
+"^F2Ahora jugando en ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Los generadores están decayendo.\n"
+"Cuanto mas puntos de control tenga tu equipo,\n"
+"mas rápido decaerá el generador enemigo"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
@@ -3942,15 +3993,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Portal de entrada^BG creado"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^F3Portal de salida^BG creado"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 msgid "^F1Portal creation failed"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 msgid "^F1Portal creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "^F1Creación de portal ha fallado"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
@@ -3994,16 +4045,16 @@ msgstr "^BGModo de fuego secundary no hace daño!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^BGSequence completed!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡Sequencia completada!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^BGThere are more to go..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGHacen falta mas para continuar..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGSolo %s^BG mas para continuar..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
@@ -4043,33 +4094,34 @@ msgstr "^F4Tiempo fuera se acaba en ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1¡Imposible unirse dado la sesión del minijuego!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPress ^F2%s^BG para entrar/salir del vehículo"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPresiona ^F2%s^BG para entrar en el artillero del vehículo"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPresiona ^F2%s^BG para robar este vehículo"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
+"^F2¡El enemigo esta robando uno de tus vehículos!\n"
+"^F4¡Detenlos!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
-msgid ""
-"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
-msgstr ""
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
+msgstr "^F2Intruso detectado, desactivando escudos!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
@@ -4090,19 +4142,19 @@ msgstr " secundario"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "point"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr "punto"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "points"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "puntos"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
 msgid "drop flag"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
 msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "tirar bandera"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
 msgid "throw nade"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
 msgid "throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "tirar granada"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
 #, c-format
@@ -4303,19 +4355,19 @@ msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:29
 msgid "TEAM^Red"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:29
 msgid "TEAM^Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rojo"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "TEAM^Blue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "TEAM^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "TEAM^Yellow"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarillo"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "TEAM^Pink"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "TEAM^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Team"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Team"
@@ -4327,55 +4379,55 @@ msgstr "Neutro"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:37
 msgid "KEY^Red"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:37
 msgid "KEY^Red"
-msgstr ""
+msgstr "Roja"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:38
 msgid "KEY^Blue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:38
 msgid "KEY^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:39
 msgid "KEY^Yellow"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:39
 msgid "KEY^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarilla"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:40
 msgid "KEY^Pink"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:40
 msgid "KEY^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:41
 msgid "FLAG^Red"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:41
 msgid "FLAG^Red"
-msgstr ""
+msgstr "Roja"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:42
 msgid "FLAG^Blue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:42
 msgid "FLAG^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:43
 msgid "FLAG^Yellow"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:43
 msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarilla"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:44
 msgid "FLAG^Pink"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:44
 msgid "FLAG^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:45
 msgid "GENERATOR^Red"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:45
 msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rojo"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:46
 msgid "GENERATOR^Blue"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:46
 msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:47
 msgid "GENERATOR^Yellow"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:47
 msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarillo"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:48
 msgid "GENERATOR^Pink"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:48
 msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa"
 
 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La orden \"Turrets dump\" solo funciona con sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
 #, c-format
@@ -4384,141 +4436,141 @@ msgstr "%s bajo ataque!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Torreta"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
 msgid "eWheel Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
 msgid "eWheel Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Torreta eWheel"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
 msgid "eWheel"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
 msgid "eWheel"
-msgstr ""
+msgstr "eWheel"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
 msgid "FLAC Cannon"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
 msgid "FLAC Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cañón FLAC"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
 msgid "FLAC"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
 msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
 msgid "Fusion Reactor"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
 msgid "Fusion Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Reactor de Fusión"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
 msgid "Hellion Missile Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
 msgid "Hellion Missile Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Torreta de Misiles Hellion"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
 msgid "Hellion"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
 msgid "Hellion"
-msgstr ""
+msgstr "Hellion"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
 msgid "Hunter-Killer Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
 msgid "Hunter-Killer Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Torreta Hunter-Killer"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
 msgid "Hunter-Killer"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
 msgid "Hunter-Killer"
-msgstr ""
+msgstr "Hunter-Killer"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
 msgid "Machinegun Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
 msgid "Machinegun Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Torreta Ametralladora"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
 msgid "Machinegun"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
 msgid "Machinegun"
-msgstr ""
+msgstr "Ametralladora"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
 msgid "MLRS Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
 msgid "MLRS Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Torreta MLRS"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
 msgid "MLRS"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
 msgid "MLRS"
-msgstr ""
+msgstr "MLRS"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
 msgid "Phaser Cannon"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
 msgid "Phaser Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cañón Phaser"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
 msgid "Phaser"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
 msgid "Phaser"
-msgstr ""
+msgstr "Phaser"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
 msgid "Plasma Cannon"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
 msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cañón de Plasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
 msgid "Dual plasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
 msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Doble plasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
 msgid "Dual Plasma Cannon"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
 msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cañón de Doble Plasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Bobina de Tesla"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
-msgstr ""
+msgstr "Torreta Walker"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
 msgid "Walker"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
 msgid "Walker"
-msgstr ""
+msgstr "Walker"
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "Presiona %s"
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
 msgid "No right gunner!"
 msgid "No right gunner!"
-msgstr "Sin ametralladora derecha!"
+msgstr "¡Sin artillero derecho!"
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
 msgid "No left gunner!"
 msgid "No left gunner!"
-msgstr "Sin ametralladora izquierda!"
+msgstr "¡Sin artillero izquierdo!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
 msgid "Bumblebee"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
 msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "Bumblebee"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
 msgid "Racer"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
 msgid "Racer"
-msgstr ""
+msgstr "Racer"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cañón racer"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
 msgid "Raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
 msgid "Raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cañón raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
 msgid "Raptor bomb"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
 msgid "Raptor bomb"
-msgstr ""
+msgstr "Bomba raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
 msgid "Raptor flare"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
 msgid "Raptor flare"
-msgstr ""
+msgstr "Bengala raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
 msgid "Spiderbot"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
 msgid "Spiderbot"
-msgstr ""
+msgstr "Robot araña"
 
 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
@@ -4526,11 +4578,11 @@ msgstr "Armas sueltas solo funcionan con el comando sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
 msgid "Arc"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
 msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Arc"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
 msgid "Blaster"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
 msgid "Blaster"
-msgstr ""
+msgstr "Blaster"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
 msgid "Crylink"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
 msgid "Crylink"
@@ -4538,7 +4590,7 @@ msgstr "Crylink"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
 msgid "Devastator"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
 msgid "Devastator"
-msgstr ""
+msgstr "Devastador"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
 msgid "Electro"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
 msgid "Electro"
@@ -4562,7 +4614,7 @@ msgstr "Grappling Hook"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
 msgid "MachineGun"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
 msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Ametralladora"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
 msgid "Mine Layer"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
 msgid "Mine Layer"
@@ -4586,7 +4638,7 @@ msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
 msgid "Shockwave"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
 msgid "Shockwave"
-msgstr ""
+msgstr "Shockwave"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
 msgid "Shotgun"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
 msgid "Shotgun"
@@ -4599,11 +4651,11 @@ msgstr "@!#%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
 msgid "Vaporizer"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
 msgid "Vaporizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vaporizador"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
 msgid "Vortex"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
 msgid "Vortex"
-msgstr ""
+msgstr "Vortex"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
@@ -4785,29 +4837,29 @@ msgstr "%d segundos"
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:78
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
+#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:290
+#: qcsrc/lib/oo.qh:298
 msgid "No description"
 msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "Sin descripción"
 
 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
 #, c-format
 
 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
 #, c-format
@@ -4815,16 +4867,18 @@ msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue."
 msgstr ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue."
 msgstr ""
+"Entity field %s.%s (%s) no está en la lista. Si crees que esto es un error, "
+"por favor registre un problema."
 
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:46
+#: qcsrc/lib/string.qh:48
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d días, %02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:47
+#: qcsrc/lib/string.qh:49
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
@@ -4868,175 +4922,183 @@ msgstr "Nivel %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo Principal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
 msgid "Extended Team"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
 msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo Extendido"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
 msgid "Website"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Página web"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
 msgid "Stats"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Art"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
 msgid "Animation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animación"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
 msgid "Level Design"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
 msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño de Nivel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
 msgid "Music / Sound FX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "Música / Sonido FX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
 msgid "Game Code"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
 msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del Juego"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
 msgid "Marketing / PR"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
 msgid "Marketing / PR"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing / PR"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
 msgid "Legal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
 msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
 msgid "Game Engine"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
 msgid "Game Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor del Juego"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
 msgid "Engine Additions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
 msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Añadidos del Motor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Compiler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Compilador"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
 msgid "Other Active Contributors"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
 msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Otros contribudores activos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
 msgid "Translators"
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Traductores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
 msgid "Asturian"
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Asturiano"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
 msgid "Belarusian"
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bieloruso"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Búlgaro"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "Chino (China)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Chino (Taiwan)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Córnico"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
 msgid "Czech"
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Checo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
 msgid "Dutch"
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandés"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
 msgid "English (Australia)"
 msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés (Australia)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
 msgid "Finnish"
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandés"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francés"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
 msgid "German"
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Alemán"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
 msgid "Greek"
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griego"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
 msgid "Hungarian"
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiano"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
 msgid "Kazakh"
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazajo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
 msgid "Korean"
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
 msgid "Polish"
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
 msgid "Portuguese"
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
 msgid "Romanian"
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumano"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruso"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Gaélico escocés"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
 msgid "Serbian"
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbio"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
 msgid "Spanish"
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Español"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
 msgid "Swedish"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Sueco"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
 msgid "Ukrainian"
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraniano"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
 msgid "Past Contributors"
 msgid "Past Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Contribudores en el pasado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "forzado a ser guardado en config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
@@ -5106,7 +5168,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Sin determinar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
@@ -5127,12 +5189,12 @@ msgstr "Mostrar sólo el tipo de la munición actual"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
 msgid "Noncurrent alpha:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha no actual:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
 msgid "Noncurrent scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala no actual:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
@@ -5194,7 +5256,7 @@ msgstr "Escala de fuente:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de visualización central"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
 msgid "Chat entries:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
 msgid "Chat entries:"
@@ -5230,7 +5292,7 @@ msgstr "Panel de Información del Motor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
 msgid "Combine health and armor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
 msgid "Combine health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar vida y armadura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
@@ -5284,43 +5346,43 @@ msgstr "Panel de información de mensajes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 msgid "PNL^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 msgid "PNL^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "PNL^Deshabilitado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 msgid "PNL^Enabled spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 msgid "PNL^Enabled spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Espectador habilitado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado incluso cuando se juega en calentamiento"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Reducido"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Proporción texto/icono"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar objetos reaparecidos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar gran armadura y vida"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño dinámico"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
 msgid "Items Time Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
 msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de Tiempo de Items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de Iconos de Mods"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
 msgid "Notifications:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
 msgid "Notifications:"
@@ -5465,7 +5527,7 @@ msgstr "Panel de teclas presionadas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de Menú Rápido"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -5650,7 +5712,7 @@ msgstr "Tecla asignada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
 msgid "Weapon ID scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del ID de Arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
 msgid "Show Accuracy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
 msgid "Show Accuracy"
@@ -5674,7 +5736,7 @@ msgstr "Panel de las armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Apariencia del HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
@@ -5699,7 +5761,7 @@ msgstr "Definir apariencia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar apariencia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
@@ -5789,7 +5851,7 @@ msgstr "Configuración del panel HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
-msgstr ""
+msgstr "Monstruo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
@@ -5803,23 +5865,23 @@ msgstr "Remover"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar objetivo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
-msgstr ""
+msgstr "Deambular"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de reaparición"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Sin movimiento"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
@@ -5832,7 +5894,7 @@ msgstr "Definir apariencia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas de Monstruo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
@@ -5848,11 +5910,11 @@ msgstr "Crear tu propio juego"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
@@ -5877,7 +5939,7 @@ msgstr "Por defecto"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Unlimited"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Ilimitado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
@@ -5898,7 +5960,7 @@ msgstr "Límite de capturas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de capturas necesarias antes de que acabe el combate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
@@ -5914,7 +5976,7 @@ msgstr "Límite de puntos:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de puntos necesarios antes de que acabe el combate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
 msgid "Lives:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
 msgid "Lives:"
@@ -5930,11 +5992,11 @@ msgstr "Puntos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de objetivos necesarios antes de que termine el combate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
 msgid "Gametype"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
 msgid "Gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de juego"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
 msgid "Time limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
 msgid "Time limit:"
@@ -5947,11 +6009,11 @@ msgstr "Límite de tiempo en minutos que cuando pase, terminara el combate"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
 msgid "TIMLIM^Default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
 msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^Por defecto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
@@ -5960,7 +6022,7 @@ msgstr "1 minuto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^Infinito"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Teams:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Teams:"
@@ -5968,15 +6030,15 @@ msgstr "Equipos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "2 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 equipos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "3 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 equipos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "4 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 equipos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Player slots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Player slots:"
@@ -6067,38 +6129,40 @@ msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
+"Haz click aqui o presiona Ctrl-F para proveer una palabra clave para reducir "
+"la lista de mapas. Ctrl-Delete para despejar; Enter cuando esté hecho"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
 msgid "Add shown"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
 msgid "Add shown"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir visibles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Añade los mapas visibles en la lista a tu selección"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
 msgid "Remove shown"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
 msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar visibles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina los mapas visibles en la lista en tu selección"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
 msgid "Add all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
 msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir todo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
 msgid "Add every available map to your selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir todos los mapas disponibles a tu selección"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
 msgid "Remove all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todos los mapas de tu selección"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
 msgid "Start Multiplayer!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
 msgid "Start Multiplayer!"
@@ -6150,7 +6214,7 @@ msgstr "Esquivar"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
 msgid "InstaGib"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
 msgid "InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
@@ -6219,11 +6283,11 @@ msgstr "Jet pack"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Buffs"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "Mejoras"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "Overkill"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "Overkill"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
 msgid "No powerups"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
 msgid "No powerups"
@@ -6256,11 +6320,11 @@ msgstr "Todos los jugadores son casi invisibles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
-msgstr "solo es posible dañar a tu enemigo mientras este en el aire"
+msgstr "Solo es posible infligir daño a tu enemigo mientras esté en el aire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr "Daño dado a tu enemigo sera añadido a tu propia vida"
+msgstr "Daño realizado a tu enemigo será añadido a tu propia vida"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid ""
@@ -6334,6 +6398,11 @@ msgid ""
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
+"Los jugadores recibirán solo una arma, la cual puede eliminar "
+"instantáneamente al oponente con un solo disparo. Si el jugador se queda sin "
+"munición, tiene 10 segundos para encontrar algo de munición, pero si falla, "
+"morirá. El modo disparo secundario no inflige ningún daño pero es bueno para "
+"hacer saltos."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
 msgid ""
@@ -6347,11 +6416,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
 msgid "with blaster"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
 msgid "with blaster"
-msgstr ""
+msgstr "con el blaster"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre llevar el blaster como arma adicional en Nix"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
@@ -6389,7 +6458,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Reload the server list"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Reload the server list"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar la lista de servidores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
@@ -6412,7 +6481,7 @@ msgstr "¡Unirse!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
 msgid "MOD^Default"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
 msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 #, c-format
@@ -6526,11 +6595,11 @@ msgstr "Capturas de Pantalla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor de Música"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar automáticamente demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
@@ -6560,59 +6629,59 @@ msgstr "Desconectar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Cronometrar un demo te desconectará del juego actual"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Añadir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Añadir todo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer como pista del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer pista del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reproducción:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden aleatorio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Detener"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Reproducir"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Pausar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Anterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Siguiente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Eliminar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Eliminar todo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
@@ -6636,7 +6705,7 @@ msgstr "Siguiente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
 msgid "Slide show"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Pasar diapositivas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
@@ -6657,11 +6726,11 @@ msgstr "Modelo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
 msgid "Glowing color"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
 msgid "Glowing color"
-msgstr ""
+msgstr "Color brillante"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
 msgid "Detail color"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de detalles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
 msgid "Statistics"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
 msgid "Statistics"
@@ -7046,15 +7115,16 @@ msgstr "Sonidos del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir sonidos al hacer click en items del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrar sonidos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr ""
+"También reproducir sonidos cuando se mantenga el cursor sobre items del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
@@ -7074,7 +7144,7 @@ msgstr "Ambos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+msgstr "Mofas automáticas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
@@ -7321,7 +7391,7 @@ msgstr "Ajustado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
 msgid "Decals"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
 msgid "Decals"
-msgstr "Símbolos"
+msgstr "Calcomanía"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
@@ -7356,7 +7426,7 @@ msgstr "Effectos de daño:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
 msgid "DMGFX^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Desactivado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Skeletal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Skeletal"
@@ -7364,7 +7434,7 @@ msgstr "Esqueleto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "DMGFX^All"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Todos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "No dynamic lighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "No dynamic lighting"
@@ -7472,10 +7542,12 @@ msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup (default: disabled)"
 msgstr ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup (default: disabled)"
 msgstr ""
+"Habilita efectos especiales de postprocesamiento cuando se recibe daño o se "
+"esta bajo el agua o se usa un poder (por defecto: deshabilitado)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "Nivel de difuminado de movimiento - 0.5 recomendado"
+msgstr "Nivel de difuminado de movimiento - 0.4 recomendado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur:"
@@ -7492,6 +7564,8 @@ msgstr "Efectos de puntos de reaparición"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
+"Efectos de partículas en todos los puntos de reaparición y cuando reaparece "
+"un jugador"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
 msgid "Quality:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
 msgid "Quality:"
@@ -7502,6 +7576,8 @@ msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance (default: 1.0)"
 msgstr ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance (default: 1.0)"
 msgstr ""
+"Multiplicador de la cantidad de partículas. Menos significa menos "
+"partículas, lo cual mejora el rendimiento (por defecto: 1.0)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
@@ -7529,7 +7605,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
@@ -7561,6 +7637,10 @@ msgid ""
 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
+"Ninguno: no realizar pruebas de éxito para el punto de mira; TrueAim: "
+"difuminar el punto de mira cuando hay un obstáculo entre tu arma y el "
+"objetivo; Enemigos: tambien amplia el punto de mira cuando alcanzarías un "
+"enemigo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "HTTST^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "HTTST^Disabled"
@@ -7596,19 +7676,19 @@ msgstr "Puntero"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de desvanecimiento:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar destacación de filas / columnas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar decimales en la cuenta atrás de la reaparición"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar precisión debajo de la tabla de puntuación"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
 msgid "Waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
 msgid "Waypoints"
@@ -7616,7 +7696,7 @@ msgstr "Puntos de paso"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar marcadores de puntos del camino para objetivos en el mapa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
@@ -7671,7 +7751,7 @@ msgstr "Distancia máxima:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Decolorize:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "Descolorizar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
@@ -7692,15 +7772,15 @@ msgstr "Retraso de daño:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
 msgid "Dynamic HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD dinámico"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
 msgid "HUD moves around following player's movement"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "El HUD se mueve siguiendo el movimiento del jugador"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Shake the HUD when hurt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Agitar el HUD cuando se recibe daño"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
@@ -7709,7 +7789,7 @@ msgstr "Entrar en el editor de HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
@@ -7721,31 +7801,31 @@ msgstr "Deseas iniciar un juego local para configurar el HUD?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Eliminación"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar informacion sobre rachas de asesinatos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Solo mostrar rachas de asesinatos si son logros"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar informacion de rachas en visualización central"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información de racha de asesinatos en mensajes de muertes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Racha de asesinatos en mensajes de información:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
@@ -7757,7 +7837,7 @@ msgstr "Atacante"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
@@ -7766,10 +7846,14 @@ msgstr "Imprimir en linea separada"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
+"Añadir información adicional de eliminación a la visualización central "
+"cuando sea posible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr ""
+"Añade localización de la eliminación en los mensajes de muertes cuando sea "
+"posible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
@@ -7791,43 +7875,43 @@ msgstr "Otro"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mensajes de consola en la esquina superior izquierda"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos los mensajes de información en el chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar estado de jugador en el chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificacion de poderes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificaciones de armas en la visualización central"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes de notificaciones de información de arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Locutores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos de cuenta atrás de reaparición"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos de rachas de asesinatos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sonidos de logros"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
@@ -7835,39 +7919,39 @@ msgstr "Mensajes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "Usar simples imágenes 2D en vez de modelos de objeto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha no disponible:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color no disponible:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "Negro"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Oscuro"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "Tintado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
@@ -7884,7 +7968,7 @@ msgstr "Forzar colors de otros jugadores al mio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "In non teamplay modes only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "In non teamplay modes only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo no en modos de juego de equipo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "Body fading:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "Body fading:"
@@ -7916,7 +8000,7 @@ msgstr "Modelos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Personaliza como los jugadores y objetos aparecen en el juego"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
@@ -7924,7 +8008,7 @@ msgstr "Perspectiva en primera persona"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a tercera persona tras la muerte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
@@ -7964,11 +8048,11 @@ msgstr "Campo de visión:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de visión en grados (por defecto: 100)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Factor del zoom:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
@@ -7976,7 +8060,7 @@ msgstr "Cuan grande es el factor de zoom cuando la tecla de zoom es presionada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del zoom:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
@@ -7989,7 +8073,7 @@ msgstr "Instantaneo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidad del zoom:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
 msgid ""
@@ -8001,15 +8085,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo movimiento frontal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
@@ -8030,7 +8114,7 @@ msgstr "Vista"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Prioridades de Armas (* = arma mutadora)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
@@ -8052,7 +8136,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclar solamente a través de armas usables"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
@@ -8183,7 +8267,7 @@ msgstr "Jetpack al brincar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "Air only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "Air only"
@@ -8191,7 +8275,7 @@ msgstr "Solo aire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "JPJUMP^All"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
@@ -8218,17 +8302,17 @@ msgstr "Usar teclas definidas"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d KB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d MB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
@@ -8249,7 +8333,7 @@ msgstr "Ancho de banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Specify your network speed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica tu velocidad de tu conexión"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
@@ -8281,7 +8365,7 @@ msgstr "Cuantos paquetes de entrada mandar a un servidor por cada segundo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Server queries/s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Server queries/s:"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitudes del servidor/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Downloads:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Downloads:"
@@ -8293,7 +8377,7 @@ msgstr "Número máximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
 msgid "Download speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
 msgid "Download speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de descarga:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Local latency:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Local latency:"
@@ -8321,7 +8405,7 @@ msgstr "Usar cifrado (AES) si está disponible"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Framerate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadros por segundo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
@@ -8368,6 +8452,8 @@ msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
+"Tooltips del menú: deshabilitado, estándar o avanzado (también muestra cvar "
+"o comando de consola ligado al item del menú)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
@@ -8387,7 +8473,7 @@ msgstr "Mostrar fecha y hora actual"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar fecha y hora actual, útil para capturas de pantalla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
@@ -8412,7 +8498,7 @@ msgstr "Filtro de Cvar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo Cvars modificados"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
@@ -8859,19 +8945,19 @@ msgstr "Selección de equipo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Permitir que la estadística de jugadores use su apodo?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr ""
+msgstr "Si respondes \"No\" aparecerás como \"Jugador anónimo\""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
 msgid "teamplay"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
 msgid "teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "juego en equipo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "free for all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "libre para todos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
 msgid "Moving"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
 msgid "Moving"
@@ -8915,19 +9001,19 @@ msgstr "Ataque"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
 msgid "WEAPON^previous"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
 msgid "WEAPON^previous"
-msgstr ""
+msgstr "anterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
 msgid "WEAPON^next"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
 msgid "WEAPON^next"
-msgstr ""
+msgstr "siguiente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "WEAPON^previously used"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "WEAPON^previously used"
-msgstr ""
+msgstr "anteriormente usado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "WEAPON^best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "WEAPON^best"
-msgstr ""
+msgstr "mejor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "reload"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "reload"
@@ -9092,11 +9178,11 @@ msgstr "Tipo"
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel AES %d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 msgid "ENC^none"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 msgid "ENC^none"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 msgid "encryption:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
 msgid "encryption:"
@@ -9105,7 +9191,7 @@ msgstr "cifrado:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
-msgstr ""
+msgstr "modo: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
 #, c-format
@@ -9127,35 +9213,35 @@ msgstr "estadísticas habilitadas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
 msgid "SLCAT^Favorites"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
 msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Favoritos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Recommended"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Recomendado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Servidores Normales"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Servidores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Modo Competitivo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Servidores Modificados"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Overkill"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Overkill"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
@@ -9381,3 +9467,9 @@ msgstr "Color del equipo:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Activar panel"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Activar panel"
+
+#~ msgid "QMCMD^Chat"
+#~ msgstr "QMCMD^Chat"
+
+#~ msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+#~ msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado al misil de ^BG%s^K1%s%s"