]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.pt.po
Merge remote-tracking branch 'origin/samual/remove_useless_stuff'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.pt.po
index d5c11199784ae8780c70e9d562a2f684fdbaa490..f1eb38b07e5e40d43d11b92ca46382e11b34975c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva <ricardo.mccs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "custom"
 msgstr "modificado"
 
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4MQ Informação da Build %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
@@ -127,6 +127,8 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
+"o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
@@ -429,7 +431,6 @@ msgid "Fade effect:"
 msgstr "Efeito de desaparecimento"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-#, fuzzy
 msgid "EF^None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -450,7 +451,6 @@ msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
-#, fuzzy
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -521,22 +521,18 @@ msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Local do HUD:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-#, fuzzy
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Desligado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-#, fuzzy
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Pequena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-#, fuzzy
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Média"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-#, fuzzy
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Grande"
 
@@ -927,7 +923,6 @@ msgid "Jet pack"
 msgstr "Jetpack"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#, fuzzy
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -993,12 +988,10 @@ msgid "Join"
 msgstr "Juntar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-#, fuzzy
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "Vazio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-#, fuzzy
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "Total"
 
@@ -1010,11 +1003,11 @@ msgstr "Pausar"
 msgid "Address:"
 msgstr "Endereço:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
 msgid "Info..."
 msgstr "Informação..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
 msgid "Join!"
 msgstr "Juntar!"
@@ -1034,7 +1027,7 @@ msgstr "N/A"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
 #, c-format
 msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
@@ -1156,7 +1149,7 @@ msgid "Crosshair:"
 msgstr "Mira:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Por arma"
 
@@ -1172,36 +1165,43 @@ msgstr "Alfa da mira:"
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Cor da mira:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+msgid "By health"
+msgstr "Por vida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+msgid "Custom"
+msgstr "modificado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
 msgid "Enable center dot"
 msgstr "Activar ponto central"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
 msgid "Hit test:"
 msgstr "Teste de Tiro:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
 msgid "HTST^None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
 msgid "TrueAim"
 msgstr "PontariaCerta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
 msgid "Enemies"
 msgstr "Inimigos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
 msgid "Waypoints setup..."
 msgstr "Configurar caminhos..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar no editor do HUD"
 
@@ -1210,52 +1210,46 @@ msgid "Force models:"
 msgstr "Forçar modelos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-#, fuzzy
 msgid "MDL^None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-#, fuzzy
 msgid "MDL^Custom"
 msgstr "Modificado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-#, fuzzy
 msgid "MDL^All"
 msgstr "Todos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
 msgid "Disable gore effects"
 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Tripas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Poucas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Muitas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
-#, fuzzy
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Imensas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
 msgid "Damage splash:"
 msgstr "Dano Colateral:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
@@ -1399,7 +1393,6 @@ msgid "Music:"
 msgstr "Música:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
-#, fuzzy
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "Som Ambiente:"
 
@@ -1517,17 +1510,14 @@ msgid "Spatial voices:"
 msgstr "Vozes espaciais:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-#, fuzzy
 msgid "VOCS^None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-#, fuzzy
 msgid "VOCS^Taunts"
 msgstr "Taunts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-#, fuzzy
 msgid "VOCS^All"
 msgstr "Todos"
 
@@ -1536,27 +1526,22 @@ msgid "Taunt range:"
 msgstr "Nível dos taunts:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-#, fuzzy
 msgid "RNG^Very short"
 msgstr "Muito baixo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-#, fuzzy
 msgid "RNG^Short"
 msgstr "Baixo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
-#, fuzzy
 msgid "RNG^Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-#, fuzzy
 msgid "RNG^Long"
 msgstr "Alto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
-#, fuzzy
 msgid "RNG^Full"
 msgstr "Total"
 
@@ -1569,7 +1554,6 @@ msgid "Time warning:"
 msgstr "Aviso de tempo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-#, fuzzy
 msgid "WRN^None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -1582,7 +1566,6 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Ambos"
 
@@ -1599,37 +1582,30 @@ msgid "Quality preset:"
 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-#, fuzzy
 msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "OMG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-#, fuzzy
 msgid "PRE^Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-#, fuzzy
 msgid "PRE^Medium"
 msgstr "Média"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-#, fuzzy
 msgid "PRE^Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-#, fuzzy
 msgid "PRE^High"
 msgstr "Alta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-#, fuzzy
 msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-#, fuzzy
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "Máxima"
 
@@ -1638,32 +1614,26 @@ msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detalhes geométricos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-#, fuzzy
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "Mínimo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-#, fuzzy
 msgid "DET^Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-#, fuzzy
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-#, fuzzy
 msgid "DET^Good"
 msgstr "Bom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-#, fuzzy
 msgid "DET^Best"
 msgstr "Melhores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-#, fuzzy
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "Máximo"
 
@@ -1672,7 +1642,6 @@ msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-#, fuzzy
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -1691,32 +1660,26 @@ msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Resolução das texturas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
-#, fuzzy
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "Leet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
-#, fuzzy
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "Mínimo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
-#, fuzzy
 msgid "RES^Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
-#, fuzzy
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
-#, fuzzy
 msgid "RES^Good"
 msgstr "Bom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
-#, fuzzy
 msgid "RES^Best"
 msgstr "Melhores"
 
@@ -1730,7 +1693,6 @@ msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-#, fuzzy
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -1791,7 +1753,6 @@ msgid "Blurred"
 msgstr "Grau de Blur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-#, fuzzy
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "Bom"
 
@@ -2055,47 +2016,38 @@ msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Font/UI - tamanho:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "Ilegível"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "Minuscula"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "Muito Pequena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "Pequena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "Média"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "Grande"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "Enorme"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "Gigante"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-#, fuzzy
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "Colossal"
 
@@ -2124,7 +2076,6 @@ msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-#, fuzzy
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -2145,17 +2096,14 @@ msgid "Depth first:"
 msgstr "Profundidade primeiro:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
-#, fuzzy
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Desligado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
-#, fuzzy
 msgid "DF^World"
 msgstr "Mundo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
-#, fuzzy
 msgid "DF^All"
 msgstr "Todos"
 
@@ -2188,7 +2136,6 @@ msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturação da Cor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
-#, fuzzy
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Som Ambiente:"
 
@@ -2268,31 +2215,31 @@ msgstr ""
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
 msgid "Host name"
 msgstr "Nome do Host"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
 msgid "Players"
 msgstr "Jogadores"
 
@@ -2310,12 +2257,10 @@ msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "DESLIGADO"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-#, fuzzy
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "MÀX"
 
@@ -2362,6 +2307,11 @@ msgstr ""
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
@@ -2470,233 +2420,233 @@ msgstr "Actival painel"
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
 msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:503
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:505
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s brincou com plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:512
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:514
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:519
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr ""
+msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:521
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:523
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 msgid "Fireball"
 msgstr "Fireball"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s esqueceu-se das minas"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr ""
+msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s ignorou fatalmente a mina de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s provou a bola de fogo de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
 msgstr "Mortar"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s experimentou a sua própria granada"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
 #, c-format
 msgid "%s detonated"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi detonado"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s não viu a granada de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s quase se desviou da granada de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s comeu a granada de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr ""
+msgstr "%s brincou com pequenos foguetes"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr ""
+msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi serrado por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi totalmente cortado por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
-msgstr ""
+msgstr "%s fez o impossível"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:269
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr ""
+msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:285
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr ""
+msgstr "%s laserou-se até à morte"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:289
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi cortado ao meio pela gauntlet de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:291
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
-msgstr ""
+msgstr "%s explodiu"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s estava perto demais da mina de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s quase se desviou da mina de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s pisou a mina de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 msgid "MinstaNex"
 msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi vaporizado por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
 msgid "Nex"
@@ -2706,123 +2656,118 @@ msgstr "Nex"
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:295
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr ""
+msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
 msgstr "Rocket Launcher"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s comeu o foguete de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s ran into %s's flac"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi marcado por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Shotgun"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira"
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi atingido por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
 msgid "Sniper Rifle"
 msgstr "Sniper Rifle"
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr ""
+msgstr "%s disparou em si próprio"
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr ""
+msgstr "%s snipou-se de alguma forma..."
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr ""
+msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s"
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s foi snipado por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
 msgstr "Machine Gun"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Definições dos caminhos:"
+msgstr "%s foi enchido de buracos por %s"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"
+
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Definições dos caminhos:"