msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-04 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: Sless <sless@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-06 02:55+0000\n"
+"Last-Translator: Gabriel <huberg18@gmail.com>\n"
"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370342299.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1378436127.0\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:186
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:210
msgid "Start line"
-msgstr "Start"
+msgstr "Startlinie"
#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
msgid "Finish line"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziellinie"
#: qcsrc/client/hud.qc:214
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
msgstr "Zwischenzeit %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1357
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: qcsrc/client/hud.qc:2507
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name ^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
+msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
#: qcsrc/client/hud.qc:2587
msgid "A vote has been called for:"
#: qcsrc/client/hud.qc:3694
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
#: qcsrc/client/hud.qc:3696
#, c-format
#: qcsrc/client/hud.qc:3737
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärm-^2Phase!"
+msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
#: qcsrc/client/hud.qc:3752
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
#: qcsrc/client/hud.qc:3754
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald Du bereit bist"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
#: qcsrc/client/hud.qc:3759
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden..."
+msgstr ""
+"^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
#: qcsrc/client/hud.qc:3761
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..."
+msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
#: qcsrc/client/hud.qc:3767
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
#: qcsrc/client/hud.qc:3788
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Die Teams sind unbalanciert!"
+msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
#: qcsrc/client/hud.qc:3793
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren"
+msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
#: qcsrc/client/hud.qc:3801
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Drücke ^3ESC ^7um die HUD-Optionen zu zeigen."
+msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
#: qcsrc/client/hud.qc:3803
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Doppelklick ^7auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
+msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
#: qcsrc/client/hud.qc:3805
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und"
+msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
#: qcsrc/client/hud.qc:3807
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
#: qcsrc/client/hud.qc:3855
msgid " qu/s"
-msgstr " qu/s"
+msgstr "qu/s"
#: qcsrc/client/hud.qc:3859
msgid " m/s"
-msgstr " m/s"
+msgstr "m/s"
#: qcsrc/client/hud.qc:3863
msgid " km/h"
-msgstr " km/h"
+msgstr "km/h"
#: qcsrc/client/hud.qc:3867
msgid " mph"
-msgstr " mph"
+msgstr "mph"
#: qcsrc/client/hud.qc:3871
msgid " knots"
#: qcsrc/client/hud.qc:4548
msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben\n"
+msgstr "Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch "
+"korrigiert\n"
#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
msgstr "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
-"abgelegt)\n"
+"gespeichert)\n"
#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
+msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
#: qcsrc/client/Main.qc:21
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
-#: qcsrc/client/Main.qc:95
+#: qcsrc/client/Main.qc:46
msgid ""
"^3Your engine build is outdated\n"
"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
msgstr ""
-"^3Diese Engine ist veraltet.\n"
+"^3Deine Engine ist veraltet\n"
"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:105
+#: qcsrc/client/Main.qc:56
#, c-format
msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
+msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
+#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
#, c-format
msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln\n"
+msgstr "Es wird versucht, zum nicht unterstützten Team %d zu wechseln\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:892
+#: qcsrc/client/Main.qc:835
#, c-format
msgid ""
"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
msgstr "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
"classname: %s)\n"
-#: qcsrc/client/Main.qc:1352
+#: qcsrc/client/Main.qc:1295
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
msgid "Don't care"
-msgstr "Egal"
+msgstr "Kümmere dich nicht darum"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
msgid "Vote for a map"
-msgstr "Wähle eine Map"
+msgstr "Stimme für eine Map ab"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
#, c-format
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n"
+msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
msgid "Requesting preview...\n"
#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604
#, c-format
msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Erhalte HTTP-Anfrage zu ungültiger ID %d.\n"
+msgstr "HTTP-Anfrage zu ungültiger ID %d erhalten.\n"
#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
#, c-format
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
msgid "SCO^bckills"
-msgstr "BC getötet"
+msgstr "SCO^bckills"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
msgid "SCO^bctime"
-msgstr "Ballbesitz"
+msgstr "SCO^bctime"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
msgid "SCO^caps"
-msgstr "Caps"
+msgstr "SCO^caps"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
msgid "SCO^captime"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
msgid "SCO^deaths"
-msgstr "Deaths"
+msgstr "SCO^deaths"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "zerstört"
+msgstr "SCO^destroyed"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
msgid "SCO^drops"
-msgstr "verloren"
+msgstr "SCO^drops"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
msgid "SCO^faults"
-msgstr "Fehler"
+msgstr "SCO^faults"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
msgid "SCO^fckills"
-msgstr "FC getötet"
+msgstr "SCO^fckills"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
msgid "SCO^goals"
-msgstr "Tore"
+msgstr "SCO^goals"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
msgid "SCO^kckills"
-msgstr "KC getötet"
+msgstr "SCO^kckills"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "kdratio"
+msgstr "SCO^kdratio"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
msgid "SCO^k/d"
-msgstr "k/d"
+msgstr "SCO^k/d"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
msgid "SCO^kd"
-msgstr "kd"
+msgstr "SCO^kd"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
msgid "SCO^kdr"
-msgstr "kdr"
+msgstr "SCO^kdr"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
msgid "SCO^kills"
-msgstr "Kills"
+msgstr "SCO^kills"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
msgid "SCO^laps"
-msgstr "Runden"
+msgstr "SCO^laps"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
msgid "SCO^lives"
-msgstr "Leben"
+msgstr "SCO^lives"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
msgid "SCO^losses"
-msgstr "verloren"
+msgstr "SCO^losses"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
msgid "SCO^name"
-msgstr "Name"
+msgstr "SCO^name"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
msgid "SCO^nick"
-msgstr "Nick"
+msgstr "SCO^nick"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
msgid "SCO^objectives"
-msgstr "Objectives"
+msgstr "SCO^objectives"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
msgid "SCO^pickups"
-msgstr "Flaggen"
+msgstr "SCO^pickups"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
msgid "SCO^ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr "SCO^ping"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
msgid "SCO^pl"
-msgstr "PL"
+msgstr "SCO^pl"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
msgid "SCO^pushes"
-msgstr "Pushes"
+msgstr "SCO^pushes"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
msgid "SCO^rank"
-msgstr "Rang"
+msgstr "SCO^rank"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
msgid "SCO^returns"
-msgstr "returns"
+msgstr "SCO^returns"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
msgid "SCO^revivals"
-msgstr "Wiederbelebt"
+msgstr "SCO^revivals"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
msgid "SCO^score"
-msgstr "Punkte"
+msgstr "SCO^score"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
msgid "SCO^suicides"
-msgstr "suizide"
+msgstr "SCO^suicides"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
msgid "SCO^takes"
-msgstr "Übernahmen"
+msgstr "SCO^takes"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
msgid "SCO^ticks"
-msgstr "Ticks"
+msgstr "SCO^ticks"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
msgid ""
msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#, fuzzy
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n"
+msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n"
+"Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
"\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n"
+msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#, fuzzy
msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n"
+msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
-msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
+msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
msgid ""
"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
"captured\n"
-msgstr "^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+msgstr "^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
+"Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
msgid ""
"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr "^3pickups^7 Wie oft die Flagge (CTF) oder ein Schlüssel "
-"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurden\n"
+msgstr "^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
+"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n"
+msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n"
+msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
msgid "^3rank^7 Player rank\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n"
+msgstr "^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
msgid ""
"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
"void\n"
-msgstr "^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe "
-"geworfen wurde\n"
+msgstr "^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n"
+msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#, fuzzy
msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n"
+msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7 Wieviele Ballträger getötet wurden\n"
+msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
msgid ""
"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
"Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit des Ballbesitzes\n"
+msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
msgid ""
"field to show all fields available for the current game mode.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vor ein Feld können Sie ein + oder - Zeichen setzen, anschließend\n"
-"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so dass\n"
-"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n"
-"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; um Falle\n"
-"möglichen Felder im aktuellen Spieltyp zu zeigen.\n"
+"Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n"
+"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
+"sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n"
+"erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
+"um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
"\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die speziellen Bezeichnungen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden.\n"
+"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
"um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n"
"\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "N/V"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966
#, c-format
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103
msgid "Secrets found:"
-msgstr "Geheimnisse:"
+msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130
msgid "Rankings"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Höchstrekord: %d ^7(%s^7)"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
msgid "Spectators"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr " für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
+msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365
msgid " or"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
+#, fuzzy
msgid "SCO^points"
-msgstr "Punkte"
+msgstr "SCO^points"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377
msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "wurde geschlagen"
+msgstr "SCO^is beaten"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
#, c-format
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr "^1Erneut starten in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 vor nächstem Starten"
+msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um erneut zu starten"
+msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
-#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
+#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
#, c-format
msgid "Cannot initialize sound %s\n"
msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n"
#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
msgid "Spam"
-msgstr "Frühstücksfleisch"
+msgstr "Spam"
#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
#, c-format
#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
msgid "No right gunner!"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts keine Waffe!"
+# Die Satzstellung ist hier falsch. Möglich wäre "Kein linker Schütze!", wobei das etwas doppeldeutig ist, genauso mit "Kein rechter Schütze!".
#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
msgid "No left gunner!"
-msgstr ""
+msgstr "Links keine Waffe!"
-#: qcsrc/client/View.qc:1089
+#: qcsrc/client/View.qc:1097
msgid "Revival progress"
msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
msgid "Help me!"
-msgstr "Hilfe!"
+msgstr "Helft mir!"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
msgid "Here"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
msgid "Shotgun"
-msgstr "Schrotgewehr"
+msgstr "Schrotflinte"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
msgid "Machine Gun"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+msgstr "Raketenwerfer"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
msgid "Port-O-Launch"
msgstr "Eingefroren!"
#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
-#, fuzzy
msgid "Tagged"
msgstr "Markiert"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen eines cURL-Handlers\n"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:455
msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Benachritigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
+msgstr "Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
+"sv_cmd.\n"
#: qcsrc/common/counting.qh:5
#, c-format
#: qcsrc/common/counting.qh:9
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
#: qcsrc/common/counting.qh:10
#, c-format
msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d Jahre"
#: qcsrc/common/counting.qh:11
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
#: qcsrc/common/counting.qh:13
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
#: qcsrc/common/counting.qh:15
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
#: qcsrc/common/counting.qh:16
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d Woche"
#: qcsrc/common/counting.qh:17
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
#: qcsrc/common/counting.qh:18
#, c-format
msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d Wochen"
#: qcsrc/common/counting.qh:19
#, c-format
#: qcsrc/common/counting.qh:32
#, c-format
msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
#: qcsrc/common/counting.qh:33
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
#: qcsrc/common/counting.qh:34
#, c-format
msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_THI^%d Stunden"
#: qcsrc/common/counting.qh:35
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
#: qcsrc/common/counting.qh:38
#, c-format
msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
#: qcsrc/common/counting.qh:40
#, c-format
msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
#: qcsrc/common/counting.qh:41
#, c-format
#: qcsrc/common/counting.qh:52
#, c-format
msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
+# Okay this is difficult. In German, it could be "1te", "1ter" or "1tes", but all of these look weird anyway. How about just using a dot instead ("1.", "2.", ...)?
#: qcsrc/common/counting.qh:68
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%dst"
-msgstr ""
+msgstr "%d."
+# See %dst
#: qcsrc/common/counting.qh:69
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%dnd"
-msgstr ""
+msgstr "%d."
+# See %dst
#: qcsrc/common/counting.qh:70
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%drd"
-msgstr ""
+msgstr "%d."
-# What should this really be like? A period at the end is not really proper, is it? I thought German uses "th" as well anyway.
+# See %dst
#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%dth"
-msgstr "%dth"
+msgstr "%d."
#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
#, c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
msgid "^1Server notices:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
#, c-format
msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr ""
+msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
#: qcsrc/common/notifications.qh:248
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG eroberte die ^TC^TT^BG Flagge\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:249
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG eroberte die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden und schlägt ^BG%"
+"s^BGs vorherigen Rekord von ^F2%s^BG Sekunden\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:250
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG eroberte die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:251
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications.qh:254
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde in der Basis fallen gelassen und von selbst "
+"zurückgesetzt\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:255
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und wurde zur Basis "
+"zurückgesetzt\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:256
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
"itself\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde nach ^F1%.2f^BG Sekunden ungeduldig und kehrte "
+"zur Basis zurück\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:257
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge kehrte zur Basis zurück\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:258
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:259
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge aufgenommen\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:260
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:261
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde auf unfaire Weise von ^BG%s^K1 eliminiert%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:262
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s\n"
+# "zu Boden geworfen" doesn't sound like you actually killed someone
#: qcsrc/common/notifications.qh:263
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zu Boden geworfen%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:264
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gut durchgebraten%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:264
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde etwas heiß wegen ^BG%s^K1s Feuer%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:265
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:266
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+#, c-format, fuzzy
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:267
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+#, c-format, fuzzy
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ins Weltall katapultiert%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:268
#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 vollgeschleimt%s%s\n"
#: qcsrc/common/notifications.qh:269
#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 konserviert%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 telefragged%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1s Teleportziel zu blockieren%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:271
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb bei einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#: qcsrc/common/notifications.qh:272
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1s Bumblebee "
+"explodierte%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#: qcsrc/common/notifications.qh:273
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sah den schönen Lichtschein von ^BG%s^K1s Bumblebee-Kanone%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#: qcsrc/common/notifications.qh:274
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zerquetscht%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#: qcsrc/common/notifications.qh:275
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Raptor durch Streubomben getötet%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#: qcsrc/common/notifications.qh:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich gegen ^BG%s^K1's violette Kugeln nicht wehren%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#: qcsrc/common/notifications.qh:277
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Raptor "
+"explodierte%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#: qcsrc/common/notifications.qh:278
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Spiderbot "
+"explodierte%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#: qcsrc/common/notifications.qh:279
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot zerfetzt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#: qcsrc/common/notifications.qh:280
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot in Stücke gesprengt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#: qcsrc/common/notifications.qh:281
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Racer explodierte"
+"%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#: qcsrc/common/notifications.qh:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 in eine Welt voller Schmerzen geworfen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde ins %s%s verschoben\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde ein Feind vom Gott des Teamplays%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen tollen Platz zum campen gefunden zu haben%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen tollen Platz zum Campen gefunden zu haben%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise eliminiert%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^1 hat sich auf unfaire Weise selbst eliminiert%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat keine Luft mehr bekommen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 war zu lange im Wasser%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 landete mit einem Knall auf dem Boden%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 schlug mit etwas zu viel Kraft auf dem Boden auf%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 fand es ein wenig zu heiß%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 verwandelte sich in heiße Schlacke%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 fand einen heißen Ort%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
+msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Wozu sollte man ohne Munition noch weiterleben?\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ist die Munition ausgegangen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 verrottete%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#: qcsrc/common/notifications.qh:298
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 wurde zu einer Sternschnuppe%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:299
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#: qcsrc/common/notifications.qh:300
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 ist jetzt für kommende Jahrhunderte konserviert%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#: qcsrc/common/notifications.qh:302
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wechselte zu %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 starb durch einen Unfall%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:304
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 probierte die Selbstschussanlage aus%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 lief in ein Geschütz%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem eWheel-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Feuer eines FLAC-Geschützes erfasst%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Hellion-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#: qcsrc/common/notifications.qh:308
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht "
-"verstecken%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 konnte sich vor dem Hunter-Geschütz nicht verstecken%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#: qcsrc/common/notifications.qh:309
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Maschinengewehr-Geschütz durchlöchert%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#: qcsrc/common/notifications.qh:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschütz in glühende Körperteile verwandelt%s%"
+"s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#: qcsrc/common/notifications.qh:311
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschütz ausgeschaltet%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam ein wenig heißes Plasma von einer Selbstschussanlage serviert"
-"%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam ein wenig heißes Plasma von einem Geschütz serviert%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#: qcsrc/common/notifications.qh:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 fand die Tesla-Selbstschussanlage elektrisierend%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 fand das Tesla-Geschütz elektrisierend%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Blei-Überdosis von einer Walker-Selbstschussanlage%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Blei-Überdosis von einer Walker-Geschütz%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Walker-Selbstschussanlage aufgespießt%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz aufgespießt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#: qcsrc/common/notifications.qh:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#: qcsrc/common/notifications.qh:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Bumblebees erfasst%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#: qcsrc/common/notifications.qh:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerdrückt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#: qcsrc/common/notifications.qh:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde in Raptor-Streubomben gefangen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#: qcsrc/common/notifications.qh:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Raptors erfasst%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#: qcsrc/common/notifications.qh:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Spiderbots erfasst%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#: qcsrc/common/notifications.qh:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Racers erfasst%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#: qcsrc/common/notifications.qh:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:325
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 verraten%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#: qcsrc/common/notifications.qh:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s eingefroren\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#: qcsrc/common/notifications.qh:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG%s wiederbelebt\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#: qcsrc/common/notifications.qh:329
#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr ""
+#, c-format, fuzzy
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG%s wiederbelebt\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunde(n) automatisch wiederbelebt\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:331
msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDas ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#: qcsrc/common/notifications.qh:332
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+#: qcsrc/common/notifications.qh:333
msgid "^BGRound tied\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRunde unentschieden\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+#: qcsrc/common/notifications.qh:334
msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDie Runde ist beendet, aber es gibt keinen Gewinner\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#: qcsrc/common/notifications.qh:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst eingefroren\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGGodmode hat dich vor %s Schaden beschützt, Cheater!\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s nicht\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BGbekommen\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-msgstr ""
+#, c-format, fuzzy
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 wird jetzt gespielt\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für das ^TC^TT Team\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGfallengelassen\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGverloren\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGaufgehoben\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 verfiel\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgehoben\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat ein Schild aufgehoben\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat einen Geschwindigkeitsbonus aufgehoben\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgehoben\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 hat die Verbindung getrennt\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 wurde wegen Inaktivität gekickt\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment.\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Du wurdest vom Server gekickt, da du Zuschauer bist und diese momentan "
+"nicht erlaubt sind.\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 schaut jetzt zu\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen beendet\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"and will be lost.\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG, aber bedauerlicherweise "
+"wird er ohne UID verloren sein.\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG setzte den %s%s^BG Platzrekord mit %s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDas ^TC^TT ^BGTeam hat gepunktet!\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Du musst innerhalb der nächsten %s Spieler werden, sonst wirst du "
+"gekickt, da Zuschauen dieses Mal nicht erlaubt ist!\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgehoben\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F2Xonotic %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast "
+"^F2Xonotic %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s^BG, du hast ^F2Xonotic %s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
-msgstr ""
+msgstr "^F4HINWEIS: ^F1Xonotic %s^BG ist veröffentlicht und du hast immer noch "
+"^F2Xonotic %s^BG - hol dir das neue Update von "
+"^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
#, c-format
msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
msgstr "^F3SVQC Version Information: ^F4%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%s^K1's großartigem Vorspiel auf dem @!#%% Akkordeon%"
+"s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
"Akkordeon%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte den starken Sog von ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 fühlte den starken Sog von seinem Crylink%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Electro-Bolt getötet%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte die elektrisierende Luft von ^BG%s^K1's Electro-Combo%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Electro-Plasma%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 spielte mit Electro-Plasma%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 vergaß wo er das Plasma hingetan hatte%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Feuerbälle%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 verbrannte wegen ^BG%s^K1's Feuermine%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 du hast nicht deine Feuerminen gedacht%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch die Explosion von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%"
+"s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar-Raketen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's HLAC ^BGzerschnitten%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas unruhig mit seinem HLAC%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravitationsbombe erfasst%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%sK1's großartigem Vorspiel auf der @!#%% Kleinschen "
+"Flasche%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Vorspiel auf dem @!#%"
+"% Akkordeon%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Laser erschossen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 erschoss sich selbst mit einem Laser%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Mine%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 dachte nicht an seine Mine%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Minstanex verdampft%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Mörsergranate%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1's Mörsergranaten gegessen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+# Is "Mortar" actually translated to "Mörser" here?
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat seine eigene Mörsergranate nicht gesehen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit seinem Mörser selbst in die Luft gejagt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Nex verdampft%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 mit einem Gewehr erschossen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb in ^BG%s^K1's Kugelhagel%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Kugelhagel verstecken%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Gewehr verstecken%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1's Raketen gegessen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Rakete%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker-Raketen umgehauen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker markiert%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Seeker-Raketen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schrotflinte erschossen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%sK1's großartigem Vorspiel auf der @!#%% Tuba%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Vorspiel auf dem @!#%"
+"% Akkordeon%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Maschinenpistole erschossen%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Maschinenpistole durchlöchert%s%s\n"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu greifst an!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu verteidigst!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
msgid "^F4Begin!"
msgstr "^F4Los!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
msgid "^BGRound tied"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRunde unentschieden"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Campe nicht!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGif you think you will succeed."
msgstr ""
+"^BGDu bist jetzt frei.\n"
+"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
+"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#, fuzzy
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGMake some defensive scores before trying again."
msgstr ""
+"^BGDu bist jetzt von der Flagge ^F1abgeschirmt^BG\n"
+"^BGwegen ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n"
+"^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n"
+"^BGbevor du es noch einmal versuchst."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr ""
+msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG gab die ^TC^TT^BG Flagge an %s weiter"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge von %s erhalten"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
#, c-format
msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG bittet dich darum, ihm die Flagge zu geben%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu geben"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s weitergegeben"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge bekommen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDein %sTeamkollege ^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurück gebracht!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAchtung! Feinde können dich jetzt auf ihrem Radar sehen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
+"^BGAchtung! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen "
+"werden!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%sGegen Dich hat ^BG%s gepunktet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sGegen Dich hat ^BG%s^BG%s gepunktet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen erschossen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen erschossen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am schreiben war"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s erschossen, während du am Tippen warst"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s^BG%s^K1 Hat gegen dich gepunktet, während du am schreiben warst!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s erschossen, während du am Tippen warst"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
msgstr ""
+"^K1%s^BG%s^K1 hat gegen dich gepunktet, während du ^BG%s^K1 geschrieben hast"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen erschossen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
msgstr ""
+"^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er ^BG%s^K1 geschrieben hat"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"You are now on: %s"
msgstr ""
+"^BGDu wurdest in ein anderes Team verschoben\n"
+"Du bist jetzt in: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!"
+msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkameraden!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!"
+msgstr "^1Kämpfe nicht gegen deine Teamkameraden!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^1Stirb, Camper!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^1Ã\84ndere dein Verhalten, Camper!"
+msgstr "^1Ã\9cberdenke dein Verhalten, Camper!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du warst %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr "^K1Sie auf dem Boden mit einem Knirschen!"
+msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!"
# dafuq is up with the ending?...
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^K1Du hast Dich Trottel selbst umgebracht!"
+msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Idiot!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^1Sei vorsichtiger!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht aushalten!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen"
+msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr "^K1Sie wurde zu einer Sternschnuppe!"
+msgstr "^K1Du wurdest zu einer Sternschnuppe!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du bist wie Schleim zerronnen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
#, c-format
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "Du bist jetzt im: %s"
+msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr "^K1Sie starb an einem Unfall!"
+msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschützturm getötet!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschützturm getötet!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr ""
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-"
+"Geschütz!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr ""
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-"
+"Geschütz!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees erfasst!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerdrückt!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors erfasst!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots erfasst!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers erfasst!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
-#, fuzzy
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!"
+msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
#, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
#, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
#, c-format
msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
#, c-format
msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
msgstr ""
+"^K1Stehe nicht herum!\n"
+"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
#, c-format
msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
#, c-format
msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+msgid "^K3You revived yourself"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s wiederbelebt"
+msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Du wurdest nach %s Sekunde(n) automatisch wiederbelebt"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BGnicht"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BGbekommen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
msgstr ""
+"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
+"Hoffentlich schafft es dein Team..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
msgstr ""
+"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
+"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr ""
+"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
+"Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"Need active players for: %s"
msgstr ""
+"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
+"Benötigte Spieler: %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
#, c-format
msgid "^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"Next weapon: ^F1%s"
msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
+"Nächste Waffe: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
msgid "^F2You are invisible"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
msgid "^F2You are on speed"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Du bist auf Speed"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
+#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
#, c-format
msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (nahe %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "sekundär"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "primär"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:807
+#: qcsrc/common/notifications.qh:816
#, c-format
msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr ""
+msgstr " ^F1(Drücke %s)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:816
+#: qcsrc/common/notifications.qh:825
#, c-format
msgid " with %s"
-msgstr ""
+msgstr " mit %s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+msgstr "TRIPLE FRAG! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#: qcsrc/common/notifications.qh:834
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "RAGE! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#: qcsrc/common/notifications.qh:835
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+msgstr "MASSAKER! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#: qcsrc/common/notifications.qh:836
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "CHAOS! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+msgstr "BERSERKER! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#: qcsrc/common/notifications.qh:838
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "GEMETZEL! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+msgstr "WELTUNTERGANG! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#: qcsrc/common/notifications.qh:840
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#: qcsrc/common/notifications.qh:846
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#: qcsrc/common/notifications.qh:848
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:845
+#: qcsrc/common/notifications.qh:854
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
msgstr ""
+"\n"
+"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:847
+#: qcsrc/common/notifications.qh:856
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(^F4Dead^BG)%s"
msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Tot^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
+#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
#, c-format
msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d Punkte hintereinander! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:896
+#: qcsrc/common/notifications.qh:905
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
msgid "First blood! "
-msgstr ""
+msgstr "Erster Kill! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+#: qcsrc/common/notifications.qh:918
msgid "First score! "
-msgstr ""
+msgstr "Erster Punkt! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
msgid "First victim! "
-msgstr ""
+msgstr "Erstes Opfer! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+#: qcsrc/common/notifications.qh:922
msgid "First casualty! "
msgstr "Erster Kollateralschaden! "
-#: qcsrc/common/notifications.qh:954
+#: qcsrc/common/notifications.qh:963
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:955
+#: qcsrc/common/notifications.qh:964
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat %d Punkte hintereinander erreicht! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:973
+#: qcsrc/common/notifications.qh:982
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+#: qcsrc/common/notifications.qh:983
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:990
+# Ah, the old problem .. in English, we're using "their" to be as general as possible, but how do we handle that in German?
+#: qcsrc/common/notifications.qh:999
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:991
+# See above
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr " , und beendet seinen Lauf von %d Punkten"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1005
+# See above
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen"
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1006
+# See above
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten"
#: qcsrc/common/teams.qh:26
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rot"
#: qcsrc/common/teams.qh:27
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blau"
#: qcsrc/common/teams.qh:28
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gelb"
#: qcsrc/common/teams.qh:29
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Pink"
#: qcsrc/common/teams.qh:30
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Team"
#: qcsrc/common/teams.qh:31
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutral"
#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
msgid "@!#%'n Tuba"
msgstr "@!#%'n Tuba"
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
+#~ msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n"
+
#, c-format
#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
#~ msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"