]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.de.po
Merge branch 'master' of git://de.git.xonotic.org/xonotic/xonotic-data.pk3dir
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.de.po
index 67f8bee59f181a171e5155c725811b822e8caccf..09dabb1ae9771a8fc9b08d5eb3db0e81bd702060 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
+#: qcsrc/client/Main.qc:104
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
@@ -28,596 +28,661 @@ msgstr ""
 "^3Diese Engine ist veraltet.\n"
 "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:66
+#: qcsrc/client/Main.qc:114
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:232 qcsrc/client/Main.qc:248
+#: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
 msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:364 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Syntax:\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:365
+#: qcsrc/client/Main.qc:425
 msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
 msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:512
+#: qcsrc/client/Main.qc:549
 msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:513
+#: qcsrc/client/Main.qc:550
 msgid "  settemp cvar value\n"
 msgstr "  settemp Cvar Wert\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:514
+#: qcsrc/client/Main.qc:551
 msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
 msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:515
+#: qcsrc/client/Main.qc:552
 msgid "  scoreboard_columns_help\n"
 msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:720
-msgid "A CSQC entity changed its owner!\n"
-msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt!\n"
+#: qcsrc/client/Main.qc:788
+#, c-format
+msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr ""
+"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:934
-msgid "A CSQC entity changed its type!\n"
-msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt!\n"
+#: qcsrc/client/Main.qc:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
+msgstr ""
+"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
+"> %d)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:972
+#: qcsrc/client/Main.qc:1038
 #, c-format
-msgid "unknown entity type in CSQC_Ent_Update: %d\n"
-msgstr "unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update: %d\n"
+msgid ""
+"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
+msgstr ""
+"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
+"%s)\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
+"classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1444
+#: qcsrc/client/Main.qc:1526
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1449 qcsrc/client/hud.qc:407
+#: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:35
-msgid "----- Order Menu -----"
-msgstr "----- Auftragsmenü -----"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:31
+msgid "^1Begin!"
+msgstr "^1Los!"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:36
+#: qcsrc/client/announcer.qc:41
 #, c-format
-msgid "Order: %s"
-msgstr "Auftrag: %s"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:37
-msgid "1) ^3previous page"
-msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+msgid "^1Game starts in %d seconds"
+msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:38
-msgid "2) ^3next page"
-msgstr "2) ^3nächste Seite"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:153
+msgid "^1RED^7 flag"
+msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161
-msgid "ESC) Exit Menu"
-msgstr "ESC) Menü verlassen"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:158
+msgid "^4BLUE^7 flag"
+msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:126
+#: qcsrc/client/announcer.qc:166
 #, c-format
-msgid "Couldn't find player %d\n"
-msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:154
-msgid "----- Command Menu -----"
-msgstr "---- Befehlsmenü -----"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:155
-msgid "Issue orders:"
-msgstr "Auftrag geben:"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:156
-msgid " 1) Attack"
-msgstr " 1) Angreifen"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:158
-msgid " 2) Defend"
-msgstr " 2) Verteidigen"
+msgid "You picked up the %s!"
+msgstr "Du hast die %s genommen!"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:160
-msgid "3) Resign from command."
-msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+#: qcsrc/client/announcer.qc:170
+#, c-format
+msgid "You got the %s!"
+msgstr "Du hast die %s!"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:212
-msgid "You're commander!"
-msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
+#, c-format
+msgid "Trying to use non existing model %s. "
+msgstr "Modell %s existiert nicht! "
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:215
-msgid "Awaiting orders..."
-msgstr "Warten auf Auftrag..."
+#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
+#, c-format
+msgid "Reverted to %s.\n"
+msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:337
+#: qcsrc/client/hud.qc:160
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:339
+#: qcsrc/client/hud.qc:162
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:341
+#: qcsrc/client/hud.qc:164
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:343
+#: qcsrc/client/hud.qc:166
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%d."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:375
+#: qcsrc/client/hud.qc:198
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr " (-%dR)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:380
+#: qcsrc/client/hud.qc:203
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr " (+%dR)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:396
+#: qcsrc/client/hud.qc:219
 msgid "Start line"
 msgstr "Start"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
 msgid "Finish line"
 msgstr "Ziel"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:400
+#: qcsrc/client/hud.qc:223
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Zwischenzeit %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:409
+#: qcsrc/client/hud.qc:232
 #, c-format
 msgid "%s (%s %s)"
 msgstr "%s (%s %s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:553
-#, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
-"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ "
-"abgelegt)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:557
-#, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1837
+#: qcsrc/client/hud.qc:786
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Keine Munition mehr."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1841
+#: qcsrc/client/hud.qc:790
 msgid "Don't have"
 msgstr "nicht vorhanden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1845
+#: qcsrc/client/hud.qc:794
 msgid "Unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2696
+#: qcsrc/client/hud.qc:1534
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
 msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2700 qcsrc/client/hud.qc:2992
+#: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died\n"
 msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2704
+#: qcsrc/client/hud.qc:1542
 #, c-format
 msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
 msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2708
+#: qcsrc/client/hud.qc:1546
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
 msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2712
+#: qcsrc/client/hud.qc:1550
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
 msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2716
+#: qcsrc/client/hud.qc:1554
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
 msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2720
+#: qcsrc/client/hud.qc:1558
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burned to death\n"
 msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2724
+#: qcsrc/client/hud.qc:1562
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2728
+#: qcsrc/client/hud.qc:1566
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
 msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2745
+#: qcsrc/client/hud.qc:1583
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2747
+#: qcsrc/client/hud.qc:1585
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2752
+#: qcsrc/client/hud.qc:1590
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
 "Mitspieler aus\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2754
+#: qcsrc/client/hud.qc:1592
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2758
+#: qcsrc/client/hud.qc:1596
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2760
+#: qcsrc/client/hud.qc:1598
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
 msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2764
+#: qcsrc/client/hud.qc:1602
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
 msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2768
+#: qcsrc/client/hud.qc:1606
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
 msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2770
+#: qcsrc/client/hud.qc:1608
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2775
+#: qcsrc/client/hud.qc:1613
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2780
+#: qcsrc/client/hud.qc:1618
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2785
+#: qcsrc/client/hud.qc:1623
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2790
+#: qcsrc/client/hud.qc:1628
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2795
+#: qcsrc/client/hud.qc:1633
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2800
+#: qcsrc/client/hud.qc:1638
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2806
+#: qcsrc/client/hud.qc:1644
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2810
+#: qcsrc/client/hud.qc:1648
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2814
+#: qcsrc/client/hud.qc:1652
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2818
+#: qcsrc/client/hud.qc:1656
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2822
+#: qcsrc/client/hud.qc:1660
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2826
+#: qcsrc/client/hud.qc:1664
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2830
+#: qcsrc/client/hud.qc:1668
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
 msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2834
+#: qcsrc/client/hud.qc:1672
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
 msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2838
+#: qcsrc/client/hud.qc:1676
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1680
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1684
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
+msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1688
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2842
+#: qcsrc/client/hud.qc:1692
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2846
+#: qcsrc/client/hud.qc:1696
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2850
+#: qcsrc/client/hud.qc:1700
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2862
+#: qcsrc/client/hud.qc:1712
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2867
+#: qcsrc/client/hud.qc:1717
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
 msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2869
+#: qcsrc/client/hud.qc:1719
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
 msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2872
+#: qcsrc/client/hud.qc:1722
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
 msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2874
+#: qcsrc/client/hud.qc:1724
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
 msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2877
+#: qcsrc/client/hud.qc:1727
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
 msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2879
+#: qcsrc/client/hud.qc:1729
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
 msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2882
+#: qcsrc/client/hud.qc:1732
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2884
+#: qcsrc/client/hud.qc:1734
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
 msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2887
+#: qcsrc/client/hud.qc:1737
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2889
+#: qcsrc/client/hud.qc:1739
 #, c-format
 msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
 msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2892
+#: qcsrc/client/hud.qc:1742
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2894
+#: qcsrc/client/hud.qc:1744
 #, c-format
 msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
 msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2897
+#: qcsrc/client/hud.qc:1747
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2899
+#: qcsrc/client/hud.qc:1749
 #, c-format
 msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
 msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2902
+#: qcsrc/client/hud.qc:1752
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2904
+#: qcsrc/client/hud.qc:1754
 #, c-format
 msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
 msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2907
+#: qcsrc/client/hud.qc:1757
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2909
+#: qcsrc/client/hud.qc:1759
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
 msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2917
+#: qcsrc/client/hud.qc:1767
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
 msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2919
+#: qcsrc/client/hud.qc:1769
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drowned\n"
 msgstr "^1%s^1 ertrank\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2924
+#: qcsrc/client/hud.qc:1774
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2930
+#: qcsrc/client/hud.qc:1780
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
 msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2932
+#: qcsrc/client/hud.qc:1782
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
 msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2939
+#: qcsrc/client/hud.qc:1789
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
 msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2941
+#: qcsrc/client/hud.qc:1791
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
 msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2946
+#: qcsrc/client/hud.qc:1796
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2952
+#: qcsrc/client/hud.qc:1802
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
 msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2954
+#: qcsrc/client/hud.qc:1804
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
 msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2959
+#: qcsrc/client/hud.qc:1811
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
+msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1817
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1820
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
+msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1823
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1826
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1829
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2971
+#: qcsrc/client/hud.qc:1832
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1835
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1838
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
+msgstr ""
+"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1841
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1844
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
+msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1847
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was phased out \n"
+msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1850
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
+msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1866
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
 msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2975
+#: qcsrc/client/hud.qc:1870
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2981
+#: qcsrc/client/hud.qc:1876
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n"
+msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2983
+#: qcsrc/client/hud.qc:1878
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
 msgstr "^1%s^1 verbrannte\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2990
+#: qcsrc/client/hud.qc:1885
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
 msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2997
+#: qcsrc/client/hud.qc:1892
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
 msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2999
+#: qcsrc/client/hud.qc:1894
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
 msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3003
+#: qcsrc/client/hud.qc:1898
 #, c-format
 msgid "%s^7 got the %s\n"
 msgstr "%s^7 bekam die %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3006
+#: qcsrc/client/hud.qc:1901
 #, c-format
 msgid "%s^7 lost the %s\n"
 msgstr "%s^7 verlor die %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3009
+#: qcsrc/client/hud.qc:1904
 #, c-format
 msgid "%s^7 picked up the %s\n"
 msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3012
+#: qcsrc/client/hud.qc:1907
 #, c-format
 msgid "%s^7 returned the %s\n"
 msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3015
+#: qcsrc/client/hud.qc:1910
 #, c-format
 msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
 msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3034
+#: qcsrc/client/hud.qc:1929
 #, c-format
 msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
 msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3039
+#: qcsrc/client/hud.qc:1934
 #, c-format
 msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
 msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3052
+#: qcsrc/client/hud.qc:1945
 #, c-format
 msgid "You are now on: %s"
 msgstr "Du bist jetzt im: %s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3054
+#: qcsrc/client/hud.qc:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
@@ -626,307 +691,327 @@ msgstr ""
 "Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n"
 "Du bist jetzt im: %s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3057
+#: qcsrc/client/hud.qc:1950
 msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3059
+#: qcsrc/client/hud.qc:1952
 msgid "^1Die camper!"
 msgstr "^1Stirb, Camper!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3062
+#: qcsrc/client/hud.qc:1955
 msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
 msgstr ""
 "^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3064
+#: qcsrc/client/hud.qc:1957
 msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3067
+#: qcsrc/client/hud.qc:1960
 msgid "^1You need to preserve your health"
 msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3069
+#: qcsrc/client/hud.qc:1962
 msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3072
+#: qcsrc/client/hud.qc:1965
 msgid "^1Don't go against team mates!"
 msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3074
+#: qcsrc/client/hud.qc:1967
 msgid "^1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3079
+#: qcsrc/client/hud.qc:1972
 msgid "^1You need to be more careful!"
 msgstr "^1Sei vorsichtiger!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3081
+#: qcsrc/client/hud.qc:1974
 msgid "^1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3086
+#: qcsrc/client/hud.qc:1979
 #, c-format
-msgid "^1Moron! You went against %s, a team mate!"
+msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
 msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3088
+#: qcsrc/client/hud.qc:1981
 #, c-format
-msgid "^1Moron! You fragged %s, a team mate!"
+msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
 msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3092
+#: qcsrc/client/hud.qc:1985
 msgid "^1First score"
 msgstr "^1Erster Punkt"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3094
+#: qcsrc/client/hud.qc:1987
 msgid "^1First blood"
 msgstr "^1Erstes Blut"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3098
+#: qcsrc/client/hud.qc:1991
 msgid "^1First casualty"
 msgstr "^1Erster Kollateralschaden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3100
+#: qcsrc/client/hud.qc:1993
 msgid "^1First victim"
 msgstr "^1Erstes Opfer"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3104
+#: qcsrc/client/hud.qc:1997
 #, c-format
 msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
 msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3106
+#: qcsrc/client/hud.qc:1999
 #, c-format
 msgid "^1You typefragged ^7%s"
 msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3110
+#: qcsrc/client/hud.qc:2003
 #, c-format
 msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
 msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3112
+#: qcsrc/client/hud.qc:2005
 #, c-format
 msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
 msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3116
+#: qcsrc/client/hud.qc:2009
 #, c-format
 msgid "^4You scored against ^7%s"
 msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3118
+#: qcsrc/client/hud.qc:2011
 #, c-format
 msgid "^4You fragged ^7%s"
 msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3122
+#: qcsrc/client/hud.qc:2015
 #, c-format
 msgid "^1You were scored against by ^7%s"
 msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3124
+#: qcsrc/client/hud.qc:2017
 #, c-format
 msgid "^1You were fragged by ^7%s"
 msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3129
+#: qcsrc/client/hud.qc:2022
 msgid "^1Watch your step!"
 msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3195
+#: qcsrc/client/hud.qc:2091 qcsrc/client/hud.qc:2092 qcsrc/client/hud.qc:2598
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Spieler %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3791
+#: qcsrc/client/hud.qc:2907
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3793 qcsrc/client/hud.qc:3835 qcsrc/client/hud.qc:3876
+#: qcsrc/client/hud.qc:2909 qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2992
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3878
+#: qcsrc/client/hud.qc:2994
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3903
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name^7 statt \"^1Unregistered player^7\" in den Statistiken"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3022
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3027
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3985
+#: qcsrc/client/hud.qc:3109
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3987
+#: qcsrc/client/hud.qc:3111
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3991
+#: qcsrc/client/hud.qc:3115
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3995
+#: qcsrc/client/hud.qc:3119
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Ja (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3997
+#: qcsrc/client/hud.qc:3121
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "Nein (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4510 qcsrc/client/hud.qc:4513 qcsrc/client/hud.qc:4515
+#: qcsrc/client/hud.qc:3624 qcsrc/client/hud.qc:3627 qcsrc/client/hud.qc:3629
 msgid "Personal best"
 msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4528 qcsrc/client/hud.qc:4531 qcsrc/client/hud.qc:4533
+#: qcsrc/client/hud.qc:3642 qcsrc/client/hud.qc:3645 qcsrc/client/hud.qc:3647
 msgid "Server best"
 msgstr "Server-Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4765
+#: qcsrc/client/hud.qc:3993
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4828
+#: qcsrc/client/hud.qc:4061
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4893
+#: qcsrc/client/hud.qc:4128
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4895
+#: qcsrc/client/hud.qc:4131 qcsrc/client/hud.qc:4133
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4899
+#: qcsrc/client/hud.qc:4138
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4901
+#: qcsrc/client/hud.qc:4140
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4905
+#: qcsrc/client/hud.qc:4144
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4907
+#: qcsrc/client/hud.qc:4146
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4910
+#: qcsrc/client/hud.qc:4149
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4914
+#: qcsrc/client/hud.qc:4153
 msgid "^1Wait for your turn to join"
 msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4920
+#: qcsrc/client/hud.qc:4159
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4922
+#: qcsrc/client/hud.qc:4161
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4924 qcsrc/client/hud.qc:4927
+#: qcsrc/client/hud.qc:4163 qcsrc/client/hud.qc:4166
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Eintreten"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4935
+#: qcsrc/client/hud.qc:4174
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4942
+#: qcsrc/client/hud.qc:4181
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4957
+#: qcsrc/client/hud.qc:4196
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4959
+#: qcsrc/client/hud.qc:4198
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4964
+#: qcsrc/client/hud.qc:4203
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4966
+#: qcsrc/client/hud.qc:4205
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4972
+#: qcsrc/client/hud.qc:4211
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4993
+#: qcsrc/client/hud.qc:4232
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unbalanciert!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4998
+#: qcsrc/client/hud.qc:4237
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5006
+#: qcsrc/client/hud.qc:4245
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5008
+#: qcsrc/client/hud.qc:4247
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5010
+#: qcsrc/client/hud.qc:4249
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5012
+#: qcsrc/client/hud.qc:4251
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5037
+#: qcsrc/client/hud.qc:4289
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5041
+#: qcsrc/client/hud.qc:4293
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5045
+#: qcsrc/client/hud.qc:4297
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5049
+#: qcsrc/client/hud.qc:4301
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:5053
+#: qcsrc/client/hud.qc:4305
 msgid " knots"
 msgstr "Knoten"
 
+#: qcsrc/client/hud.qc:4968
+msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
+msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben"
+
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:185
+#, c-format
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr ""
+"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ "
+"abgelegt)\n"
+
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:189
+#, c-format
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
+
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 Stimme)"
@@ -944,7 +1029,7 @@ msgstr "Egal"
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Wähle eine Map"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d Sekunden übrig"
@@ -963,36 +1048,21 @@ msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n"
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23
-msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Los!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
-msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118
-msgid "^4BLUE^7 flag"
-msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
 #, c-format
-msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Du hast die %s genommen!"
+msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
+"Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130
+#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
 #, c-format
-msgid "You got the %s!"
-msgstr "Du hast die %s!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
+msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
+msgstr ""
+"Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
 msgid "SCO^bckills"
@@ -1104,7 +1174,7 @@ msgstr "Returns"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr "wiederbelebt"
+msgstr "Wiederbelebt"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^score"
@@ -1137,8 +1207,8 @@ msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
@@ -1151,8 +1221,8 @@ msgid ""
 msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"
-msgstr "^3name^7 or ^3nick^7         Name des Spielers\n"
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7           Name des Spielers\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
@@ -1188,7 +1258,7 @@ msgid ""
 "captured\n"
 msgstr ""
 "^3caps^7                     Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid ""
@@ -1200,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7                  Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+msgstr "^3fckills^7                  Wieviele FlaggentrÃ\83¤ger getötet wurden\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
@@ -1334,68 +1404,76 @@ msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n"
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:951
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1016
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1076
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Map-Statistiken:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Geheimnisse:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
 msgid "Rankings"
 msgstr "Platzierungen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1210
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1214
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1241 qcsrc/client/teamplay.qc:55
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63
 msgid "Spectators"
 msgstr "Zuschauer"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
 #, c-format
 msgid "playing on ^2%s^7"
 msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255 qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1264 qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346
 msgid " or"
 msgstr " oder"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " bis ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1287 qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
 msgid "SCO^points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1269 qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1288 qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "geschlagen wird"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
@@ -1405,176 +1483,372 @@ msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
 msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:56
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:64
 msgid "Red Team"
 msgstr "Rotes Team"
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:57
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:65
 msgid "Blue Team"
 msgstr "Blaues Team"
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:58
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:66
 msgid "Yellow Team"
 msgstr "Gelbes Team"
 
-#: qcsrc/client/teamplay.qc:59
+#: qcsrc/client/teamplay.qc:67
 msgid "Pink Team"
 msgstr "Pinkes Team"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
+msgid "Spam"
+msgstr "Frühstücksfleisch"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s wird angegriffen!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
+msgid "Push"
+msgstr "Drücken"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zerstören"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+msgid "Defend"
+msgstr "Verteidigen"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+msgid "Blue base"
+msgstr "Blaue Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+msgid "DANGER"
+msgstr "GEFAHR"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Flaggenträger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Flagge"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+msgid "Help me!"
+msgstr "Hilfe!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Schlüsselträger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
+msgid "Run here"
+msgstr "Hier her!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+msgid "Red base"
+msgstr "Rote Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Wegpunkt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
+msgid "Control point"
+msgstr "Kontrollpunkt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Checkpoint"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
+msgid "Finish"
+msgstr "Ziel"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
+msgid "Ball"
+msgstr "Ball"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Ballbesitzer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_laser.qc:2
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Schrotgewehr"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Maschinen Gewehr"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
+msgid "Electro"
+msgstr "Elektro"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_nex.qc:2
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Raketenwerfer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300
+msgid "Minstanex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
+msgid "Hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
+msgid "HLAC"
+msgstr "HLAC"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+msgid "Rifle"
+msgstr "Gewehr"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Unsichtbarkeit"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
+msgid "Extra life"
+msgstr "Extraleben"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
+msgid "Shield"
+msgstr "Schutzschild"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Treibstoff-Regeneration"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Eingefroren!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
+msgid "Tagged"
+msgstr "Getaggt!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Fahrzeug"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s braucht Hilfe!"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:581
 #, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
-msgid "%s played with plasma"
+msgid "%s played with electro plasma"
 msgstr "%s spielte mit Plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
 #, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
+msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
+msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
 #, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
+msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
+msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
 #, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:599
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:601
 #, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:430
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:432
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:439
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:441
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:444
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:446
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
-
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
 #, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+msgid "%s didn't see their own grenade"
+msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
 #, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
+msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
-
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
 #, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
+msgid "%s played with tiny hagar rockets"
 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
 #, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
+msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
 #, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
+msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
+msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
@@ -1582,64 +1856,59 @@ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
+msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
+msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:288
 #, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:312
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:316
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:318
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
+#, c-format
+msgid "%s blew themself up with their minelayer"
+msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
 #, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s ist explodiert"
+msgid "%s forgot about their mine"
+msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
@@ -1648,128 +1917,197 @@ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
 msgid "MinstaNex"
 msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
 #, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
+msgid "%s is now thinking with portals"
+msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
 
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
+msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
+msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
-
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
+msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
 #, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
+msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
+msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
 #, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
 #, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
-
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
+msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
 #, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
+msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
 #, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
+msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
+msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Sniper Rifle"
-msgstr "Sniper Rifle"
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:229
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513
 #, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:231
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515
 #, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:238
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
+msgid "%s played with tiny seeker rockets"
+msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:240
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
 #, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
+msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
+msgstr "%s wurde von %s getagged"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:247
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
 #, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
+msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
+msgstr "%s wurde von %s erwischt"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:252
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
 #, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
+msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
+msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
 #, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
+msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
+msgstr "%s wurde von %s erschossen"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 msgstr ""
 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
+msgstr ""
+"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
+"Akkordeon"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 msgstr ""
 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
+msgstr ""
+"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
+"%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
 #, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
+msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
+
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s ist explodiert"
+
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+
+msgid "Awaiting orders..."
+msgstr "Warten auf Auftrag..."
+
+msgid "You're commander!"
+msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+
+msgid "3) Resign from command."
+msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+
+msgid " 2) Defend"
+msgstr " 2) Verteidigen"
+
+msgid " 1) Attack"
+msgstr " 1) Angreifen"
+
+msgid "Issue orders:"
+msgstr "Auftrag geben:"
+
+msgid "----- Command Menu -----"
+msgstr "---- Befehlsmenü -----"
+
+msgid "Couldn't find player %d\n"
+msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+
+msgid "ESC) Exit Menu"
+msgstr "ESC) Menü verlassen"
+
+msgid "2) ^3next page"
+msgstr "2) ^3nächste Seite"
+
+msgid "1) ^3previous page"
+msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+
+msgid "Order: %s"
+msgstr "Auftrag: %s"
+
+msgid "----- Order Menu -----"
+msgstr "----- Auftragsmenü -----"