1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
7 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
8 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-12-21 07:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-12-21 06:48+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:21
25 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 msgstr "FALLU - ¡EL MENÚ YE VISIBLE PERO NUN SE DEFINIÓ DENGÚN!"
28 #: qcsrc/client/Main.qc:1300
30 msgid "%s (not bound)"
33 #: qcsrc/client/View.qc:1272
37 #: qcsrc/client/View.qc:1277
38 msgid "Revival progress"
41 #: qcsrc/client/hud.qc:186
46 #: qcsrc/client/hud.qc:191
51 #: qcsrc/client/hud.qc:210
53 msgstr "Llinia d'entamu"
55 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
57 msgstr "Llinia de fin"
59 #: qcsrc/client/hud.qc:214
61 msgid "Intermediate %d"
62 msgstr "Intermediu %d"
64 #: qcsrc/client/hud.qc:805
66 msgstr "Ensin munición"
68 #: qcsrc/client/hud.qc:809
72 #: qcsrc/client/hud.qc:813
74 msgstr "Non disponible"
76 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
81 #: qcsrc/client/hud.qc:2421
82 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
83 msgstr "^1Intermediu 1 (+15.42)"
85 #: qcsrc/client/hud.qc:2423 qcsrc/client/hud.qc:2465 qcsrc/client/hud.qc:2506
87 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
88 msgstr "^1PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
90 #: qcsrc/client/hud.qc:2508
92 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
93 msgstr "^2PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
95 #: qcsrc/client/hud.qc:2538
96 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
98 "^1Tienes de responder enantes d'entrar al mou de configuración del hud\n"
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2543
101 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
102 msgstr "^2Nome ^7en cuantes de \"^1Xugador anónimu^7\" nes estadístiques"
104 #: qcsrc/client/hud.qc:2622
105 msgid "A vote has been called for:"
106 msgstr "Féxose una llamada de votu pa:"
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
109 msgid "Allow servers to store and display your name?"
110 msgstr "¿Permitir a los sirvidores atroxar y amosar el to nome?"
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
113 msgid "^1Configure the HUD"
114 msgstr "^1Configurar el HUD"
116 #: qcsrc/client/hud.qc:2632
121 #: qcsrc/client/hud.qc:2634
124 msgstr "Non (%s): %d"
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3195 qcsrc/client/hud.qc:3198 qcsrc/client/hud.qc:3200
127 msgid "Personal best"
128 msgstr "El meyor personal"
130 #: qcsrc/client/hud.qc:3213 qcsrc/client/hud.qc:3216 qcsrc/client/hud.qc:3218
132 msgstr "El meyor del sirvidor"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3580
135 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
136 msgstr "^3Player^7: Esti ye l'area de charra."
138 #: qcsrc/client/hud.qc:3645
143 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3714
149 msgid "^1Spectating: ^7%s"
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
154 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
155 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ser espectador"
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3721
159 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
160 msgstr "^1Primi ^3%s^1 o ^3%s^1 pal xugador siguiente o postreru"
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3725
164 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
165 msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 pa cambear la velocidá"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
170 msgstr "^1Primi ^3%s^1 p'agüeyar"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
174 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
175 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu"
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3738
178 msgid "^1Match has already begun"
179 msgstr "^1Yá entamó'l xuegu"
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3740
182 msgid "^1You have no more lives left"
183 msgstr "^1Nun tienes más vides"
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3742 qcsrc/client/hud.qc:3745
187 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
188 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
192 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
193 msgstr "^1El xuegu entama en ^3%d^1 segundos"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
196 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
197 msgstr "^2¡Anguaño na etapa ^1warmup^2!"
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3775
201 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
202 msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu"
204 #: qcsrc/client/hud.qc:3777
206 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
207 msgstr "%sPrimi ^3%s%s cuando teas llistu"
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
210 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
211 msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás pa finar el calentamientu..."
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3784
214 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
215 msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás..."
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
219 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
220 msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calenttamientu"
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3811
223 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
228 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
229 msgstr " Primi ^3%s%s p'axustar"
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3824
232 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
233 msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones del HUD."
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3826
236 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3828
240 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
241 msgstr "^3CTRL ^7pa deshabilitar comprobación de colisión, ^3SHIFT ^7y"
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3830
244 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
245 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7pa axustes finos."
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3889
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3893
267 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
269 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
270 msgstr "^2Esportáu con ésitu a %s! (Nota: ta guardáu en data/data/)\n"
272 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
274 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
275 msgstr "^1Nun pudo escribise a %s\n"
277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
288 msgstr "Nun m'importa"
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
291 msgid "Decide the gametype"
294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
295 msgid "Vote for a map"
296 msgstr "Vota pa un mapa"
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
300 msgid "%d seconds left"
301 msgstr "Falten %d segundos"
303 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
305 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
306 msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supúnxose que nun pues usar esti comandu!\n"
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
309 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
310 msgstr "^1Fallu:^7 Nun pudo alcontrase l'índiz pak.\n"
312 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
313 msgid "Requesting preview...\n"
314 msgstr "Solicitando vista previa...\n"
316 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
317 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
318 msgstr "¡Intentando desaniciar un equipu que nun ta na llista d'equipos!"
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
341 msgid "SCO^destroyed"
342 msgstr "SCO^destruyíu"
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
409 msgid "SCO^objectives"
410 msgstr "SCO^oxetivos"
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
442 msgstr "SCO^puntuación"
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
458 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
460 "Pues modificar la tabla puntuaciones usando'l "
461 "comandu^2scoreboard_columns_set.\n"
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
464 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
465 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
472 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
476 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
480 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
481 msgstr "Tán reconocíos los siguientes nomes de campu (sensible a máyus):\n"
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
485 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
488 "Pues usar ^3|^7 p'aniciar los campos alliñiaos a la drecha.\n"
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
492 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
493 msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 nome d'un xugador\n"
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
496 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
500 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
501 msgstr "^3pl^7 Perda de paquetes\n"
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
504 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
505 msgstr "^3kills^7 Númberu d'asesinatos\n"
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
508 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
509 msgstr "^3deaths^7 Númberu muertes\n"
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
512 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
513 msgstr "^3suicides^7 Númberu suicidios\n"
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
516 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
520 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
524 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
529 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
532 "^3caps^7 Cuántu tiempu foron capturaes una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
537 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
538 "ball (Keepaway) was picked up\n"
540 "^3caps^7 Cuántu tiempu foron coyíes una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
541 "llaves) o una bola (Keepaway)\n"
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
544 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
548 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
552 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
556 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
560 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
564 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
567 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
568 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
573 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
578 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
582 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
586 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
590 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
591 msgstr "^3time^7 Tiempu total corríu (carrera/cts)\n"
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
594 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
598 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
602 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
606 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
611 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
617 "^3score^7 Total score\n"
619 msgstr "^3score^7 Puntuación total\n"
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
623 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
624 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
625 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
626 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
630 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
632 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
633 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
636 "Puen usase los nomes de triba de xuegu especiales 'teams' y 'noteams'\n"
637 "pa incluyir/escluyir TOLOS moos de xuegu teams/noteams\n"
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
641 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
646 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
647 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
652 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
653 "other gamemodes except DM.\n"
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
667 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
668 msgstr "Estadístiques de precisión (promediu %d%%)"
670 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
672 msgstr "Estadístiques del mapa:"
674 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
675 msgid "Monsters killed:"
676 msgstr "Monstruos amotiaos:"
678 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
679 msgid "Secrets found:"
680 msgstr "Secretos alcontraos:"
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
686 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
689 msgstr "Tabla puntuaciones"
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
693 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
698 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
699 msgstr "El tiempu más rápidu: %d ^7(%s^7)"
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
707 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
708 msgstr "xugando ^3%s^7 en ^2%s^7"
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
712 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
713 msgstr "por más de ^1%1.0f minutos^7"
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
721 msgid " until ^3%s %s^7"
722 msgstr "fasta ^3%s %s^7"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
731 msgid "SCO^is beaten"
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
736 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
741 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
742 msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..."
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
746 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
747 msgstr "Tas muertu, espera ^3%s^7 enantes de remanecer"
749 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
751 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
752 msgstr "Tas muertu, primi ^2%s^7 pa remanecer"
754 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
758 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
760 msgid "%s under attack!"
761 msgstr "¡%s ta baxo ataque!"
763 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
764 msgid "No right gunner!"
765 msgstr "¡Ensin arma drecha!"
767 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
768 msgid "No left gunner!"
769 msgstr "¡Ensin arma esquierda!"
771 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
775 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
779 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
783 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
787 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
791 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
792 msgid "Enemy carrier"
795 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
799 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
803 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
807 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
811 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
815 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
817 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
821 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
845 msgid "Control point"
846 msgstr "Puntu de control"
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
852 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
856 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
860 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
874 msgstr "Invisibilidá"
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
884 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
888 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
896 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
914 msgid "%s needing help!"
915 msgstr "¡%s necesita aida!"
917 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
921 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
925 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
929 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
933 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
939 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
943 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
947 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
951 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
955 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
959 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
960 msgid "error creating curl handle\n"
963 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
964 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
967 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
968 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
971 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
972 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
974 "El comandu de reaniciu de notificación namái furrula con cl_cmd y sv_cmd.\n"
976 #: qcsrc/common/counting.qh:5
978 msgid "CI_DEC^%s years"
979 msgstr "CI_DEC^%s años"
981 #: qcsrc/common/counting.qh:7
983 msgid "CI_ZER^%d years"
984 msgstr "CI_ZER^%d años"
986 #: qcsrc/common/counting.qh:8
988 msgid "CI_FIR^%d year"
989 msgstr "CI_FIR^%d añu"
991 #: qcsrc/common/counting.qh:9
993 msgid "CI_SEC^%d years"
994 msgstr "CI_SEC^%d años"
996 #: qcsrc/common/counting.qh:10
998 msgid "CI_THI^%d years"
999 msgstr "CI_THI^%d años"
1001 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1003 msgid "CI_MUL^%d years"
1004 msgstr "CI_MUL^%d años"
1006 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1008 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1009 msgstr "CI_DEC^%s selmanes"
1011 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1013 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1014 msgstr "CI_ZER^%d selmanes"
1016 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1018 msgid "CI_FIR^%d week"
1019 msgstr "CI_FIR^%d selmana"
1021 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1023 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1024 msgstr "CI_SEC^%d selmanes"
1026 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1028 msgid "CI_THI^%d weeks"
1029 msgstr "CI_THI^%d selmanes"
1031 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1033 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1034 msgstr "CI_MUL^%d selmanes"
1036 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1038 msgid "CI_DEC^%s days"
1039 msgstr "CI_DEC^%s díes"
1041 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1043 msgid "CI_ZER^%d days"
1044 msgstr "CI_ZER^%d díes"
1046 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1048 msgid "CI_FIR^%d day"
1049 msgstr "CI_FIR^%d día"
1051 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1053 msgid "CI_SEC^%d days"
1054 msgstr "CI_SEC^%d díes"
1056 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1058 msgid "CI_THI^%d days"
1059 msgstr "CI_THI^%d díes"
1061 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1063 msgid "CI_MUL^%d days"
1064 msgstr "CI_MUL^%d díes"
1066 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1068 msgid "CI_DEC^%s hours"
1069 msgstr "CI_DEC^%s hores"
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1073 msgid "CI_ZER^%d hours"
1074 msgstr "CI_ZER^%d hores"
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1078 msgid "CI_FIR^%d hour"
1079 msgstr "CI_FIR^%d hora"
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1083 msgid "CI_SEC^%d hours"
1084 msgstr "CI_SEC^%d hores"
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1088 msgid "CI_THI^%d hours"
1089 msgstr "CI_THI^%d hores"
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1093 msgid "CI_MUL^%d hours"
1094 msgstr "CI_MUL^%d hores"
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1098 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1099 msgstr "CI_DEC^%s minutos"
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1103 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1104 msgstr "CI_ZER^%d minutos"
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1108 msgid "CI_FIR^%d minute"
1109 msgstr "CI_FIR^%d minutu"
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1113 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1114 msgstr "CI_SEC^%d minutos"
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1118 msgid "CI_THI^%d minutes"
1119 msgstr "CI_THI^%d minutos"
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1123 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1124 msgstr "CI_MUL^%d minutos"
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1128 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1129 msgstr "CI_DEC^%s segundos"
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1133 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1134 msgstr "CI_ZER^%d segundos"
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1138 msgid "CI_FIR^%d second"
1139 msgstr "CI_FIR^%d segundu"
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1143 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1144 msgstr "CI_SEC^%d segundos"
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1148 msgid "CI_THI^%d seconds"
1149 msgstr "CI_THI^%d segundos"
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1153 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1154 msgstr "CI_MUL^%d segundos"
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1176 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1178 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1183 msgstr "Engarrada a muerte"
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1186 msgid "Kill all enemies"
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1190 msgid "Last Man Standing"
1191 msgstr "El sobreviviente caberu"
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1194 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1202 msgid "Race against other players to the finish line"
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1207 msgstr "Carrera CTS"
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1210 msgid "Race for fastest time"
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1214 msgid "Kill all enemy teammates"
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1218 msgid "Team Deathmatch"
1219 msgstr "Enagarrada a muerte per equipos"
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1222 msgid "Capture the Flag"
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1226 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1234 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1238 msgid "Capture all the control points to win"
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1246 msgid "Gather all the keys to win the round"
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1251 msgstr "Caza-llaves"
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1259 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1264 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1284 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1288 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1300 msgid "Survive against waves of monsters"
1303 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1308 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1313 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1318 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1323 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1328 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1329 msgid "^1Server notices:"
1330 msgstr "^1Anuncies del sirvidor:"
1332 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1334 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1335 msgstr "^7%s (falta ^3%d segundu)"
1337 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1338 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1341 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1343 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1346 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1347 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1351 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1354 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1355 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1359 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1364 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1370 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1371 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1376 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1379 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1382 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1383 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1387 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1391 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1395 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1398 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1400 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1407 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1412 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1417 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1422 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1427 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1432 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1437 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1442 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1445 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1447 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1450 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1452 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1457 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1458 msgstr "^BG%s%s^K1 foi cocináu por ^BG%s^K1%s%s"
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1462 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1465 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1467 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1472 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1477 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1482 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1492 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1497 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1498 msgstr "^BG%s%s^K1 foi disparáu nel espaciu por ^BG%s^K1%s%s"
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1502 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1507 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1510 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1512 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1517 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1522 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1528 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1533 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1538 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1543 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1548 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1553 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1559 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1564 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1569 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1574 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1579 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1584 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1589 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1594 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1599 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1604 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1609 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1614 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1619 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1624 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1625 msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel agua munchu tiempu%s%s"
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1629 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1634 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1639 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1644 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1649 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1650 msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s"
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1654 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1659 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1664 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1665 msgstr "A ^BG%s^K1 españólu un magu%s%s"
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1669 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1674 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1679 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1684 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1685 msgstr "A ^BG%s^K1 taragañólu una araña%s%s"
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1689 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1694 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1699 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1700 msgstr "Un Muertu Viviente%s%s dió-y lleiciones de kung fu a ^BG%s^K1"
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1704 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1710 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1715 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1720 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1725 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1730 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1735 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1740 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1745 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1750 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1755 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1760 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1765 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1770 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1775 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1776 msgstr "^BG%s^K1 morrió nun accidente%s%s"
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1780 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1785 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1790 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1793 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1795 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1798 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1800 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1801 msgstr "^BG%s^K1 nun pudo anubrise de la torreta Hunter%s%s"
1803 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1805 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1808 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1810 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1813 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1815 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1818 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1820 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1823 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1825 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1828 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1830 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1833 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1835 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1838 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1840 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1843 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1845 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1850 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1855 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1860 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1865 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1870 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1875 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1880 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1885 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1886 msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel llugar enquivocáu%s%s"
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1890 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1895 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1900 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1901 msgstr "^BG%s^K1 foi conxeláu por ^BG%s"
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1905 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1906 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu por ^BG%s"
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1910 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1911 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu pola cayida"
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1915 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1920 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1921 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu automáticamente dempués de %s segundu(os)"
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1924 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1927 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1929 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1930 msgstr "^BG%s^BG gana la ronda"
1932 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1933 msgid "^BGRound tied"
1936 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1937 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1938 msgstr "^BGRonda finada, nun hai ganador"
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1942 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1947 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1948 msgstr "^BGEl mou Dios salvóte de %s unidaes de dañu, ¡tramposu!"
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1952 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1957 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1962 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1967 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1972 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1975 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1977 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1980 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1982 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1985 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1987 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1988 msgstr "^BGNun tienes abonda munición pa ^F1%s"
1990 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1992 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1993 msgstr "^F1%s %s^BG nun pue disparar, pero la so ^F1%s^BG pue"
1995 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1997 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1998 msgstr "^F1%s^BG ^F4nun ta disponible^BG nesti mapa"
2000 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2002 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2005 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2007 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2008 msgstr "^BG%s^F3 coneutóse y xunióse al equipu ^TC^TT"
2010 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2012 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2013 msgstr "^BG%s^F3 ta agora xugando"
2015 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2017 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2020 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2022 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2025 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2027 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2032 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2037 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2042 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2047 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2052 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2056 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2057 msgstr "^BGLos monstruos tán anguaño deshabilitaos"
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2061 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2066 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2069 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2071 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2074 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2076 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2081 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2084 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2086 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2089 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2091 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2092 "spectators aren't allowed at the moment."
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2097 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2098 msgstr "^BG%s^F3 ye agora espectador"
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2102 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2103 msgstr "^BG%s^BG abandonó la carrera"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2107 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2112 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2117 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2118 msgstr "^BG%s^BG finó la carrera"
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2122 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2127 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2133 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2139 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2143 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2149 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2150 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2153 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2155 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2159 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2163 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2169 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2173 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2176 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2182 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2183 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2188 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2194 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2199 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2204 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2209 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2214 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2219 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2224 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2229 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2234 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2239 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2247 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2249 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2254 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2259 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2264 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2269 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2274 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2279 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2284 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2299 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2309 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2330 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2335 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2345 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2350 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2355 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2360 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2361 msgstr "^BG%s^K1 escaecióse de la so mina%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2365 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2370 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2375 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2380 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2385 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2388 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2390 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2395 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2400 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2405 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2410 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2415 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2420 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2425 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2430 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2435 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2440 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2445 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2450 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2455 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2460 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2461 msgstr "^BG%s^K1 ta atalantando agora colos portales%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2465 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2470 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2475 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2480 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2484 msgid "^F4You are now alone!"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2488 msgid "^BGYou are attacking!"
2489 msgstr "^BG¡Tas atacando!"
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2492 msgid "^BGYou are defending!"
2493 msgstr "^BG¡Tas defendiendo!"
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2500 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2501 msgstr "^F4El xuegu entama en ^COUNT"
2503 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2504 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2505 msgstr "^F4La ronda entama en ^COUNT"
2507 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2508 msgid "^F4Round cannot start"
2509 msgstr "^F4Nun pue entamase la ronda"
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2512 msgid "^F2Don't camp!"
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2517 "^BGYou are now free.\n"
2518 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2519 "^BGif you think you will succeed."
2522 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2524 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2525 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2526 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2530 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2535 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2540 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2545 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2550 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2555 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2560 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2564 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2569 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2572 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2574 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2579 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2584 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2588 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2592 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2596 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2601 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2604 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2606 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2611 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2616 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2621 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2624 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2626 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2629 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2631 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2636 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2641 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2646 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2649 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2651 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2656 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2661 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2666 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2671 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2676 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2680 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2684 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2690 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2691 "You are now on: %s"
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2695 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2696 msgstr "^K1¡Nun vaigas escontra los tos collacios d'equipu!"
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2699 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2700 msgstr "^K1¡Nun dispares a los tos collacios d'equipu!"
2702 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2703 msgid "^K1Die camper!"
2706 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2707 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2710 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2711 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2716 msgid "^K1You were %s"
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2720 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2724 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2728 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2732 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2736 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2740 msgid "^K1You need to be more careful!"
2741 msgstr "^K1¡Necesites tener más procuru!"
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2744 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2747 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2748 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2749 msgstr "^K1¡Necesites tener curiáu colos monstruos!"
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2752 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2753 msgstr "^K1¡Amortióte un monstruu!"
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2756 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2760 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2764 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2768 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2772 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2776 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2780 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2784 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2788 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2792 msgid "^K1You need to preserve your health"
2793 msgstr "^K1Necesites caltener la to salú"
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2796 msgid "^K1You became a shooting star!"
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2800 msgid "^K1You melted away in slime!"
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2804 msgid "^K1You committed suicide!"
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2808 msgid "^K1You ended it all!"
2809 msgstr "^K1¡Finéstilo too!"
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2812 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2815 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2817 msgid "^BGYou are now on: %s"
2818 msgstr "^BGAgora tas en: %s"
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2821 msgid "^K1You died in an accident!"
2822 msgstr "^K1¡Morriesti nun accidente!"
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2825 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2829 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2833 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2837 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2841 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2845 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2849 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2853 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2857 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2861 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2865 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2869 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2873 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2877 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2881 msgid "^K1Watch your step!"
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2886 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2891 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2892 msgstr "^K1¡Castrón! Fosti escontra ^BG%s^K1, ¡un collaciu d'equipu de to!"
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2896 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2899 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2901 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2907 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2912 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2915 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2917 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2921 msgid "^BGDoor unlocked!"
2924 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2925 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2926 msgstr "^F2Coyesti delles vides estra"
2928 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2930 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2931 msgstr "^K3Conxelesti a ^BG%s"
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2935 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2936 msgstr "^K1Fosti conxeláu por ^BG%s"
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2940 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2941 msgstr "^K3Reviviesti a ^BG%s"
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2944 msgid "^K3You revived yourself"
2945 msgstr "^K3Reviviéstite"
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2949 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2950 msgstr "^K3Fosti revivíu por ^BG%s"
2952 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2954 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2955 msgstr "^K3Fosti revivíu automáticamente dempués de %s segundu(os)"
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2958 msgid "^K1You froze yourself"
2959 msgstr "^K1Conxeléstite"
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2962 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2967 msgid "^K1A %s has arrived!"
2968 msgstr "^K1A ¡%s aportó!"
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2972 "^K1No spawnpoints available!\n"
2973 "Hope your team can fix it..."
2975 "^K1¡Nun hai puntos d'apaición disponibles!\n"
2976 "Curia que'l to equipu puea igualo..."
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2980 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2981 "The player limit reached maximum capacity."
2983 "^K1Nun pues xunite al xuegu nesti momentu.\n"
2984 "Algamóse la capacidá máxima de xugadores."
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2987 msgid "^BGYou picked up the ball"
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2991 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2996 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2997 "Help the key carriers to meet!"
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3002 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3003 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3008 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3009 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3013 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3014 msgstr "^F4La ronda entamará en ^COUNT"
3016 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3017 msgid "^BGScanning frequency range..."
3018 msgstr "^BGEscaneando rangu de frecuencia..."
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3021 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3027 "^BGWaiting for players to join...\n"
3028 "Need active players for: %s"
3031 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3032 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3037 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3041 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3045 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3048 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3049 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3052 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3054 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3057 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3060 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3061 "Next weapon: ^F1%s"
3064 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3066 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3070 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3075 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3076 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3079 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3081 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3082 "Keep fragging until we have a winner!"
3085 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3087 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3088 "Keep scoring until we have a winner!"
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3093 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3095 "Generators are now decaying.\n"
3096 "The more control points your team holds,\n"
3097 "the faster the enemy generator decays"
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3103 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3104 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3107 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3108 msgid "^K1In^BG-portal created"
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3112 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3115 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3117 "^K1Portal deployment failed.\n"
3119 "^F2Catch it to try again!"
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3123 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3127 msgid "^F2Shield has worn off"
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3131 msgid "^F2Speed has worn off"
3134 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3135 msgid "^F2Strength has worn off"
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3139 msgid "^F2You are invisible"
3140 msgstr "^F2Yes invisible"
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3143 msgid "^F2Shield surrounds you"
3144 msgstr "^F2L'escudu arródiate"
3146 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3147 msgid "^F2You are on speed"
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3151 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3155 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3158 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3159 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3162 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3163 msgid "^BGSequence completed!"
3166 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3167 msgid "^BGThere are more to go..."
3170 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3172 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3175 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3176 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3179 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3180 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3184 msgid "^F2You now have a superweapon"
3185 msgstr "^F2Agora tienes una superarma"
3187 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3188 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3191 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3192 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3196 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3199 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3200 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3203 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3204 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3207 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3208 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3211 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3216 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3220 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3224 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3226 msgid " ^F1(Press %s)"
3229 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3234 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3236 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3239 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3241 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3244 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3245 msgid "TRIPLE FRAG! "
3248 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3250 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3251 msgstr "¡%s^K1 puntuó DARRÉU CINCO VEGAES! %s^BG"
3253 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3255 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3258 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3262 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3264 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3267 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3269 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3270 msgstr "¡%s^K1 entamó un MATACÍU! %s^BG"
3272 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3276 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3278 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3281 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3283 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3286 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3290 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3292 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3295 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3297 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3300 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3304 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3306 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3309 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3311 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3314 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3318 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3320 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3323 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3325 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3328 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3329 msgid "ARMAGEDDON! "
3332 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3334 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3337 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3339 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3342 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3346 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3349 "(Salú ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
3351 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3360 msgid "%d score spree! "
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3365 msgid "%d frag spree! "
3368 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3369 msgid "First blood! "
3370 msgstr "¡Primer sangre!"
3372 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3373 msgid "First score! "
3374 msgstr "¡Primera puntuación!"
3376 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3377 msgid "First casualty! "
3380 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3381 msgid "First victim! "
3384 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3386 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3391 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3396 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3401 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3406 msgid ", ending their %d frag spree"
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3411 msgid ", ending their %d score spree"
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3416 msgid ", losing their %d frag spree"
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3421 msgid ", losing their %d score spree"
3424 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3428 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3432 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3436 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3440 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3444 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3448 #: qcsrc/common/util.qc:422
3450 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3453 #: qcsrc/common/util.qc:424
3455 msgid "%02d:%02d:%02d"
3458 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3462 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3466 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3470 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3474 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3478 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3482 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3486 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3487 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3490 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3491 msgid "Heavy Machine Gun"
3494 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3495 msgid "Grappling Hook"
3498 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3500 msgstr "Ametralladora"
3502 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3506 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3510 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3511 msgid "Port-O-Launch"
3514 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3518 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3519 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3522 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3523 msgid "T.A.G. Seeker"
3526 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3530 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3534 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3539 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3543 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3547 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3548 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3551 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3552 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3555 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3556 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3559 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3560 msgid "Available options:\n"
3561 msgstr "Opciones disponibles:\n"
3563 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3564 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3566 "Comandu inválidu. Pa una llista de comandos sofitaos, prueba l'ayuda "
3569 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3574 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3579 msgstr "Personalizáu"
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3583 msgid "Level %d: %s"
3584 msgstr "Nivel %d: %s"
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3587 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3591 msgid "will not be saved"
3592 msgstr "nun se guardará"
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3595 msgid "will be saved to config.cfg"
3596 msgstr "guardaráse en config.cfg"
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3603 msgid "engine setting"
3604 msgstr "axuste del motor"
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3608 msgstr "namái llectura"
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3629 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3630 "player name to get started. You can change these options later through the "
3633 "Bienllegáu a Xonotic, por favor esbilla la to llingua ya introduz el to nome "
3634 "de xugador pa entamar. Pues camudar este opciones llueu nel menú del sistema."
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3642 msgid "Text language:"
3643 msgstr "Llingua del testu:"
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3646 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3648 "¿Permitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu en stats.xonotic."
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3660 msgid "ALWU2N^Undecided"
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3664 msgid "Save settings"
3665 msgstr "Guardar axustes"
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3669 msgstr "Panel de munición"
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3672 msgid "Ammunition display:"
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3676 msgid "Show only current ammo type"
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3706 msgid "Centerprint Panel"
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3710 msgid "Message duration:"
3711 msgstr "Duración del mensaxe:"
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3718 msgid "Flip messages order"
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3722 msgid "Text alignment:"
3723 msgstr "Alliniación de testu:"
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3732 msgstr "Escala de fonte:"
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3736 msgstr "Panel de charra:"
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3739 msgid "Chat entries:"
3740 msgstr "Entraes de charra:"
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3744 msgstr "Tamañu de charra:"
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3747 msgid "Chat lifetime:"
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3751 msgid "Chat beep sound"
3752 msgstr "Soníu bip de la charra"
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3755 msgid "Engine Info Panel"
3756 msgstr "Panel d'información del motor"
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3759 msgid "Engine info:"
3760 msgstr "Información del motor:"
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3763 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3767 msgid "Health/Armor Panel"
3768 msgstr "Panel de salú/armadura"
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3772 msgid "Enable status bar"
3773 msgstr "Habilitar barra d'estáu"
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3777 msgid "Status bar alignment:"
3778 msgstr "Alliniamientu de la barra d'estáu:"
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3796 msgid "Icon alignment:"
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3800 msgid "Flip health and armor positions"
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3804 msgid "Info Messages Panel"
3805 msgstr "Panel de mensaxes d'información"
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3808 msgid "Info messages:"
3809 msgstr "Mensaxes d'información:"
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3816 msgid "Mod Icons Panel"
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3820 msgid "Notification Panel"
3821 msgstr "Panel de notificación"
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3824 msgid "Notifications:"
3825 msgstr "Notificaciones:"
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3828 msgid "Also print notifications to the console"
3829 msgstr "Tamién amuesa notificaciones a la consola"
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3832 msgid "Flip notify order"
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3836 msgid "Entry lifetime:"
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3840 msgid "Entry fadetime:"
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3844 msgid "Physics Panel"
3845 msgstr "Panel de físiques"
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3850 msgid "Panel disabled"
3851 msgstr "Panel deshabilitáu"
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3854 msgid "Panel enabled"
3855 msgstr "Panel habilitáu"
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3858 msgid "Panel enabled even observing"
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3862 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3863 msgstr "Panel habilitáu namái en carrera/CTS"
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3867 msgstr "Barra d'estáu"
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3880 msgid "Inward align"
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3884 msgid "Outward align"
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3888 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3896 msgid "Include vertical speed"
3897 msgstr "Incluyir velocidá vertical"
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3901 msgstr "Unidá de velocidá:"
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3932 msgid "Acceleration:"
3933 msgstr "Aceleración"
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3936 msgid "Include vertical acceleration"
3937 msgstr "Incluyir aceleración vertical"
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3940 msgid "Powerups Panel"
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3944 msgid "Flip strength and shield positions"
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3948 msgid "Pressed Keys Panel"
3949 msgstr "Panel de tecles primíes"
3951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3952 msgid "Panel enabled when spectating"
3953 msgstr "Panel habilitáu al ser espectador"
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3957 msgid "Panel always enabled"
3958 msgstr "Panel habilitáu siempres"
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3961 msgid "Forced aspect:"
3962 msgstr "Aspeutu forciáu:"
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3965 msgid "Race Timer Panel"
3966 msgstr "Panel de temporizador de carrera"
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3970 msgstr "Panel de rádar"
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3973 msgid "Panel enabled in teamgames"
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
4019 msgstr "Mou d'averamientu:"
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4030 msgid "Always zoomed"
4031 msgstr "Averáu siempres"
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4034 msgid "Never zoomed"
4035 msgstr "Enxamás averáu"
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4039 msgstr "Panel de puntuación"
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4043 msgstr "Puntuación:"
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4047 msgstr "Clasificaciones:"
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4063 msgstr "Panel del temporizador"
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4067 msgstr "Temporizador:"
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4070 msgid "Show elapsed time"
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4075 msgstr "Panel de votación"
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4078 msgid "Alpha after voting:"
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4082 msgid "Weapons Panel"
4083 msgstr "Panel d'armes"
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4086 msgid "Fade out after:"
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4101 msgid "Fade effect:"
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4121 msgid "Weapon icons:"
4122 msgstr "Iconos d'armes:"
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4125 msgid "Show only owned weapons"
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4129 msgid "Show weapon ID as:"
4130 msgstr "Amosar ID d'arma como:"
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4145 msgid "Show Accuracy"
4146 msgstr "Amosar precisión"
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4150 msgstr "Amosar munición"
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4153 msgid "Ammo bar color:"
4154 msgstr "Color de barra de munición:"
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4157 msgid "Ammo bar alpha:"
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4161 msgid "Panel HUD Setup"
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4165 msgid "Panel background defaults:"
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4178 msgstr "Deshabilitar"
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4186 msgid "Border size:"
4187 msgstr "Tamañu del berbesu:"
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4192 msgstr "Color d'equipu:"
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4195 msgid "Test team color in configure mode"
4196 msgstr "Comprobar color d'equipu nel mou configuración"
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4207 msgid "DOCK^Disabled"
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4223 msgid "Grid settings:"
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4227 msgid "Snap panels to grid"
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4247 msgid "Monster Tools"
4248 msgstr "Ferramientes de monstruu"
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4265 msgid "Move target:"
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4278 msgstr "Puntu d'apaición"
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4282 msgstr "Ensin movimientu"
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4295 msgstr "Multixugador"
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4322 msgstr "Por defeutu"
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4334 msgstr "Llímite de tiempu:"
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4337 msgid "TIMLIM^Default"
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4341 msgid "TIMLIM^1 minute"
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4345 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4349 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4353 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4357 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4361 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4365 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4369 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4373 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4377 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4381 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4385 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4389 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4393 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4397 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4401 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4405 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4409 msgid "TIMLIM^Infinite"
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4435 msgid "Player slots:"
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4439 msgid "Number of bots:"
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4455 msgid "You will win"
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4463 msgid "You might win"
4464 msgstr "Quiciabes ganes"
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4476 msgstr "Profesional"
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4501 msgstr "Esbillar too"
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4508 msgid "Start Multiplayer!"
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4512 msgid "Capture limit:"
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4521 msgid "Point limit:"
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4537 msgid "Map Information"
4538 msgstr "Información del mapa"
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4550 msgstr "Tribes de xuegu:"
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4562 msgid "All Weapons Arena"
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4566 msgid "Most Weapons Arena"
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4587 msgstr "Xuguetes nuevos"
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4596 msgid "Rocket Flying"
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4601 msgid "Invincible Projectiles"
4602 msgstr "Proyeutiles invencibles"
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4606 msgid "No start weapons"
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4612 msgstr "Gravedá baxa"
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4635 msgid "Weapons stay"
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4641 msgstr "Perda de sangre"
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4667 msgid "Touch explode"
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4675 msgid "Gameplay mutators:"
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4679 msgid "Weapon & item mutators:"
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4683 msgid "Grappling hook"
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4687 msgid "Regular (no arena)"
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4691 msgid "Weapon arenas:"
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4695 msgid "Most weapons"
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4700 msgstr "Toles armes"
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4703 msgid "Special arenas:"
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4721 msgid "SRVS^Categories"
4722 msgstr "SRVS^Estayes"
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4726 msgstr "SRVS^Baleru"
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4730 msgstr "SRVS^Completu"
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4743 msgstr "Información..."
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4751 msgid "Server Information"
4752 msgstr "Información del sirvidor"
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4764 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4768 msgid "N/A (auth library missing)"
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4772 msgid "Not supported (can't connect)"
4773 msgstr "Non sofitáu (nun pue coneutase)"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4776 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4777 msgstr "Non sofitáu (nun se cifrará)"
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4780 msgid "Supported (will encrypt)"
4781 msgstr "Sofitáu (cifraráse)"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4784 msgid "Supported (won't encrypt)"
4785 msgstr "Sofitáu (nun se cifrará)"
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4788 msgid "Requested (will encrypt)"
4789 msgstr "Requeríu (cifraráse)"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4792 msgid "Requested (won't encrypt)"
4793 msgstr "Requeríu (nun se cifrará)"
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4796 msgid "Required (can't connect)"
4797 msgstr "Requeríu (nun pue coneutase)"
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4800 msgid "Required (will encrypt)"
4801 msgstr "Requeríu (cifraráse)"
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4805 msgstr "Nome d'agospiu:"
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4809 msgstr "Triba de xuegu:"
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4866 msgid "Auto record demos"
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4888 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4893 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4907 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4911 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4915 msgid "Open in the viewer"
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4944 msgid "Glowing color"
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4948 msgid "Detail color"
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4956 msgid "Allow player statistics to track your client"
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4960 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4961 msgstr "Permitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu"
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4972 msgid "GENDER^Undisclosed"
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4976 msgid "GENDER^Female"
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
5003 msgid "Apply immediately"
5004 msgstr "Aplicar nel intre"
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
5011 msgid "Are you sure you want to quit?"
5012 msgstr "¿De xuru quies colar?"
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5025 msgid "Sandbox Tools"
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5034 msgstr "Desaniciar *"
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5049 msgid "Set * as child"
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5054 msgstr "Axuntar a *"
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5057 msgid "Detach from *"
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5061 msgid "Visual object properties for *:"
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5069 msgid "Set color main:"
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5073 msgid "Set color glow:"
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5081 msgid "Physical object properties for *:"
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5085 msgid "Set material:"
5086 msgstr "Afitar material:"
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5089 msgid "Set solidity:"
5090 msgstr "Afitar solidez:"
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5101 msgid "Set physics:"
5102 msgstr "Afitar físiques:"
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5118 msgstr "Afitar escala:"
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5122 msgstr "Afitar fuercia:"
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5129 msgid "* object info"
5130 msgstr "* información d'oxetu"
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5137 msgid "* attachment info"
5138 msgstr "* información d'axuntu"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5142 msgstr "Amosar aida"
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5145 msgid "* is the object you are facing"
5146 msgstr "* ye l'oxetu que tas encarando"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5196 msgid "VOL^Ambient:"
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5201 msgstr "Información:"
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5228 msgid "New style sound attenuation"
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5232 msgid "Mute sounds when not active"
5233 msgstr "Silenciar soníos cuando nun tean activos"
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5237 msgstr "Frecuencia:"
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5308 msgid "Swap stereo output channels"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5312 msgid "Headphone friendly mode"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5316 msgid "Hit indication sound"
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5320 msgid "Chat message sound"
5321 msgstr "Soníu del mensaxe de charra"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5325 msgstr "Soníos del menú"
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5328 msgid "Time announcer:"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5332 msgid "WRN^Disabled"
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5348 msgid "Automatic taunts:"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5365 msgid "Debug info about sounds"
5366 msgstr "Información de depuración tocante a los soníos"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5369 msgid "Quality preset:"
5370 msgstr "Preaxustes de calidá:"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5374 msgstr "PRE^¡LA VIRXE!"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5397 msgid "PRE^Ultimate"
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5401 msgid "Geometry detail:"
5402 msgstr "Detalle xeométricu:"
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5406 msgstr "DET^El más baxu"
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5422 msgstr "DET^El meyor"
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5429 msgid "Player detail:"
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5453 msgid "Texture resolution:"
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5465 msgid "RES^Very low"
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5487 msgid "Avoid lossy texture compression"
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5491 msgid "Show surfaces"
5492 msgstr "Amosar superficie"
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5495 msgid "Use lightmaps"
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5499 msgid "Deluxe mapping"
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5507 msgid "Offset mapping"
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5511 msgid "Relief mapping"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5515 msgid "Reflections:"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5535 msgid "Decals on models"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5548 msgid "Damage effects:"
5549 msgstr "Efeutos de dañu:"
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5565 msgid "No dynamic lighting"
5566 msgstr "Ensin allumáu dinámicu"
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5569 msgid "Fake corona lighting"
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5573 msgid "Realtime dynamic lighting"
5574 msgstr "Allumáu dinámicu en tiempu real"
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5582 msgid "Realtime world lighting"
5583 msgstr "Allumáu del mundiu en tiempu real"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5586 msgid "Use normal maps"
5587 msgstr "Usar mapes normales"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5590 msgid "Soft shadows"
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5594 msgid "Fade corona according to visibility"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5602 msgid "Extra postprocessing effects"
5603 msgstr "Efeutos de postprocesáu estra"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5606 msgid "Motion blur:"
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5614 msgid "Spawnpoint effects"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5651 msgid "No crosshair"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5660 msgid "Crosshair size:"
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5664 msgid "Crosshair alpha:"
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5668 msgid "Crosshair color:"
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5676 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5684 msgid "Enable center crosshair dot"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5700 msgid "Use normal crosshair color"
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5704 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5708 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5712 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5716 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5720 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5724 msgid "Fading speed:"
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5728 msgid "Side padding:"
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5732 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5736 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5744 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5753 msgid "Edge offset:"
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5757 msgid "Fade when near the crosshair"
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5777 msgid "Player Names"
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5781 msgid "Show names above players"
5782 msgstr "Amosar nomes enriba los xugadores"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5785 msgid "Max distance:"
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5797 msgid "Only when near crosshair"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5801 msgid "Display health and armor"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5805 msgid "Damage overlay:"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5810 msgid "Enter HUD editor"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5814 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5818 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5827 msgstr "HDCNFRM^Non"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5830 msgid "Frag Information"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5834 msgid "Display information about killing sprees"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5838 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5842 msgid "Show spree information in centerprints"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5846 msgid "Show spree information in death messages"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5850 msgid "Sprees in info messages:"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5866 msgid "Print on a seperate line"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5870 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5874 msgid "Add frag location to death messages when available"
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5878 msgid "Gamemode Settings"
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5882 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5886 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5896 msgid "Display console messages in the top left corner"
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5900 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5904 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5908 msgid "Powerup notifications"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5912 msgid "Weapon centerprint notifications"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5916 msgid "Weapon info message notifications"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5924 msgid "Respawn countdown sounds"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5928 msgid "Killstreak sounds"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5932 msgid "Achievement sounds"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5940 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5944 msgid "Unavailable alpha:"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5948 msgid "Unavailable color:"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5952 msgid "GHOITEMS^Black"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5956 msgid "GHOITEMS^Dark"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5960 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5964 msgid "GHOITEMS^Normal"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5968 msgid "GHOITEMS^Blue"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5977 msgid "Force player models to mine"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5981 msgid "Force player colors to mine"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
5985 msgid "Body fading:"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
6009 msgid "1st person perspective"
6010 msgstr "Perspeutiva en 1er persona"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
6013 msgid "Slide to third person upon death"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
6017 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
6021 msgid "Smooth the view while crouching"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6025 msgid "View waving while idle"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6029 msgid "View bobbing while walking around"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6033 msgid "3rd person perspective"
6034 msgstr "Perspeutiva en 3er persona"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6037 msgid "Back distance"
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6045 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6049 msgid "Field of view:"
6050 msgstr "Campu visión:"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6053 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6057 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6061 msgid "ZOOM^Instant"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6065 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6069 msgid "Velocity zoom"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6073 msgid "Forward movement only"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6077 msgid "VZOOM^Factor"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6081 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6085 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6089 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6093 msgid "Weapon Priority List"
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6105 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6109 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6113 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6117 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6121 msgid "Draw 1st person weapon model"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6125 msgid "Gun model swaying"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6129 msgid "Gun model bobbing"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6133 msgid "Key Bindings"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6137 msgid "Change key..."
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6157 msgid "Sensitivity:"
6158 msgstr "Sensibilidá:"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6161 msgid "Smooth aiming"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6165 msgid "Invert aiming"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6169 msgid "Use system mouse positioning"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6173 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6174 msgstr "Habilitar aceleración del mur integrada"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6179 msgid "Disable system mouse acceleration"
6180 msgstr "Deshabilitar aceleración del mur del sistema"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6183 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6187 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:100
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:105
6193 msgid "Use joystick input"
6194 msgstr "Usar entrada de joystick"
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6197 msgid "User defined key bind"
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6201 msgid "Command when pressed:"
6202 msgstr "Comandu cuando se prima:"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6205 msgid "Command when released:"
6206 msgstr "Comandu cuando se suelte:"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6221 msgid "Client UDP port:"
6222 msgstr "Puertu UDP del veceru:"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6242 msgstr "ADSL rápido"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6246 msgstr "Banda ancha"
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6249 msgid "Input packets/s:"
6250 msgstr "Paquetes entrantes/seg:"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6253 msgid "Server queries/s:"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6258 msgstr "Descargues:"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6261 msgid "Speed (kB/s):"
6262 msgstr "Velocidá (kB/s):"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6265 msgid "Local latency:"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6269 msgid "Show netgraph"
6270 msgstr "Amosar gráficu de rede"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6273 msgid "Client-side movement prediction"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6277 msgid "Movement error compensation"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6281 msgid "Use encryption (AES) when available"
6282 msgstr "Usar cifráu (AES) cuando tea disponible"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6293 msgid "MAXFPS^5 fps"
6294 msgstr "MAXFPS^5 fps"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6297 msgid "MAXFPS^10 fps"
6298 msgstr "MAXFPS^10 fps"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6301 msgid "MAXFPS^20 fps"
6302 msgstr "MAXFPS^20 fps"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6305 msgid "MAXFPS^30 fps"
6306 msgstr "MAXFPS^30 fps"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6309 msgid "MAXFPS^40 fps"
6310 msgstr "MAXFPS^40 fps"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6313 msgid "MAXFPS^50 fps"
6314 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6317 msgid "MAXFPS^60 fps"
6318 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6321 msgid "MAXFPS^70 fps"
6322 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6325 msgid "MAXFPS^100 fps"
6326 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6329 msgid "MAXFPS^125 fps"
6330 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6333 msgid "MAXFPS^200 fps"
6334 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6337 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6338 msgstr "MAXFPS^Illimitáu"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6345 msgid "TRGT^Disabled"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6350 msgstr "TRGT^30 fps"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6354 msgstr "TRGT^40 fps"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6358 msgstr "TRGT^50 fps"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6362 msgstr "TRGT^60 fps"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6365 msgid "TRGT^100 fps"
6366 msgstr "TRGT^100 fps"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6369 msgid "TRGT^125 fps"
6370 msgstr "TRGT^125 fps"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6373 msgid "TRGT^200 fps"
6374 msgstr "TRGT^200 fps"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6381 msgid "IDLFPS^10 fps"
6382 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6385 msgid "IDLFPS^20 fps"
6386 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6389 msgid "IDLFPS^30 fps"
6390 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6393 msgid "IDLFPS^60 fps"
6394 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6397 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6398 msgstr "IDLFPS^Illimitáu"
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6401 msgid "Save processing time for other apps"
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6405 msgid "Show frames per second"
6406 msgstr "Amosar cuadros per segundu"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6409 msgid "Menu tooltips:"
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6413 msgid "TLTIP^Disabled"
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6417 msgid "TLTIP^Standard"
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6421 msgid "TLTIP^Advanced"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6425 msgid "Show current date and time"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6429 msgid "Enable developer mode"
6430 msgstr "Habilitar mou desendolcador"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6433 msgid "Advanced settings..."
6434 msgstr "Axustes avanzaos..."
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6438 msgid "Factory reset"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6442 msgid "Advanced settings"
6443 msgstr "Axustes avanzaos"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6446 msgid "Cvar filter:"
6447 msgstr "Filtru Cvar:"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6462 msgid "Description:"
6463 msgstr "Descripción:"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6466 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6470 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6482 msgid "Text Language"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6486 msgid "Set language"
6487 msgstr "Afitar llingua"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6490 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6498 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6500 "Entrín teas coneutáu, les camudancies de llingua namái s'aplicarán nel menú,"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6503 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6504 msgstr "les camudancies de llingua fadrán efeutu nel prósimu xuegu"
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6507 msgid "Disconnect now"
6508 msgstr "Desconeutase agora"
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6511 msgid "Switch language"
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6516 msgstr "Resolución:"
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6519 msgid "Font/UI size:"
6520 msgstr "Tamañu Fonte/UI:"
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6523 msgid "SZ^Unreadable"
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6559 msgid "Color depth:"
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6572 msgstr "Pantalla completa"
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6575 msgid "Vertical Synchronization"
6576 msgstr "Sincronización vertical"
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6579 msgid "Flip view horizontally"
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6587 msgid "ANISO^Disabled"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6609 msgid "Antialiasing:"
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6614 msgstr "AA^Deshabilitáu"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6617 msgid "High-quality frame buffer"
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6621 msgid "Depth first:"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6626 msgstr "DF^Deshabilitáu"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6637 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6645 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6653 msgid "Vertices and Triangles"
6654 msgstr "Vértices y triángulos"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6669 msgid "Contrast boost:"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6674 msgstr "Saturación:"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6677 msgid "LIT^Ambient:"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6685 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6686 msgstr "Esperar pola GPU pa finar cada marcu"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6689 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6690 msgstr "Usar shaders OpenGL 2.0 (GLSL)"
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6693 msgid "Use GLSL to handle color control"
6694 msgstr "Usar GLSL pa remanar el control de la color"
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6697 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6701 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6705 msgid "Singleplayer"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6709 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6710 msgstr "¡Aición nel intre! (mapes al debalu con bots)"
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6717 msgid "Campaign Difficulty:"
6718 msgstr "Dificultá de campaña:"
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6730 msgstr "CSKL^Difícil"
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6733 msgid "Start Singleplayer!"
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6741 msgid "Team Selection"
6742 msgstr "Esbilla d'equipu"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6745 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6746 msgstr "xunise al 'meyor' equipu (esbilla automática)"
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
6773 msgid "free for all"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6777 msgid "Do not press this button again!"
6778 msgstr "¡Nun primas esti botón de nueves!"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6782 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6787 msgid "%s's Xonotic Server"
6788 msgstr "Sirvidor Xonotic de %s"
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6792 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6801 msgid "<no model found>"
6802 msgstr "<nun s'alcontró dengún modelu>"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6805 msgid "SLCAT^Favorites"
6806 msgstr "SLCAT^Favoritos"
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6809 msgid "SLCAT^Recommended"
6810 msgstr "SLCAT^Aconseyaos"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6813 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6814 msgstr "SLCAT^Sirvidores normales"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6817 msgid "SLCAT^Servers"
6818 msgstr "SLCAT^Sirvidores"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6821 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6822 msgstr "SLCAT^Mou competitivu"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6825 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6826 msgstr "SLCAT^Sirvidores modificaos"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6829 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6833 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6837 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6850 msgstr "Nome d'agospiu"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6907 msgid "PART^Ultimate"
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6912 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6913 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6929 msgid "PART^Instant"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
6989 msgid "Time_Played:"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
6993 msgid "Favorite_Map:"
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
7013 msgid "%s_Percentile:"
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
7018 msgid "%s_Favorite_Map:"
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7023 msgid "%d (unranked)"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7029 "Update can be downloaded at:\n"
7032 "L'anovamientu pue descargase en:\n"
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7036 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7041 msgid "^1%s TEST BUILD"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7046 msgid "Update to %s now!"
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7051 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7052 "^1Expect visual problems.\n"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7061 msgstr "Color d'equipu:"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7064 msgid "Enable panel"
7065 msgstr "Habilitar panel"
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7069 msgid "%s (mutator weapon)"