]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Disable an unused function in the CTF code
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-07 05:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
129 msgid "^1Match has already begun"
130 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
133 msgid "^1You have no more lives left"
134 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
140 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
145 msgid "jump"
146 msgstr "léim"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
149 #, c-format
150 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
151 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
154 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
155 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
158 #, c-format
159 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
160 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
165 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
166 msgid "ready"
167 msgstr "réidh"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
170 #, c-format
171 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
172 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
179 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
180 msgstr ""
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
183 #, c-format
184 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
188 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 #, c-format
193 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
197 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
198 msgid "team menu"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
202 msgid "^1Spectating this player:"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
206 msgid "^1Spectating you:"
207 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
210 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
214 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
218 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
222 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
223 msgstr ""
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183
226 msgid "Personal best"
227 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
230 msgid "Server best"
231 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
234 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
235 #, c-format
236 msgid "Player %d"
237 msgstr "Imreoir %d"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
241 #, c-format
242 msgid "Submenu%d"
243 msgstr "Fo-roghchlár%d"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
246 #, c-format
247 msgid "Command%d"
248 msgstr "Ordú%d"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
251 msgid "Continue..."
252 msgstr "Lean ar aghaidh..."
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
256 msgid "Chat"
257 msgstr ""
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
260 msgid "QMCMD^Send public message to"
261 msgstr ""
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
264 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
265 msgstr ":-) / maith thú"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
268 msgid "QMCMD^nice one"
269 msgstr "maith thú"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
272 msgid "QMCMD^good game"
273 msgstr "cluiche maith"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
276 msgid "QMCMD^hi / good luck"
277 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
280 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
281 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
284 msgid "QMCMD^Send in English"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
289 msgid "QMCMD^Team chat"
290 msgstr "Comhrá foirne"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
293 msgid "QMCMD^strength soon"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
297 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
301 msgid "QMCMD^free item, icon"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
305 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
309 msgid "QMCMD^took item, icon"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
313 msgid "QMCMD^negative"
314 msgstr "diúltach"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
317 msgid "QMCMD^positive"
318 msgstr "deimhneach"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
321 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
325 msgid "QMCMD^need help, icon"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
329 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
333 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
337 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
341 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
345 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
349 msgid "QMCMD^defending, icon"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
353 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
357 msgid "QMCMD^roaming, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
361 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
365 msgid "QMCMD^attacking, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
377 #, c-format
378 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
382 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
386 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
390 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
394 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
398 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
402 msgid "QMCMD^Send private message to"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
407 msgid "QMCMD^Settings"
408 msgstr "Socruithe"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
412 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
416 msgid "QMCMD^3rd person view"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
420 msgid "QMCMD^Player models like mine"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
424 msgid "QMCMD^Names above players"
425 msgstr ""
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
428 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
429 msgstr ""
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
432 msgid "QMCMD^FPS"
433 msgstr "FSS"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
436 msgid "QMCMD^Net graph"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
441 msgid "QMCMD^Sound settings"
442 msgstr "Socruithe fuaime"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
445 msgid "QMCMD^Hit sound"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
449 msgid "QMCMD^Chat sound"
450 msgstr ""
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
453 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
458 msgid "QMCMD^Observer camera"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
462 msgid "QMCMD^Increase speed"
463 msgstr "Géarú luais"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
466 msgid "QMCMD^Decrease speed"
467 msgstr "Maolú luais"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
470 msgid "QMCMD^Wall collision"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
474 msgid "QMCMD^Fullscreen"
475 msgstr "Lánscáileán"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
479 msgid "QMCMD^Call a vote"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
483 msgid "QMCMD^Restart the map"
484 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
487 msgid "QMCMD^End match"
488 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
491 msgid "QMCMD^Reduce match time"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
495 msgid "QMCMD^Extend match time"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
499 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
503 msgid "QMCMD^Spectate a player"
504 msgstr ""
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
507 #, c-format
508 msgid " (-%dL)"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64
512 #, c-format
513 msgid " (+%dL)"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
517 msgid "Start line"
518 msgstr "Líne thosaigh"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
522 msgid "Finish line"
523 msgstr "Críochlíne"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
527 #, c-format
528 msgid "Intermediate %d"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267
534 #, c-format
535 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102
539 msgid "missing a checkpoint"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
543 msgid "Click to select teleport destination"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
547 msgid "Click to select spawn location"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
551 msgid "Number of ball carrier kills"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
555 msgid "SCO^bckills"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
559 msgid "SCO^bctime"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
563 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
567 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
571 msgid "SCO^caps"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
575 msgid "SCO^captime"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
579 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
583 msgid "Number of deaths"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
587 msgid "SCO^deaths"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
591 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
595 msgid "SCO^destroyed"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
599 msgid "SCO^damage"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
603 msgid "The total damage done"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
607 msgid "SCO^dmgtaken"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
611 msgid "The total damage taken"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
615 msgid "Number of flag drops"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
619 msgid "SCO^drops"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
623 msgid "Player ELO"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
627 msgid "SCO^elo"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
631 msgid "SCO^fastest"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
635 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
639 msgid "Number of faults committed"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
643 msgid "SCO^faults"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
647 msgid "Number of flag carrier kills"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
651 msgid "SCO^fckills"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
655 msgid "FPS"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
659 msgid "SCO^fps"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
663 msgid "Number of kills minus suicides"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
667 msgid "SCO^frags"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
671 msgid "Number of goals scored"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
675 msgid "SCO^goals"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
679 msgid "Number of keys carrier kills"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
683 msgid "SCO^kckills"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
687 msgid "SCO^k/d"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
693 msgid "The kill-death ratio"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
697 msgid "SCO^kdr"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
701 msgid "SCO^kdratio"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
705 msgid "Number of kills"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
709 msgid "SCO^kills"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
713 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
717 msgid "SCO^laps"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
721 msgid "Number of lives (LMS)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
725 msgid "SCO^lives"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
729 msgid "Number of times a key was lost"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
733 msgid "SCO^losses"
734 msgstr ""
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
738 msgid "Player name"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
742 msgid "SCO^name"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
746 msgid "SCO^nick"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
750 msgid "Number of objectives destroyed"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
754 msgid "SCO^objectives"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
758 msgid ""
759 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
760 msgstr ""
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
763 msgid "SCO^pickups"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
767 msgid "Ping time"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
771 msgid "SCO^ping"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
775 msgid "Packet loss"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
779 msgid "SCO^pl"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
783 msgid "Number of players pushed into void"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
787 msgid "SCO^pushes"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
791 msgid "Player rank"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
795 msgid "SCO^rank"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
799 msgid "Number of flag returns"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
803 msgid "SCO^returns"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
807 msgid "Number of revivals"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
811 msgid "SCO^revivals"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
815 msgid "Number of rounds won"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
819 msgid "SCO^rounds won"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
823 msgid "SCO^score"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
827 msgid "Total score"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
831 msgid "Number of suicides"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
835 msgid "SCO^suicides"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
839 msgid "Number of kills minus deaths"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
843 msgid "SCO^sum"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
847 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
851 msgid "SCO^takes"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
855 msgid "Number of teamkills"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
859 msgid "SCO^teamkills"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
863 msgid "Number of ticks (Domination)"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
867 msgid "SCO^ticks"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
871 msgid "SCO^time"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
875 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
879 msgid ""
880 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
884 msgid "Usage:"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
888 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
892 msgid ""
893 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
894 "cvar scoreboard_columns"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
898 msgid ""
899 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
900 "map start"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
904 msgid ""
905 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
906 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
910 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
914 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
918 msgid ""
919 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
920 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
921 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
922 "field to show all fields available for the current game mode."
923 msgstr ""
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350
926 msgid ""
927 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
928 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354
932 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
936 msgid ""
937 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
938 "right of the vertical bar aligned to the right."
939 msgstr ""
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
942 msgid ""
943 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
944 "other gamemodes except DM."
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:680
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
956 msgid "N/A"
957 msgstr "N/A/F"
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206
960 #, c-format
961 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
965 msgid "Map stats:"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1384
969 msgid "Monsters killed:"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1391
973 msgid "Secrets found:"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
977 msgid "Capture time rankings"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
981 msgid "Rankings"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
985 #, c-format
986 msgid "^3%1.0f minutes"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
991 #, c-format
992 msgid "^5%s %s"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674
999 msgid "SCO^points"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673
1004 #, c-format
1005 msgid "^2+%s %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
1009 #, c-format
1010 msgid "^7Map: ^2%s"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823
1014 #, c-format
1015 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827
1019 #, c-format
1020 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1024 #, c-format
1025 msgid "Spectators"
1026 msgstr "Lucht féachana"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870
1029 #, c-format
1030 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880
1034 #, c-format
1035 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1039 #, c-format
1040 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1044 msgid "WARMUP"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1048 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36
1052 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1056 msgid "A vote has been called for:"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124
1060 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128
1064 msgid "^1Configure the HUD"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1077 msgid "Yes"
1078 msgstr "Tá"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1090 msgid "No"
1091 msgstr "Níl"
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1094 msgid "Out of ammo"
1095 msgstr "Gan armlón ar bith"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1098 msgid "Don't have"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1102 msgid "Unavailable"
1103 msgstr "Níl ar fáil"
1104
1105 #: qcsrc/client/main.qc:1000
1106 msgid " qu/s"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/client/main.qc:1002
1110 msgid " m/s"
1111 msgstr " m/s"
1112
1113 #: qcsrc/client/main.qc:1004
1114 msgid " km/h"
1115 msgstr " km/u"
1116
1117 #: qcsrc/client/main.qc:1006
1118 msgid " mph"
1119 msgstr "msu"
1120
1121 #: qcsrc/client/main.qc:1008
1122 msgid " knots"
1123 msgstr "míle farraige"
1124
1125 #: qcsrc/client/main.qc:1255
1126 #, c-format
1127 msgid "%s (not bound)"
1128 msgstr "%s (gan cheangal)"
1129
1130 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:59
1131 msgid " (1 vote)"
1132 msgstr "(1 vóta)"
1133
1134 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:61
1135 #, c-format
1136 msgid " (%d votes)"
1137 msgstr "(%d vóta)"
1138
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:281
1140 msgid "Don't care"
1141 msgstr "Is cuma liom"
1142
1143 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1144 msgid "Decide the gametype"
1145 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1146
1147 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1148 msgid "Vote for a map"
1149 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1150
1151 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:399
1152 #, c-format
1153 msgid "%d seconds left"
1154 msgstr "%d soicind fágtha"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512
1157 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522
1161 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531
1165 msgid "Requesting preview..."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1169 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/client/view.qc:939
1173 msgid "Nade timer"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/client/view.qc:944
1177 msgid "Capture progress"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/client/view.qc:949
1181 msgid "Revival progress"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1185 msgid "error creating curl handle"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1189 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1193 msgid "Ball Stealer"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1197 msgid "bullets"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1201 msgid "cells"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1205 msgid "plasma"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1209 msgid "rockets"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1213 msgid "shells"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1217 msgid "Small armor"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1221 msgid "Medium armor"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1225 msgid "Big armor"
1226 msgstr "Armúr mór"
1227
1228 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1229 msgid "Mega armor"
1230 msgstr "Armúr ollmhór"
1231
1232 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1233 msgid "Small health"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1237 msgid "Medium health"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1241 msgid "Big health"
1242 msgstr "Sláinte mhór"
1243
1244 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1245 msgid "Mega health"
1246 msgstr "Sláinte ollmhór"
1247
1248 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1251 msgid "Jetpack"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1255 msgid "fuel"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1259 msgid "Fuel regenerator"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1263 msgid "Fuel regen"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1267 msgid "Strength"
1268 msgstr "Neart"
1269
1270 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1271 msgid "Shield"
1272 msgstr "Sciath"
1273
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1275 #, no-c-format
1276 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1282 msgid "Frag limit:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1287 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1291 msgid "Deathmatch"
1292 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1293
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1295 msgid "Score as many frags as you can"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1299 msgid "Last Man Standing"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1303 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:137
1307 msgid "Lives:"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1311 msgid "Race"
1312 msgstr "Rás"
1313
1314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1315 msgid "Race against other players to the finish line"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:176
1319 msgid "Laps:"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1323 msgid "Race CTS"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1327 msgid "Race for fastest time."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:582
1334 msgid "Point limit:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1338 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1342 msgid "Team Deathmatch"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373
1346 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1347 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1351 msgid "Capture the Flag"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1355 msgid ""
1356 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1357 "from the other team"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1361 msgid "Capture limit:"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1365 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1369 msgid "Clan Arena"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1373 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1377 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1381 msgid "Domination"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1385 msgid "Gather all the keys to win the round"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1389 msgid "Key Hunt"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1393 msgid "Assault"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1397 msgid ""
1398 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1399 "out"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1403 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1407 msgid "Onslaught"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1411 msgid "Nexball"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1415 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1419 msgid "Goals:"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1423 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1427 msgid "Freeze Tag"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1431 msgid ""
1432 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1433 "freeze all enemies to win"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1437 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1441 msgid "Keepaway"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1445 msgid "Invasion"
1446 msgstr "Ionradh"
1447
1448 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1449 msgid "Survive against waves of monsters"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1453 msgid "Duel"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1457 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1461 msgid "It's your turn"
1462 msgstr "Is leatsa an imirt"
1463
1464 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1466 msgid "Quit"
1467 msgstr "Scoir"
1468
1469 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1470 msgid "Invite"
1471 msgstr "Cuireadh"
1472
1473 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1474 msgid "Current Game"
1475 msgstr "An Cluiche Reatha"
1476
1477 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1478 msgid "Exit Menu"
1479 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1480
1481 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1483 msgid "Create"
1484 msgstr "Cruthaigh"
1485
1486 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1487 msgid "Join"
1488 msgstr "Glac Páirt"
1489
1490 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1491 msgid "Minigames"
1492 msgstr "Mionchluichí"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1495 msgid "Minigame message"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1499 msgid "Bulldozer"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1503 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1504 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1505 msgid "Game over!"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1509 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1513 msgid "Better luck next time!"
1514 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1515
1516 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1517 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1521 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1525 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1529 msgid "Push the boulders onto the targets"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1533 msgid "Next Level"
1534 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1537 msgid "Restart"
1538 msgstr "Atosaigh"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1541 msgid "Editor"
1542 msgstr "Eagarthóir"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1546 msgid "Save"
1547 msgstr "Sábháil"
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1550 msgid "Connect Four"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1559 #, c-format
1560 msgid "%s^7 won the game!"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1566 msgid "Draw"
1567 msgstr "Tarraing"
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1573 msgid "You lost the game!"
1574 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1580 msgid "You win!"
1581 msgstr "Bhí an bua leat!"
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1587 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1594 msgid "Click on the game board to place your piece"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1598 msgid "Nine Men's Morris"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1602 msgid ""
1603 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1607 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1611 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1615 msgid "Pong"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1620 msgid "AI"
1621 msgstr "IS"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1624 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1628 msgid "Start Match"
1629 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1632 msgid "Add AI player"
1633 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1636 msgid "Remove AI player"
1637 msgstr "Bain imreoir IS"
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1640 msgid "Push-Pull"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1645 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1652 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1657 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1662 msgid "Next Match"
1663 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1666 msgid "Peg Solitaire"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1670 msgid "All pieces cleared!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1674 msgid "Remaining pieces:"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1678 #, c-format
1679 msgid "Pieces left: %s"
1680 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1683 msgid "No more valid moves"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1687 msgid "Well done, you win!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1691 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1695 msgid "Tic Tac Toe"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1699 msgid "Single Player"
1700 msgstr "Imreoir Aonair"
1701
1702 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1704 msgid "Mage"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1708 msgid "Mage spike"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1713 msgid "Shambler"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1718 msgid "Spider"
1719 msgstr "Damhán Alla"
1720
1721 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1722 msgid "Spider attack"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1727 msgid "Wyvern"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1731 msgid "Wyvern attack"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1736 msgid "Zombie"
1737 msgstr "Zombaí"
1738
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1740 msgid "Ammo"
1741 msgstr "Armlón"
1742
1743 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1744 msgid "Resistance"
1745 msgstr "Frithsheasmhacht"
1746
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1748 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1750 msgid "Speed"
1751 msgstr "Luas"
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1754 msgid "Medic"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1758 msgid "Bash"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1764 msgid "Vampire"
1765 msgstr "Vaimpír"
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1768 msgid "Disability"
1769 msgstr "Míchumas"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1772 msgid "Vengeance"
1773 msgstr "Díoltas"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1776 msgid "Jump"
1777 msgstr "Léim"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1780 msgid "Invisible"
1781 msgstr "Dofheicthe"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1784 msgid "Inferno"
1785 msgstr "Olldóiteán"
1786
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1788 msgid "Swapper"
1789 msgstr "Babhtálaí"
1790
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1792 msgid "Magnet"
1793 msgstr "Maighnéad"
1794
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1796 msgid "Luck"
1797 msgstr "Ádh"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1800 msgid "Flight"
1801 msgstr "Eitilt"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1804 msgid "Buff"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1808 msgid "Damage text"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1812 msgid "Draw damage numbers"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1816 msgid "Font size minimum:"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1820 msgid "Font size maximum:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1829 msgid "Color:"
1830 msgstr "Dath:"
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1833 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1837 msgid "Vaporizer ammo"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1842 msgid "Extra life"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1847 msgid "Invisibility"
1848 msgstr "Dofheictheacht"
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1851 msgid "Napalm grenade"
1852 msgstr "Gránáid napailme"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1855 msgid "Ice grenade"
1856 msgstr "Gránáid oighir"
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1859 msgid "Translocate grenade"
1860 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1863 msgid "Spawn grenade"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1867 msgid "Heal grenade"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1871 msgid "Monster grenade"
1872 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1873
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1875 msgid "Entrap grenade"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1879 msgid "Veil grenade"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1883 msgid "Grenade"
1884 msgstr "Gránáid"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1887 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1891 msgid "Overkill MachineGun"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1895 msgid "Overkill Nex"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1899 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1903 msgid "Overkill Shotgun"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1907 msgid "Waypoint"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1911 msgid "Help me!"
1912 msgstr "Cabhraigh liom!"
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1915 msgid "Here"
1916 msgstr "Anseo"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1919 msgid "DANGER"
1920 msgstr "CONTÚIRT"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1923 msgid "Frozen!"
1924 msgstr "Reoite!"
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1927 msgid "Item"
1928 msgstr "Mír"
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1931 msgid "Checkpoint"
1932 msgstr "Seicphointe"
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1936 msgid "Finish"
1937 msgstr "Críoch"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1942 msgid "Start"
1943 msgstr "Tús"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1946 msgid "Defend"
1947 msgstr "Cosain"
1948
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1950 msgid "Destroy"
1951 msgstr "Scrios"
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1954 msgid "Push"
1955 msgstr "Brúigh"
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1958 msgid "Flag carrier"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1962 msgid "Enemy carrier"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1966 msgid "Dropped flag"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1970 msgid "White base"
1971 msgstr "Bunáit bhán"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1974 msgid "Red base"
1975 msgstr "Bunáit dhearg"
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1978 msgid "Blue base"
1979 msgstr "Bunáit ghorm"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1982 msgid "Yellow base"
1983 msgstr "Bunáit bhuí"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1986 msgid "Pink base"
1987 msgstr "Bunáit bhándearg"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1990 msgid "Return flag here"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2001 msgid "Control point"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2005 msgid "Dropped key"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2013 msgid "Key carrier"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2017 msgid "Run here"
2018 msgstr "Rith anseo"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2022 msgid "Ball"
2023 msgstr "Liathróid"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2026 msgid "Ball carrier"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2030 msgid "Goal"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2035 msgid "Generator"
2036 msgstr "Gineadóir"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2039 msgid "Weapon"
2040 msgstr "Gléas Troda"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2043 msgid "Monster"
2044 msgstr "Ollphéist"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2047 msgid "Vehicle"
2048 msgstr "Feithicil"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2051 msgid "Intruder!"
2052 msgstr "Ionróir!"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2055 msgid "Tagged"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2059 #, c-format
2060 msgid "%s needing help!"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2064 msgid "^1Server notices:"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2068 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2080 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2097 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2101 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2105 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2109 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2113 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2117 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2121 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2125 msgid ""
2126 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2127 "base"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2131 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2138 "itself"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2148 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2152 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2158 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2161 #, c-format
2162 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2163 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2168 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2173 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2183 #, c-format
2184 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2188 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2192 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2196 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2200 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2209 #, c-format
2210 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2214 #, c-format
2215 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2219 #, c-format
2220 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2224 #, c-format
2225 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2229 #, c-format
2230 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2239 #, c-format
2240 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2704 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2715 msgid "^BGRound tied"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2720 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2724 #, c-format
2725 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2740 #, c-format
2741 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2746 #, c-format
2747 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2752 #, c-format
2753 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2758 #, c-format
2759 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2764 #, c-format
2765 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2766 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2770 #, c-format
2771 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2776 #, c-format
2777 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2782 #, c-format
2783 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^F3 connected"
2794 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2799 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2804 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2859 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2863 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2877 #, c-format
2878 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2882 #, c-format
2883 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2887 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2891 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2917 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2925 msgid ""
2926 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2927 "spectators aren't allowed at the moment."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2958 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2974 "and will be lost."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2981 "lost."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2993 "(^F1%s^F4)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2997 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3004 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3013 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3017 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3024 "^F2Xonotic %s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3037 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3041 #, c-format
3042 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3062 #, c-format
3063 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3067 #, c-format
3068 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3199 #, c-format
3200 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3259 "%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3366 msgid "^F4You are now alone!"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3370 msgid "^BGYou are attacking!"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3374 msgid "^BGYou are defending!"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3378 #, c-format
3379 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3383 msgid "^F4Begin!"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3387 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3391 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3395 msgid "^F4Round cannot start"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3399 msgid "^F2Don't camp!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3403 msgid ""
3404 "^BGYou are now free.\n"
3405 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3406 "^BGif you think you will succeed."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3410 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3414 msgid ""
3415 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3416 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3417 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3421 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3425 msgid "^BGYou captured the flag!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3429 #, c-format
3430 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3444 #, c-format
3445 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3449 #, c-format
3450 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3454 #, c-format
3455 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3459 #, c-format
3460 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3464 #, c-format
3465 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3469 #, c-format
3470 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3474 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3478 msgid "^BGYou got the flag!"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3482 #, c-format
3483 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3492 #, c-format
3493 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3512 #, c-format
3513 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3527 #, c-format
3528 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3542 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3546 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3550 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3554 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3558 #, c-format
3559 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3565 #, c-format
3566 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3570 #, c-format
3571 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3577 #, c-format
3578 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3582 #, c-format
3583 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3587 #, c-format
3588 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3592 #, c-format
3593 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3597 #, c-format
3598 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3602 #, c-format
3603 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3607 #, c-format
3608 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3612 #, c-format
3613 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3617 #, c-format
3618 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3622 #, c-format
3623 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3627 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3634 "You are now on: %s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3638 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3642 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3646 msgid "^K1Die camper!"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3650 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3654 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3658 #, c-format
3659 msgid "^K1You were %s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3663 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3667 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3671 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3675 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3679 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3683 msgid "^K1You need to be more careful!"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3687 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3691 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3695 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3699 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3703 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3707 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3711 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3715 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3719 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3723 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3727 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3731 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3735 msgid "^K1You need to preserve your health"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3739 msgid "^K1You became a shooting star!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3743 msgid "^K1You melted away in slime!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3747 msgid "^K1You committed suicide!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3751 msgid "^K1You ended it all!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3755 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3759 #, c-format
3760 msgid "^BGYou are now on: %s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3764 msgid "^K1You died in an accident!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3768 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3772 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3776 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3780 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3784 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3788 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3792 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3796 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3800 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3804 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3808 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3812 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3816 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3820 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3824 msgid "^K1Watch your step!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3828 #, c-format
3829 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3833 #, c-format
3834 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3838 #, c-format
3839 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3843 #, c-format
3844 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3848 msgid ""
3849 "^K1Stop idling!\n"
3850 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3854 #, c-format
3855 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3859 #, c-format
3860 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3864 msgid "^BGDoor unlocked!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3868 #, c-format
3869 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3873 #, c-format
3874 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3878 msgid "^K3You revived yourself"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3882 #, c-format
3883 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3887 #, c-format
3888 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3892 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3896 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3900 msgid "^K1You froze yourself"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3904 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3908 #, c-format
3909 msgid "^K1A %s has arrived!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3913 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3917 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3921 msgid ""
3922 "^K1No spawnpoints available!\n"
3923 "Hope your team can fix it..."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3927 msgid ""
3928 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3929 "The player limit reached maximum capacity."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3933 msgid "^BGYou picked up the ball"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3937 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3941 msgid ""
3942 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3943 "Help the key carriers to meet!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3947 msgid ""
3948 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3949 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3953 msgid ""
3954 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3955 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3959 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3963 msgid "^BGScanning frequency range..."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3967 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3971 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "^BGWaiting for players to join...\n"
3978 "Need active players for: %s"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3982 #, c-format
3983 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3987 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3991 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3995 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3999 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4003 #, c-format
4004 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4008 #, c-format
4009 msgid "Level %s: "
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4013 #, c-format
4014 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4021 "Next weapon: ^F1%s"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4025 #, c-format
4026 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4030 #, c-format
4031 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4035 msgid "^BGYou captured a control point"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4039 #, c-format
4040 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4044 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4048 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4052 msgid ""
4053 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4054 "^F2Capture some control points to unshield it"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4058 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4062 msgid ""
4063 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4064 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4068 #, c-format
4069 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4073 #, c-format
4074 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4078 msgid ""
4079 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4080 "Keep fragging until we have a winner!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4084 msgid ""
4085 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4086 "Keep scoring until we have a winner!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4090 msgid ""
4091 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4092 "\n"
4093 "Generators are now decaying.\n"
4094 "The more control points your team holds,\n"
4095 "the faster the enemy generator decays"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4102 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4106 msgid "^K1In^BG-portal created"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4110 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4114 msgid "^F1Portal creation failed"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4118 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4122 msgid "^F2Strength has worn off"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4126 msgid "^F2Shield surrounds you"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4130 msgid "^F2Shield has worn off"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4134 msgid "^F2You are on speed"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4138 msgid "^F2Speed has worn off"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4142 msgid "^F2You are invisible"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4146 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4150 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4154 msgid "^BGSequence completed!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4158 msgid "^BGThere are more to go..."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4162 #, c-format
4163 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4167 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4171 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4175 msgid "^F2You now have a superweapon"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4179 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4183 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4187 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4191 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4195 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4199 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4203 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4207 #, c-format
4208 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4212 #, c-format
4213 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4217 #, c-format
4218 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4222 msgid ""
4223 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4224 "^F4Stop them!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4228 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4232 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4236 #, c-format
4237 msgid " (near %s)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4241 msgid "primary"
4242 msgstr "príomha"
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4245 msgid "secondary"
4246 msgstr "tánaisteach"
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4249 msgid "point"
4250 msgstr "pointe"
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4253 msgid "points"
4254 msgstr "pointí"
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4257 msgid "drop flag"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4261 msgid "throw nade"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4265 #, c-format
4266 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4270 #, c-format
4271 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4275 msgid "TRIPLE FRAG! "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4279 #, c-format
4280 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4284 #, c-format
4285 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4289 msgid "RAGE! "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4293 #, c-format
4294 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4298 #, c-format
4299 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4303 msgid "MASSACRE! "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4307 #, c-format
4308 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4312 #, c-format
4313 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4317 msgid "MAYHEM! "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4321 #, c-format
4322 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4326 #, c-format
4327 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4331 msgid "BERSERKER! "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4335 #, c-format
4336 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4340 #, c-format
4341 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4345 msgid "CARNAGE! "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4349 #, c-format
4350 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4354 #, c-format
4355 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4359 msgid "ARMAGEDDON! "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4363 #, c-format
4364 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4368 #, c-format
4369 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "\n"
4376 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "\n"
4383 "(^F4Dead^BG)%s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4387 #, c-format
4388 msgid "%d score spree! "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4392 #, c-format
4393 msgid "%d frag spree! "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4397 msgid "First blood! "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4401 msgid "First score! "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4405 msgid "First casualty! "
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4409 msgid "First victim! "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4413 #, c-format
4414 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4418 #, c-format
4419 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4423 #, c-format
4424 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4428 #, c-format
4429 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4433 #, c-format
4434 msgid ", ending their %d frag spree"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4438 #, c-format
4439 msgid ", ending their %d score spree"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4443 #, c-format
4444 msgid ", losing their %d frag spree"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4448 #, c-format
4449 msgid ", losing their %d score spree"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4453 #, c-format
4454 msgid " with %d %s"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4458 msgid "TEAM^Red"
4459 msgstr "Dearg"
4460
4461 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4462 msgid "TEAM^Blue"
4463 msgstr "Gorm"
4464
4465 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4466 msgid "TEAM^Yellow"
4467 msgstr "Buí"
4468
4469 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4470 msgid "TEAM^Pink"
4471 msgstr "Bándearg"
4472
4473 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4474 msgid "Team"
4475 msgstr "Foireann"
4476
4477 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4478 msgid "Neutral"
4479 msgstr "Neodrach"
4480
4481 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4482 msgid "KEY^Red"
4483 msgstr "Dearg"
4484
4485 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4486 msgid "KEY^Blue"
4487 msgstr "Gorm"
4488
4489 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4490 msgid "KEY^Yellow"
4491 msgstr "Buí"
4492
4493 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4494 msgid "KEY^Pink"
4495 msgstr "Bándearg"
4496
4497 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4498 msgid "FLAG^Red"
4499 msgstr "Dearg"
4500
4501 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4502 msgid "FLAG^Blue"
4503 msgstr "Gor"
4504
4505 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4506 msgid "FLAG^Yellow"
4507 msgstr "Buí"
4508
4509 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4510 msgid "FLAG^Pink"
4511 msgstr "Bándearg"
4512
4513 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4514 msgid "GENERATOR^Red"
4515 msgstr "Dearg"
4516
4517 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4518 msgid "GENERATOR^Blue"
4519 msgstr "Gor"
4520
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4522 msgid "GENERATOR^Yellow"
4523 msgstr "Buí"
4524
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4526 msgid "GENERATOR^Pink"
4527 msgstr "Bándearg"
4528
4529 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4530 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4534 #, c-format
4535 msgid "%s under attack!"
4536 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4537
4538 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4539 msgid "Turret"
4540 msgstr "Túirín"
4541
4542 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4543 msgid "eWheel Turret"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4547 msgid "eWheel"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4551 msgid "FLAC Cannon"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4555 msgid "FLAC"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4559 msgid "Fusion Reactor"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4563 msgid "Hellion Missile Turret"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4567 msgid "Hellion"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4571 msgid "Hunter-Killer Turret"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4575 msgid "Hunter-Killer"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4579 msgid "Machinegun Turret"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4583 msgid "Machinegun"
4584 msgstr "Meaisínghunna"
4585
4586 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4587 msgid "MLRS Turret"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4591 msgid "MLRS"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4595 msgid "Phaser Cannon"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4599 msgid "Phaser"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4603 msgid "Plasma Cannon"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4607 msgid "Dual plasma"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4611 msgid "Dual Plasma Cannon"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4615 msgid "Plasma"
4616 msgstr "Plasma"
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4620 msgid "Tesla Coil"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4624 msgid "Walker Turret"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4628 msgid "Walker"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4634 msgid "Male"
4635 msgstr "Fireannach"
4636
4637 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4640 msgid "Female"
4641 msgstr "Baineannach"
4642
4643 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4646 msgid "Undisclosed"
4647 msgstr "Neamhluaite"
4648
4649 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4650 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/util.qc:1440
4654 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/util.qc:1445
4658 msgid "TAB"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1517
4662 #, c-format
4663 msgid "ENTER"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4667 msgid "ESCAPE"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/util.qc:1448
4671 msgid "SPACE"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4675 msgid "BACKSPACE"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/util.qc:1451 qcsrc/common/util.qc:1508
4679 #, c-format
4680 msgid "UPARROW"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1503
4684 #, c-format
4685 msgid "DOWNARROW"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1505
4689 #, c-format
4690 msgid "LEFTARROW"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1506
4694 #, c-format
4695 msgid "RIGHTARROW"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4699 msgid "ALT"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4703 msgid "CTRL"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4707 msgid "SHIFT"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1501
4711 #, c-format
4712 msgid "INS"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1511
4716 #, c-format
4717 msgid "DEL"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1504
4721 #, c-format
4722 msgid "PGDN"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1509
4726 #, c-format
4727 msgid "PGUP"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1507
4731 #, c-format
4732 msgid "HOME"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1502
4736 #, c-format
4737 msgid "END"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1467
4741 msgid "PAUSE"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4745 msgid "NUMLOCK"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4749 msgid "CAPSLOCK"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4753 msgid "SCROLLOCK"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4757 msgid "SEMICOLON"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1474
4761 msgid "TILDE"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4765 msgid "BACKQUOTE"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4769 msgid "QUOTE"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4773 msgid "APOSTROPHE"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4777 msgid "BACKSLASH"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4781 #, c-format
4782 msgid "F%d"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4786 #, c-format
4787 msgid "KP_%d"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4791 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4799 #, c-format
4800 msgid "KP_%s"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1510
4804 #, c-format
4805 msgid "PERIOD"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4809 #, c-format
4810 msgid "DIVIDE"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1513
4814 #, c-format
4815 msgid "SLASH"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4819 #, c-format
4820 msgid "MULTIPLY"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4824 #, c-format
4825 msgid "MINUS"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4829 #, c-format
4830 msgid "PLUS"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4834 #, c-format
4835 msgid "EQUALS"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4839 msgid "PRINTSCREEN"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4843 #, c-format
4844 msgid "MOUSE%d"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4848 msgid "MWHEELUP"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4852 msgid "MWHEELDOWN"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1532
4856 #, c-format
4857 msgid "JOY%d"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1535
4861 #, c-format
4862 msgid "AUX%d"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4866 #, c-format
4867 msgid "DPAD_UP"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4880 #, c-format
4881 msgid "X360_%s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1543
4885 #, c-format
4886 msgid "DPAD_DOWN"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4890 #, c-format
4891 msgid "DPAD_LEFT"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4895 #, c-format
4896 msgid "DPAD_RIGHT"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4900 #, c-format
4901 msgid "START"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4905 #, c-format
4906 msgid "BACK"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4910 #, c-format
4911 msgid "LEFT_THUMB"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4915 #, c-format
4916 msgid "RIGHT_THUMB"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4920 #, c-format
4921 msgid "LEFT_SHOULDER"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4925 #, c-format
4926 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4930 #, c-format
4931 msgid "LEFT_TRIGGER"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4935 #, c-format
4936 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4940 #, c-format
4941 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4945 #, c-format
4946 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4950 #, c-format
4951 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4955 #, c-format
4956 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4960 #, c-format
4961 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4965 #, c-format
4966 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4970 #, c-format
4971 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4975 #, c-format
4976 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
4981 #, c-format
4982 msgid "JOY_%s"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1571
4986 #, c-format
4987 msgid "UP"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1572
4991 #, c-format
4992 msgid "DOWN"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1573
4996 #, c-format
4997 msgid "LEFT"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5001 #, c-format
5002 msgid "RIGHT"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5006 #, c-format
5007 msgid "MIDINOTE%d"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5011 #, c-format
5012 msgid "Press %s"
5013 msgstr "Brúigh %s"
5014
5015 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
5016 msgid "No right gunner!"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:960
5020 msgid "No left gunner!"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5024 msgid "Bumblebee"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5028 msgid "Racer"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5032 msgid "Racer cannon"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5036 msgid "Raptor"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5040 msgid "Raptor cannon"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5044 msgid "Raptor bomb"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5048 msgid "Raptor flare"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5052 msgid "Spiderbot"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:76
5056 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5060 msgid "Arc"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5064 msgid "Blaster"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5068 msgid "Crylink"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5072 msgid "Devastator"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5076 msgid "Electro"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5080 msgid "Fireball"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5084 msgid "Hagar"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5088 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5092 msgid "Grappling Hook"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5096 msgid "MachineGun"
5097 msgstr "MeaisínGhunna"
5098
5099 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5100 msgid "Mine Layer"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5104 msgid "Mortar"
5105 msgstr "Moirtéar"
5106
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5108 msgid "Port-O-Launch"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5112 msgid "Rifle"
5113 msgstr "Raidhfil"
5114
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5116 msgid "T.A.G. Seeker"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5120 msgid "Shockwave"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5124 msgid "Shotgun"
5125 msgstr "Gunna Gráin"
5126
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5128 #, no-c-format
5129 msgid "@!#%'n Tuba"
5130 msgstr "Tiúba @!#%"
5131
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5133 msgid "Vaporizer"
5134 msgstr "Galaitheoir"
5135
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5137 msgid "Vortex"
5138 msgstr "Guairneán"
5139
5140 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5141 #, c-format
5142 msgid "CI_DEC^%s years"
5143 msgstr "%s bliain"
5144
5145 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5146 #, c-format
5147 msgid "CI_ZER^%d years"
5148 msgstr "%d bliain"
5149
5150 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5151 #, c-format
5152 msgid "CI_FIR^%d year"
5153 msgstr "%d bliain"
5154
5155 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5156 #, c-format
5157 msgid "CI_SEC^%d years"
5158 msgstr "%d bliain"
5159
5160 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5161 #, c-format
5162 msgid "CI_THI^%d years"
5163 msgstr "%d bliain"
5164
5165 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5166 #, c-format
5167 msgid "CI_MUL^%d years"
5168 msgstr "%d bliain"
5169
5170 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5171 #, c-format
5172 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5173 msgstr "%s seachtain"
5174
5175 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5176 #, c-format
5177 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5178 msgstr "%d seachtain"
5179
5180 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5181 #, c-format
5182 msgid "CI_FIR^%d week"
5183 msgstr "%d seachtain"
5184
5185 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5186 #, c-format
5187 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5188 msgstr "%d seachtain"
5189
5190 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5191 #, c-format
5192 msgid "CI_THI^%d weeks"
5193 msgstr "%d seachtain"
5194
5195 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5196 #, c-format
5197 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5198 msgstr "%d seachtain"
5199
5200 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5201 #, c-format
5202 msgid "CI_DEC^%s days"
5203 msgstr "%s lá"
5204
5205 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5206 #, c-format
5207 msgid "CI_ZER^%d days"
5208 msgstr "%d lá"
5209
5210 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5211 #, c-format
5212 msgid "CI_FIR^%d day"
5213 msgstr "%d lá"
5214
5215 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5216 #, c-format
5217 msgid "CI_SEC^%d days"
5218 msgstr "%d lá"
5219
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5221 #, c-format
5222 msgid "CI_THI^%d days"
5223 msgstr "%d lá"
5224
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5226 #, c-format
5227 msgid "CI_MUL^%d days"
5228 msgstr "%d lá"
5229
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5231 #, c-format
5232 msgid "CI_DEC^%s hours"
5233 msgstr "%s uair an chloig"
5234
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5236 #, c-format
5237 msgid "CI_ZER^%d hours"
5238 msgstr "%d uair an chloig"
5239
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5241 #, c-format
5242 msgid "CI_FIR^%d hour"
5243 msgstr "%d uair an chloig"
5244
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5246 #, c-format
5247 msgid "CI_SEC^%d hours"
5248 msgstr "%d uair an chloig"
5249
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5251 #, c-format
5252 msgid "CI_THI^%d hours"
5253 msgstr "%d uair an chloig"
5254
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5256 #, c-format
5257 msgid "CI_MUL^%d hours"
5258 msgstr "%d uair an chloig"
5259
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5261 #, c-format
5262 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5263 msgstr "%s nóiméad"
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5268 msgstr "%d nóiméad"
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_FIR^%d minute"
5273 msgstr "%d nóiméad"
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5278 msgstr "%d nóiméad"
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_THI^%d minutes"
5283 msgstr "%d nóiméad"
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5288 msgstr "%d nóiméad"
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5293 msgstr "%s soicind"
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5298 msgstr "%d soicind"
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_FIR^%d second"
5303 msgstr "%d soicind"
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5308 msgstr "%d soicind"
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_THI^%d seconds"
5313 msgstr "%d soicind"
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5318 msgstr "%d soicind"
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5321 #, c-format
5322 msgid "%dst"
5323 msgstr "%dú"
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5326 #, c-format
5327 msgid "%dnd"
5328 msgstr "%dú"
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5331 #, c-format
5332 msgid "%drd"
5333 msgstr "%dú"
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5336 #, c-format
5337 msgid "%dth"
5338 msgstr "%dú"
5339
5340 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5341 msgid "No description"
5342 msgstr "Gan cur síos"
5343
5344 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5348 "please file an issue."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5352 #, c-format
5353 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5354 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5355
5356 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5357 #, c-format
5358 msgid "%02d:%02d:%02d"
5359 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5360
5361 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5362 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5366 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5370 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5374 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5378 msgid "Available options:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5382 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5386 #, c-format
5387 msgid "Item %d"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5394 msgid "Custom"
5395 msgstr "Saincheaptha"
5396
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5398 msgid "Core Team"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5402 msgid "Extended Team"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5406 msgid "Website"
5407 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5408
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5410 msgid "Stats"
5411 msgstr "Staitisticí"
5412
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5414 msgid "Art"
5415 msgstr "Ealaín"
5416
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5418 msgid "Animation"
5419 msgstr "Beochan"
5420
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5422 msgid "Level Design"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5426 msgid "Music / Sound FX"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5430 msgid "Game Code"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5434 msgid "Marketing / PR"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5438 msgid "Legal"
5439 msgstr "Dlí"
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5442 msgid "Game Engine"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5446 msgid "Engine Additions"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5450 msgid "Compiler"
5451 msgstr "Tiomsaitheoir"
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5454 msgid "Other Active Contributors"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5458 msgid "Translators"
5459 msgstr "Aistritheoirí"
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5462 msgid "Asturian"
5463 msgstr "Astúiris"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5466 msgid "Belarusian"
5467 msgstr "Bealarúisis"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5470 msgid "Bulgarian"
5471 msgstr "Bulgáiris"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5474 msgid "Chinese (China)"
5475 msgstr "Sínis (An tSín)"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5478 msgid "Chinese (Taiwan)"
5479 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5482 msgid "Cornish"
5483 msgstr "Coirnis"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5486 msgid "Czech"
5487 msgstr "Seicis"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5490 msgid "Dutch"
5491 msgstr "Ollainnis"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5494 msgid "English (Australia)"
5495 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5498 msgid "Finnish"
5499 msgstr "Fionlainnis"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5502 msgid "French"
5503 msgstr "Fraincis"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5506 msgid "German"
5507 msgstr "Gearmáinis"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5510 msgid "Greek"
5511 msgstr "Gréigis"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5514 msgid "Hungarian"
5515 msgstr "Ungáiris"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5518 msgid "Irish"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5522 msgid "Italian"
5523 msgstr "Iodáilis"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5526 msgid "Kazakh"
5527 msgstr "Casaicis"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5530 msgid "Korean"
5531 msgstr "Cóiréis"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5534 msgid "Polish"
5535 msgstr "Polainnis"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5538 msgid "Portuguese"
5539 msgstr "Portaingéilis"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5542 msgid "Romanian"
5543 msgstr "Rómáinis"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5546 msgid "Russian"
5547 msgstr "Rúisis"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5550 msgid "Scottish Gaelic"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5554 msgid "Serbian"
5555 msgstr "Seirbis"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5558 msgid "Spanish"
5559 msgstr "Spáinnis"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5562 msgid "Swedish"
5563 msgstr "Sualainnis"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5566 msgid "Ukrainian"
5567 msgstr "Úcráinis"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5570 msgid "Past Contributors"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5574 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5578 msgid "will not be saved"
5579 msgstr "ní shábhálfar é"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5582 msgid "will be saved to config.cfg"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5586 msgid "private"
5587 msgstr "príobháideach"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5590 msgid "engine setting"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5594 msgid "read only"
5595 msgstr "inléite amháin"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5603 msgid "OK"
5604 msgstr "OK"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5607 msgid "Credits"
5608 msgstr "Admhálacha"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5611 msgid "The Xonotic credits"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5615 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5619 msgid "I would disconnect from server..."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5623 msgid "I would play more!"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5629 msgid "Disconnect"
5630 msgstr "Dícheangail"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5633 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5637 msgid ""
5638 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5639 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5640 "menu system."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5645 msgid "Name:"
5646 msgstr "Ainm:"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5650 msgid "Name under which you will appear in the game"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5654 msgid "Text language:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5658 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5662 msgid "Undecided"
5663 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5666 msgid "Save settings"
5667 msgstr "Sábháil na socruithe"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5670 msgid "Welcome"
5671 msgstr "Fáilte"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5674 msgid "Ammunition display:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5678 msgid "Show only current ammo type"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5683 msgid "Noncurrent alpha:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5688 msgid "Noncurrent scale:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5693 msgid "Align icon:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5705 msgid "Left"
5706 msgstr "Ar Chlé"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5717 msgid "Right"
5718 msgstr "Ar Dheis"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5721 msgid "Ammo Panel"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5725 msgid "Message duration:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5729 msgid "Fade time:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5733 msgid "Flip messages order"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5738 msgid "Text alignment:"
5739 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5744 msgid "Center"
5745 msgstr "Láraithe"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5748 msgid "Font scale:"
5749 msgstr "Scála an chló:"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5752 msgid "Centerprint Panel"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5756 msgid "Chat entries:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5760 msgid "Chat size:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5764 msgid "Chat lifetime:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5768 msgid "Chat beep sound"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5772 msgid "Chat Panel"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5776 msgid "Engine info:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5780 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5784 msgid "Engine Info Panel"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5788 msgid "Combine health and armor"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5794 msgid "Enable status bar"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5799 msgid "Status bar alignment:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5806 msgid "Inward"
5807 msgstr "Isteach"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5813 msgid "Outward"
5814 msgstr "Amach"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5818 msgid "Icon alignment:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5822 msgid "Flip health and armor positions"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5826 msgid "Health/Armor Panel"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5830 msgid "Info messages:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5834 msgid "Flip align"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5838 msgid "Info Messages Panel"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5851 msgid "Disable"
5852 msgstr "Díchumasaigh"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5856 msgid "Enable spectating"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5860 msgid "Enable even playing in warmup"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5864 msgid "Reduced"
5865 msgstr "Laghdaithe"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5868 msgid "Text/icon ratio:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5872 msgid "Hide spawned items"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5876 msgid "Hide big armor and health"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5880 msgid "Dynamic size"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5884 msgid "Items Time Panel"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5888 msgid "Mod Icons Panel"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5892 msgid "Notifications:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5896 msgid "Also print notifications to the console"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5900 msgid "Flip notify order"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5904 msgid "Entry lifetime:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5908 msgid "Entry fadetime:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5912 msgid "Notification Panel"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5917 msgid "Enable"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5921 msgid "Enable even observing"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5925 msgid "Enable only in Race/CTS"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5929 msgid "Status bar"
5930 msgstr "Barra stádais"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5934 msgid "Left align"
5935 msgstr "Ar chlé"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5939 msgid "Right align"
5940 msgstr "Ar dheis"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5943 msgid "Inward align"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5947 msgid "Outward align"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5951 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5955 msgid "Speed:"
5956 msgstr "Luas:"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5959 msgid "Include vertical speed"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5963 msgid "Speed unit:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5967 msgid "qu/s"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5971 msgid "m/s"
5972 msgstr "m/s"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5975 msgid "km/h"
5976 msgstr "km/u"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5979 msgid "mph"
5980 msgstr "msu"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5983 msgid "knots"
5984 msgstr "cnota"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5987 msgid "Show"
5988 msgstr "Taispeáin"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5991 msgid "Top speed"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5995 msgid "Acceleration:"
5996 msgstr "Luasghéarú:"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5999 msgid "Include vertical acceleration"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6003 msgid "Physics Panel"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6007 msgid "Powerups Panel"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6012 msgid "Always enable"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6016 msgid "Forced aspect:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6020 msgid "Pressed Keys Panel"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6024 msgid "Quick Menu Panel"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6028 msgid "Race Timer Panel"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6032 msgid "Enable in team games"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6036 msgid "Radar:"
6037 msgstr "Radar:"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6049 msgid "Alpha:"
6050 msgstr "Alfa:"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6053 msgid "Rotation:"
6054 msgstr "Rothlú:"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6057 msgid "Forward"
6058 msgstr "Ar Aghaidh"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6061 msgid "West"
6062 msgstr "Siar"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6065 msgid "South"
6066 msgstr "Ó Dheas"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6069 msgid "East"
6070 msgstr "Soir"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6073 msgid "North"
6074 msgstr "Ó Thuaidh"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6077 msgid "Scale:"
6078 msgstr "Scála:"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6081 msgid "Zoom mode:"
6082 msgstr "Mód zúmála:"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6085 msgid "Zoomed in"
6086 msgstr "Zúmáilte isteach"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6089 msgid "Zoomed out"
6090 msgstr "Zúmáilte amach"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6093 msgid "Always zoomed"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6097 msgid "Never zoomed"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6101 msgid "Radar Panel"
6102 msgstr "Painéal an Radair"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6105 msgid "Score:"
6106 msgstr "Scór:"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6109 msgid "Rankings:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6114 msgid "Off"
6115 msgstr "As"
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6118 msgid "And me"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6122 msgid "Pure"
6123 msgstr "Glan"
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6126 msgid "Score Panel"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6130 msgid "Timer:"
6131 msgstr "Amadóir:"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6134 msgid "Show elapsed time"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6138 msgid "Timer Panel"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6142 msgid "Alpha after voting:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6146 msgid "Vote Panel"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6150 msgid "Fade out after:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6157 msgid "Never"
6158 msgstr "Riamh"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6161 #, c-format
6162 msgid "%ds"
6163 msgstr "%ds"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6166 msgid "Fade effect:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6170 msgid "EF^None"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6174 msgid "Alpha"
6175 msgstr "Alfa"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6178 msgid "Slide"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6182 msgid "EF^Both"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6186 msgid "Weapon icons:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6190 msgid "Show only owned weapons"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6194 msgid "Show weapon ID as:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6198 msgid "SHOWAS^None"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6202 msgid "Number"
6203 msgstr "Uimhir"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6206 msgid "Bind"
6207 msgstr "Ceangail"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6210 msgid "Weapon ID scale:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6214 msgid "Show Accuracy"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6218 msgid "Show Ammo"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6222 msgid "Ammo bar alpha:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6226 msgid "Ammo bar color:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6230 msgid "Weapons Panel"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6234 msgid "HUD skins"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6243 msgid "Filter:"
6244 msgstr "Scagaire:"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6250 msgid "Refresh"
6251 msgstr "Athnuaigh"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6255 msgid "Set skin"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6259 msgid "Save current skin"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6263 msgid "Panel background defaults:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6268 msgid "Background:"
6269 msgstr "Cúlra:"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6273 msgid "Border size:"
6274 msgstr "Méid na himlíne:"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6278 msgid "Team color:"
6279 msgstr "Dath na foirne:"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6283 msgid "Test team color in configure mode"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6288 msgid "Padding:"
6289 msgstr "Stuáil:"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6292 msgid "HUD Dock:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6296 msgid "DOCK^Disabled"
6297 msgstr "Díchumasaithe"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6300 msgid "DOCK^Small"
6301 msgstr "Beag"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6304 msgid "DOCK^Medium"
6305 msgstr "Measartha mór"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6308 msgid "DOCK^Large"
6309 msgstr "Mór"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6312 msgid "Grid settings:"
6313 msgstr "Socruithe na greille:"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6316 msgid "Snap panels to grid"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6320 msgid "Grid size:"
6321 msgstr "Méid na greille:"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6324 msgid "X:"
6325 msgstr "X:"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6328 msgid "Y:"
6329 msgstr "Y:"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6332 msgid "Exit setup"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6336 msgid "Panel HUD Setup"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6340 msgid "Monster:"
6341 msgstr "Ollphéist:"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6345 msgid "Spawn"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6349 msgid "Remove"
6350 msgstr "Bain"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6353 msgid "Move target:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6357 msgid "Follow"
6358 msgstr "Lean"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6361 msgid "Wander"
6362 msgstr "Fuaidrigh"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6365 msgid "Spawnpoint"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6369 msgid "No moving"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6373 msgid "Colors:"
6374 msgstr "Dathanna:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6378 msgid "Set skin:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6382 msgid "Monster Tools"
6383 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6386 msgid "Servers"
6387 msgstr "Freastalaithe"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6390 msgid "Find servers to play on"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6394 msgid "Host your own game"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6398 msgid "Media"
6399 msgstr "Meáin"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6402 msgid "Profile"
6403 msgstr "Próifíl"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6406 msgid "Multiplayer"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6410 msgid ""
6411 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6412 "settings"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6420 msgid "Default"
6421 msgstr "Réamhshocrú"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
6425 msgid "Unlimited"
6426 msgstr "Gan Teorainn"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6429 msgid "Gametype"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6433 msgid "Time limit:"
6434 msgstr "Teorainn ama:"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6437 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6441 #, c-format
6442 msgid "%d minutes"
6443 msgstr "%d nóiméad"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6446 msgid "TIMLIM^Default"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6451 msgid "1 minute"
6452 msgstr "1 nóiméad"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6455 msgid "TIMLIM^Infinite"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6459 msgid "Teams:"
6460 msgstr "Foirne:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6463 msgid "2 teams"
6464 msgstr "2 fhoireann"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6467 msgid "3 teams"
6468 msgstr "3 fhoireann"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6471 msgid "4 teams"
6472 msgstr "4 fhoireann"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6475 msgid "Player slots:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6479 msgid ""
6480 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6481 "at once"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6485 msgid "Number of bots:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6489 msgid "Amount of bots on your server"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6493 msgid "Bot skill:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6497 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6501 msgid "Botlike"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6505 msgid "Beginner"
6506 msgstr "Tosaitheoir"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6509 msgid "You will win"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6513 msgid "You can win"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6517 msgid "You might win"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6521 msgid "Advanced"
6522 msgstr "Casta"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6525 msgid "Expert"
6526 msgstr "Saineolaí"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6529 msgid "Pro"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6533 msgid "Assassin"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6537 msgid "Unhuman"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6541 msgid "Godlike"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6545 msgid "Mutators..."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6549 msgid "Mutators and weapon arenas"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6553 msgid "Maplist"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6557 msgid ""
6558 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6559 "Delete to clear; Enter when done."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6563 msgid "Add shown"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6567 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6571 msgid "Remove shown"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6575 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6579 msgid "Add all"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6583 msgid "Add every available map to your selection"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6587 msgid "Remove all"
6588 msgstr "Bain uile"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6591 msgid "Remove all the maps from your selection"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6595 msgid "Start Multiplayer!"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6599 msgid "Title:"
6600 msgstr "Teideal:"
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6603 msgid "Author:"
6604 msgstr "Údar:"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6607 msgid "Game types:"
6608 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6612 msgid "Close"
6613 msgstr "Dún"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6616 msgid "MAP^Play"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6620 msgid "Map Information"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6624 msgid "All Weapons Arena"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6628 msgid "Most Weapons Arena"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6632 #, c-format
6633 msgid "%s Arena"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6638 msgid "Dodging"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6643 msgid "InstaGib"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6648 msgid "New Toys"
6649 msgstr "Bréagáin Nua"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6653 msgid "NIX"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6658 msgid "Rocket Flying"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6663 msgid "Invincible Projectiles"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6668 msgid "No start weapons"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6673 msgid "Low gravity"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6678 msgid "Cloaked"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6682 msgid "Hook"
6683 msgstr "Crúca"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6687 msgid "Midair"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6691 msgid "Melee only"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6696 msgid "Piñata"
6697 msgstr "Piñata"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6701 msgid "Weapons stay"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6706 msgid "Blood loss"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6711 msgid "Buffs"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6715 msgid "Overkill"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6719 msgid "No powerups"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6723 msgid "Powerups"
6724 msgstr "Treisiúcháin"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6728 msgid "Touch explode"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6732 msgid "Wall jumping"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6736 msgid "MUT^None"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6740 msgid "Gameplay mutators:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6744 msgid ""
6745 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6746 "directional key to dodge"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6750 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6754 msgid "All players are almost invisible"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6758 msgid ""
6759 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6760 "that support it"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6764 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6768 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6772 msgid ""
6773 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6774 "they can't jump)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6778 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6782 msgid "Weapon & item mutators:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6786 msgid "Grappling hook"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6790 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6794 msgid ""
6795 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6796 "to use it"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6800 msgid ""
6801 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6802 "with the Electro primary fire"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6806 msgid ""
6807 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6808 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6812 msgid ""
6813 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6814 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6815 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6819 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6823 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6827 msgid "Regular (no arena)"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6831 msgid ""
6832 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6833 "without weapon pickups"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6837 msgid "Weapon arenas:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6841 msgid "Custom weapons"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6845 msgid "Most weapons"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6849 msgid "All weapons"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6853 msgid "Special arenas:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6857 msgid ""
6858 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6859 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6860 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6861 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6865 msgid ""
6866 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6867 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6868 "switch to another weapon."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6872 msgid "with blaster"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6876 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6880 msgid "Mutators"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6884 msgid "SRVS^Categories"
6885 msgstr "Catagóirí"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6888 msgid "SRVS^Empty"
6889 msgstr "Folamh"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6892 msgid "Show empty servers"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6896 msgid "SRVS^Full"
6897 msgstr "Lán"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6900 msgid "Show full servers that have no slots available"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6904 msgid "Pause"
6905 msgstr "Sos"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6908 msgid ""
6909 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6913 msgid "Reload the server list"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6918 msgid "Address:"
6919 msgstr "Seoladh:"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6922 msgid "Info..."
6923 msgstr "Eolas..."
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6926 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6931 msgid "Join!"
6932 msgstr "Glac Páirt!"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6936 msgid "MOD^Default"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6940 #, c-format
6941 msgid "%d modified"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6945 msgid "Official"
6946 msgstr "Oifigiúil"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6949 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6953 msgid "N/A (auth library missing)"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6957 msgid "Not supported (can't connect)"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6961 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6965 msgid "Supported (will encrypt)"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6969 msgid "Supported (won't encrypt)"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6973 msgid "Requested (will encrypt)"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6977 msgid "Requested (won't encrypt)"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6981 msgid "Required (can't connect)"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6985 msgid "Required (will encrypt)"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6989 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6993 msgid "Hostname:"
6994 msgstr "Óstainm:"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6997 msgid "Gametype:"
6998 msgstr "Cineál an chluiche:"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7001 msgid "Map:"
7002 msgstr "Léarscáil:"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7005 msgid "Mod:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7009 msgid "Version:"
7010 msgstr "Leagan:"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7013 msgid "Settings:"
7014 msgstr "Socruithe:"
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7018 msgid "Players:"
7019 msgstr "Imreoirí:"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7022 msgid "Bots:"
7023 msgstr "Róbait:"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7026 msgid "Free slots:"
7027 msgstr "Sliotáin shaora:"
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7030 msgid "Encryption:"
7031 msgstr "Criptiú:"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7034 msgid "ID:"
7035 msgstr "Aitheantas:"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7038 msgid "Key:"
7039 msgstr "Eochair:"
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7042 msgid "Server Information"
7043 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7046 msgid "Demos"
7047 msgstr "Taispeántais"
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7050 msgid "Screenshots"
7051 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7054 msgid "Music Player"
7055 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7058 msgid "Auto record demos"
7059 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7062 msgid "Timedemo"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7066 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7070 msgid "DEMO^Play"
7071 msgstr "Seinn"
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7074 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7079 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7083 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7087 msgid "MUSICPL^Add"
7088 msgstr "Cuir leis"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7091 msgid "MUSICPL^Add all"
7092 msgstr "Cuir uile leis"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7095 msgid "Set as menu track"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7099 msgid "Reset default menu track"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7103 msgid "Playlist:"
7104 msgstr "Seinmliosta:"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7107 msgid "Random order"
7108 msgstr "Ord randamach"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7111 msgid "MUSICPL^Stop"
7112 msgstr "Stop"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7115 msgid "MUSICPL^Play"
7116 msgstr "Seinn"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7119 msgid "MUSICPL^Pause"
7120 msgstr "Sos"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7123 msgid "MUSICPL^Prev"
7124 msgstr "Siar"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7127 msgid "MUSICPL^Next"
7128 msgstr "Ar aghaidh"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7131 msgid "MUSICPL^Remove"
7132 msgstr "Bain"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7135 msgid "MUSICPL^Remove all"
7136 msgstr "Bain uile"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7139 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7143 msgid "Open in the viewer"
7144 msgstr "Oscail san amharcán"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7147 msgid "Reset"
7148 msgstr "Athshocraigh"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7151 msgid "Previous"
7152 msgstr "Siar"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7155 msgid "Next"
7156 msgstr "Ar Aghaidh"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7159 msgid "Slide show"
7160 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7167 msgid "Apply immediately"
7168 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7171 msgid "Name"
7172 msgstr "Ainm"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7175 msgid "Model"
7176 msgstr "Samhail"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7179 msgid "Glowing color"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7183 msgid "Detail color"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7187 msgid "Statistics"
7188 msgstr "Staitisticí"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7191 msgid "Allow player statistics to track your client"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7195 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7199 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7203 msgid "Country"
7204 msgstr "Tír"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7207 msgid "Select language..."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7211 msgid "Gender:"
7212 msgstr "Inscne:"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7215 msgid "Gender"
7216 msgstr "Inscne"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7219 msgid "Are you sure you want to quit?"
7220 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7223 msgid "Back to work..."
7224 msgstr "Ar ais ag obair..."
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7227 msgid "I got some more fragging to do!"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7231 msgid "Quit the game"
7232 msgstr "Scoir den chluiche"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7235 msgid "Model:"
7236 msgstr "Samhail:"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7239 msgid "Remove *"
7240 msgstr "Bain *"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7243 msgid "Copy *"
7244 msgstr "Cóipeáil *"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7247 msgid "Paste"
7248 msgstr "Greamaigh"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7251 msgid "Bone:"
7252 msgstr "Cnámh:"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7255 msgid "Set * as child"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7259 msgid "Attach to *"
7260 msgstr "Ceangail le *"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7263 msgid "Detach from *"
7264 msgstr "Dícheangail ó *"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7267 msgid "Visual object properties for *:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7271 msgid "Set alpha:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7275 msgid "Set color main:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7279 msgid "Set color glow:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7283 msgid "Set frame:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7287 msgid "Physical object properties for *:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7291 msgid "Set material:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7295 msgid "Set solidity:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7299 msgid "Non-solid"
7300 msgstr "Neamhsholadach"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7303 msgid "Solid"
7304 msgstr "Soladach"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7307 msgid "Set physics:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7311 msgid "Static"
7312 msgstr "Statach"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7315 msgid "Movable"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7319 msgid "Physical"
7320 msgstr "Fisiceach"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7323 msgid "Set scale:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7327 msgid "Set force:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7331 msgid "Claim *"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7335 msgid "* object info"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7339 msgid "* mesh info"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7343 msgid "* attachment info"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7347 msgid "Show help"
7348 msgstr "Taispeáin cabhair"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7351 msgid "* is the object you are facing"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7355 msgid "Sandbox Tools"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7359 msgid "Video"
7360 msgstr "Fís"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7363 msgid "Effects"
7364 msgstr "Maisíochtaí"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7367 msgid "Audio"
7368 msgstr "Fuaim"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7371 msgid "Game"
7372 msgstr "Cluiche"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7375 msgid "Input"
7376 msgstr "Ionchur"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7379 msgid "User"
7380 msgstr "Úsáideoir"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7384 msgid "Misc"
7385 msgstr "Éagsúil"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7388 msgid "Settings"
7389 msgstr "Socruithe"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7392 msgid "Change the game settings"
7393 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7396 msgid "Master:"
7397 msgstr "Máistir:"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7400 msgid "Music:"
7401 msgstr "Ceol:"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7404 msgid "VOL^Ambient:"
7405 msgstr "Timpeallach:"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7408 msgid "Info:"
7409 msgstr "Eolas:"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7412 msgid "Items:"
7413 msgstr "Míreanna:"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7416 msgid "Pain:"
7417 msgstr "Pian:"
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7420 msgid "Player:"
7421 msgstr "Imreoir:"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7424 msgid "Shots:"
7425 msgstr "Urchair:"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7428 msgid "Voice:"
7429 msgstr "Guth:"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7432 msgid "Weapons:"
7433 msgstr "Gléasanna Troda:"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7436 msgid "New style sound attenuation"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7440 msgid "Mute sounds when not active"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7444 msgid "Frequency:"
7445 msgstr "Minicíocht:"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7448 msgid "Sound output frequency"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7452 msgid "8 kHz"
7453 msgstr "8 kHz"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7456 msgid "11.025 kHz"
7457 msgstr "11.025 kHz"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7460 msgid "16 kHz"
7461 msgstr "16 kHz"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7464 msgid "22.05 kHz"
7465 msgstr "22.05 kHz"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7468 msgid "24 kHz"
7469 msgstr "24 kHz"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7472 msgid "32 kHz"
7473 msgstr "32 kHz"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7476 msgid "44.1 kHz"
7477 msgstr "44.1 kHz"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7480 msgid "48 kHz"
7481 msgstr "48 kHz"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7484 msgid "Channels:"
7485 msgstr "Cainéil:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7488 msgid "Number of channels for the sound output"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7492 msgid "Mono"
7493 msgstr "Mona"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7496 msgid "Stereo"
7497 msgstr "Steirió"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7500 msgid "2.1"
7501 msgstr "2.1"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7504 msgid "4"
7505 msgstr "4"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7508 msgid "5"
7509 msgstr "5"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7512 msgid "5.1"
7513 msgstr "5.1"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7516 msgid "6.1"
7517 msgstr "6.1"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7520 msgid "7.1"
7521 msgstr "7.1"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7524 msgid "Swap stereo output channels"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7528 msgid "Swap left/right channels"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7532 msgid "Headphone friendly mode"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7536 msgid ""
7537 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7538 "stereo separation a bit for headphones)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7542 msgid "Hit indication sound"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7546 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7550 msgid "Chat message sound"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7554 msgid "Menu sounds"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7558 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7562 msgid "Focus sounds"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7566 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7570 msgid "Time announcer:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7574 msgid "WRN^Disabled"
7575 msgstr "Díchumasaithe"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7578 msgid "5 minutes"
7579 msgstr "5 nóiméad"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7582 msgid "WRN^Both"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7586 msgid "Automatic taunts:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7590 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7594 msgid "Sometimes"
7595 msgstr "Uaireanta"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7598 msgid "Often"
7599 msgstr "Go minic"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7604 msgid "Always"
7605 msgstr "I gcónaí"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7608 msgid "Debug info about sounds"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7612 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7616 msgid "Reset key bindings"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7620 msgid "Quality preset:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7624 msgid "PRE^OMG!"
7625 msgstr "OMD!"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7628 msgid "PRE^Low"
7629 msgstr "Íseal"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7632 msgid "PRE^Medium"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7636 msgid "PRE^Normal"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7640 msgid "PRE^High"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7644 msgid "PRE^Ultra"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7648 msgid "PRE^Ultimate"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7652 msgid "Geometry detail:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7656 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7660 msgid "DET^Lowest"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7664 msgid "DET^Low"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7668 msgid "DET^Normal"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7672 msgid "DET^Good"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7676 msgid "DET^Best"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7680 msgid "DET^Insane"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7684 msgid "Player detail:"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7688 msgid "PDET^Low"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7692 msgid "PDET^Medium"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7696 msgid "PDET^Normal"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7700 msgid "PDET^Good"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7704 msgid "PDET^Best"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7708 msgid "Texture resolution:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7712 msgid "RES^Leet"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7716 msgid "RES^Lowest"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7720 msgid "RES^Very low"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7724 msgid "RES^Low"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7728 msgid "RES^Normal"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7732 msgid "RES^Good"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7736 msgid "RES^Best"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7742 msgid "Avoid lossy texture compression"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7746 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7750 msgid "Show sky"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7754 msgid "Show surfaces"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7758 msgid ""
7759 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7760 "performance boost, but looks very ugly."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7764 msgid "Use lightmaps"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7768 msgid ""
7769 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7770 "video memory"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7774 msgid "Deluxe mapping"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7778 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7782 msgid "Gloss"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7786 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7790 msgid "Offset mapping"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7794 msgid ""
7795 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7796 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7800 msgid "Relief mapping"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7804 msgid ""
7805 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7809 msgid "Reflections:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7813 msgid ""
7814 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7815 "with reflecting surfaces"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7819 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7823 msgid "Blurred"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7827 msgid "REFL^Good"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7831 msgid "Sharp"
7832 msgstr "Géar"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7835 msgid "Decals"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7839 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7843 msgid "Decals on models"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7848 msgid "Distance:"
7849 msgstr "Fad:"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7852 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7856 msgid "Time:"
7857 msgstr "Am:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7860 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7864 msgid "Damage effects:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7868 msgid "DMGFX^Disabled"
7869 msgstr "Díchumasaithe"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7872 msgid "Skeletal"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7876 msgid "DMGFX^All"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7880 msgid "No dynamic lighting"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7884 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7888 msgid "Fake corona lighting"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7892 msgid ""
7893 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7894 "of real dynamic lights"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7898 msgid "Realtime dynamic lighting"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7902 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7907 msgid "Shadows"
7908 msgstr "Scáthanna"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7911 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7915 msgid "Realtime world lighting"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7919 msgid ""
7920 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7921 "Note that this might have a big impact on performance."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7925 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7929 msgid "Use normal maps"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7933 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7937 msgid "Soft shadows"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7941 msgid "Fade corona according to visibility"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7945 msgid "Fade coronas according to visibility"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7949 msgid "Bloom"
7950 msgstr "Bláth"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7953 msgid ""
7954 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7955 "pixels. Has a big impact on performance."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7959 msgid "Extra postprocessing effects"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7963 msgid ""
7964 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7965 "using a powerup"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7969 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7973 msgid "Motion blur:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7977 msgid "Particles"
7978 msgstr "Cáithníní"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7981 msgid "Spawnpoint effects"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
7985 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
7989 msgid "Quality:"
7990 msgstr "Cáilíocht:"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7994 msgid ""
7995 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7996 "gives for better performance"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8000 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8004 msgid "No crosshair"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8009 msgid "Per weapon"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8013 msgid ""
8014 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8015 "models"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8021 msgid "Size:"
8022 msgstr "Méid:"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8025 msgid "By health"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8029 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8033 msgid "Enable center crosshair dot"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8037 msgid "Use normal crosshair color"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8041 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8045 msgid "Hit testing:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8049 msgid ""
8050 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8051 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8052 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8056 msgid "HTTST^Disabled"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8060 msgid "HTTST^TrueAim"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8064 msgid "HTTST^Enemies"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8068 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8072 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8076 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8080 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8084 msgid "Crosshair"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8088 msgid "Scoreboard"
8089 msgstr "Clár Scóir"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8092 msgid "Fading speed:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8096 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8100 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8104 msgid "Show team sizes:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8108 msgid ""
8109 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8110 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8114 msgid "Waypoints"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8118 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8122 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8126 msgid "Control transparency of the waypoints"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8131 msgid "Fontsize:"
8132 msgstr "Clómhéid:"
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8135 msgid "Edge offset:"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8139 msgid "Fade when near the crosshair"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8143 msgid "Display names instead of icons"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8147 msgid "Damage"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8151 msgid "Overlay:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8155 msgid "Factor:"
8156 msgstr "Fachtóir:"
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8159 msgid "Fade rate:"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8163 msgid "Player Names"
8164 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8167 msgid "Show names above players"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8171 msgid "Max distance:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8175 msgid "Decolorize:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8180 msgid "Teamplay"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8184 msgid "Only when near crosshair"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8188 msgid "Display health and armor"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8192 msgid "Damage overlay:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8196 msgid "Dynamic HUD"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8200 msgid "HUD moves around following player's movement"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8204 msgid "Shake the HUD when hurt"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8209 msgid "Enter HUD editor"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8213 msgid "HUD"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8217 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8221 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8225 msgid "Frag Information"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8229 msgid "Display information about killing sprees"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8233 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8237 msgid "Show spree information in centerprints"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8241 msgid "Show spree information in death messages"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8245 msgid "Sprees in info messages:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8249 msgid "SPREES^Disabled"
8250 msgstr "Díchumasaithe"
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8253 msgid "Target"
8254 msgstr "Sprioc"
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8257 msgid "Attacker"
8258 msgstr "Ionsaitheoir"
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8261 msgid "SPREES^Both"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8265 msgid "Print on a seperate line"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8269 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8273 msgid "Add frag location to death messages when available"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8277 msgid "Gamemode Settings"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8281 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8285 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8291 msgid "Other"
8292 msgstr "Eile"
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8295 msgid "Display console messages in the top left corner"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8299 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8303 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8307 msgid "Powerup notifications"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8311 msgid "Weapon centerprint notifications"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8315 msgid "Weapon info message notifications"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8319 msgid "Announcers"
8320 msgstr "Bolscairí"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8323 msgid "Respawn countdown sounds"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8327 msgid "Killstreak sounds"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8331 msgid "Achievement sounds"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8335 msgid "Messages"
8336 msgstr "Teachtaireachtaí"
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8339 msgid "Items"
8340 msgstr "Míreanna"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8343 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8347 msgid "Unavailable alpha:"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8351 msgid "Unavailable color:"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8355 msgid "GHOITEMS^Black"
8356 msgstr "Dubh"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8359 msgid "GHOITEMS^Dark"
8360 msgstr "Dorcha"
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8363 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8364 msgstr "Fordhaite"
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8367 msgid "GHOITEMS^Normal"
8368 msgstr "Gnáthdhath"
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8371 msgid "GHOITEMS^Blue"
8372 msgstr "Gorm"
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8376 msgid "Players"
8377 msgstr "Imreoirí"
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8380 msgid "Force player models to mine"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8384 msgid "Force player colors to mine"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8388 msgid "In non teamplay modes only"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8392 msgid "Body fading:"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8396 msgid "Gibs:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8400 msgid "GIBS^None"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8404 msgid "GIBS^Few"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8408 msgid "GIBS^Many"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8412 msgid "GIBS^Lots"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8416 msgid "Models"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8420 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8424 msgid "1st person perspective"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8428 msgid "Slide to third person upon death"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8432 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8436 msgid "Smooth the view while crouching"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8440 msgid "View waving while idle"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8444 msgid "View bobbing while walking around"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8448 msgid "3rd person perspective"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8452 msgid "Back distance"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8456 msgid "Up distance"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8460 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8464 msgid "Field of view:"
8465 msgstr "Réimse radhairc:"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8468 msgid "Field of vision in degrees"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8472 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8473 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8476 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8480 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8481 msgstr "Luas zúmála:"
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8484 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8488 msgid "ZOOM^Instant"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8492 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8496 msgid ""
8497 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8498 "sensitivity change)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8502 msgid "Velocity zoom"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8506 msgid "Forward movement only"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8510 msgid "VZOOM^Factor"
8511 msgstr "Fachtóir"
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8514 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8518 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8522 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8527 msgid "View"
8528 msgstr "Amharc"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8531 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8535 msgid "Up"
8536 msgstr "Suas"
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8539 msgid "Down"
8540 msgstr "Síos"
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8543 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8547 msgid ""
8548 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8552 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8556 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8560 msgid ""
8561 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8562 "you are carrying"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8566 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8570 msgid "Draw 1st person weapon model"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8574 msgid "Draw the weapon model"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8580 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8584 msgid "Weapon model opacity:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8588 msgid "Gun model swaying"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8592 msgid "Gun model bobbing"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8597 msgid "Weapons"
8598 msgstr "Gléasanna Troda"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8601 msgid "Key Bindings"
8602 msgstr "Ceangail Eochracha"
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8605 msgid "Change key..."
8606 msgstr "Athraigh eochair..."
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8609 msgid "Edit..."
8610 msgstr "Eagar..."
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8613 msgid "Clear"
8614 msgstr "Glan"
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8617 msgid "Reset all"
8618 msgstr "Athshocraigh uile"
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8621 msgid "Mouse"
8622 msgstr "Luch"
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8625 msgid "Sensitivity:"
8626 msgstr "Íogaireacht:"
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8629 msgid "Mouse speed multiplier"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8633 msgid "Smooth aiming"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8637 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8641 msgid "Invert aiming"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8645 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8649 msgid "Use system mouse positioning"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8653 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8659 msgid "Disable system mouse acceleration"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8663 msgid "Make use of DGA mouse input"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8667 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8671 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8675 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8679 msgid "Jetpack on jump:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8683 msgid "JPJUMP^Disabled"
8684 msgstr "Díchumasaithe"
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8687 msgid "Air only"
8688 msgstr "Aer amháin"
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8691 msgid "JPJUMP^All"
8692 msgstr "Uile"
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8697 msgid "Use joystick input"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8701 msgid "Command when pressed:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8705 msgid "Command when released:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8709 msgid "Cancel"
8710 msgstr "Cealaigh"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8713 msgid "User defined key bind"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8717 #, c-format
8718 msgid "%d fps"
8719 msgstr "%d fss"
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8722 #, c-format
8723 msgid "%d KB/s"
8724 msgstr "%d KB/s"
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8727 #, c-format
8728 msgid "%d MB/s"
8729 msgstr "%d MB/s"
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8732 msgid "Network"
8733 msgstr "Líonra"
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8736 msgid "Client UDP port:"
8737 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8740 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8744 msgid "Bandwidth:"
8745 msgstr "Bandaleithead:"
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8748 msgid "Specify your network speed"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8752 msgid "56k"
8753 msgstr "56k"
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8756 msgid "ISDN"
8757 msgstr "LDSC"
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8760 msgid "Slow ADSL"
8761 msgstr "ADSL mall"
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8764 msgid "Fast ADSL"
8765 msgstr "ADSL gasta"
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8768 msgid "Broadband"
8769 msgstr "Leathanbhanda"
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8772 msgid "Server queries/s:"
8773 msgstr "Iarratais fhreastalaí/s:"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8776 msgid "Downloads:"
8777 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
8780 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8784 msgid "Download speed:"
8785 msgstr "Luas íoslódála:"
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
8788 msgid "Local latency:"
8789 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8792 msgid "Show netgraph"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
8796 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
8800 msgid "Client-side movement prediction"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8804 msgid "Movement error compensation"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8808 msgid "Use encryption (AES) when available"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
8812 msgid "Framerate"
8813 msgstr "Ráta Fráma"
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
8816 msgid "Maximum:"
8817 msgstr "Uasmhéid:"
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8820 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8821 msgstr "Gan Teorainn"
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
8824 msgid "Target:"
8825 msgstr "Sprioc:"
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8828 msgid "TRGT^Disabled"
8829 msgstr "Díchumasaithe"
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
8832 msgid "Idle limit:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8836 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8837 msgstr "Gan Teorainn"
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8840 msgid "Save processing time for other apps"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8844 msgid "Show frames per second"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8848 msgid "Show your rendered frames per second"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8852 msgid "Menu tooltips:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8856 msgid ""
8857 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8858 "command bound to the menu item)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8862 msgid "TLTIP^Disabled"
8863 msgstr "Díchumasaithe"
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8866 msgid "TLTIP^Standard"
8867 msgstr "Gnáthleideanna"
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8870 msgid "TLTIP^Advanced"
8871 msgstr "Casta"
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8874 msgid "Show current date and time"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8878 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8882 msgid "Enable developer mode"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8886 msgid "Advanced settings..."
8887 msgstr "Ardsocruithe..."
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8890 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8895 msgid "Factory reset"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8899 msgid "Cvar filter:"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8903 msgid "Modified cvars only"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8907 msgid "Setting:"
8908 msgstr "Socrú:"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8911 msgid "Type:"
8912 msgstr "Cineál:"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8915 msgid "Value:"
8916 msgstr "Luach:"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8919 msgid "Description:"
8920 msgstr "Cur Síos:"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8923 msgid "Advanced settings"
8924 msgstr "Ardsocruithe"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8927 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8931 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8935 msgid "Menu Skins"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
8939 msgid "Text Language"
8940 msgstr "Teanga an Téacs"
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
8943 msgid "Set language"
8944 msgstr "Socraigh an teanga"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
8947 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8951 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8955 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8959 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8963 msgid "Disconnect now"
8964 msgstr "Dícheangail anois"
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8967 msgid "Switch language"
8968 msgstr "Athraigh an teanga"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8971 msgid "Warning"
8972 msgstr "Rabhadh"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8975 msgid "Resolution:"
8976 msgstr "Taifeach:"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8979 msgid "Font/UI size:"
8980 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8983 msgid "SZ^Unreadable"
8984 msgstr "Doléite"
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8987 msgid "SZ^Tiny"
8988 msgstr "Fíorbheag"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8991 msgid "SZ^Little"
8992 msgstr "An-bheag"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8995 msgid "SZ^Small"
8996 msgstr "Beag"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8999 msgid "SZ^Medium"
9000 msgstr "Measartha mór"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9003 msgid "SZ^Large"
9004 msgstr "Mór"
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9007 msgid "SZ^Huge"
9008 msgstr "An-mhór"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9011 msgid "SZ^Gigantic"
9012 msgstr "Ollmhór"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9015 msgid "SZ^Colossal"
9016 msgstr "Mór millteach"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9019 msgid "Color depth:"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9023 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9027 msgid "16bit"
9028 msgstr "16 giotán"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9031 msgid "32bit"
9032 msgstr "32 giotán"
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9035 msgid "Full screen"
9036 msgstr "Lánscáileán"
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9039 msgid "Vertical Synchronization"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9043 msgid ""
9044 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9045 "screen refresh rate"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9049 msgid "Flip view horizontally"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9053 msgid "Poor man's left handed mode"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9057 msgid "Anisotropy:"
9058 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9061 msgid "Anisotropic filtering quality"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9065 msgid "ANISO^Disabled"
9066 msgstr "Díchumasaithe"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9070 msgid "2x"
9071 msgstr "2x"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9075 msgid "4x"
9076 msgstr "4x"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9079 msgid "8x"
9080 msgstr "8x"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9083 msgid "16x"
9084 msgstr "16x"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9087 msgid "Antialiasing:"
9088 msgstr "Frithailiasáil:"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9091 msgid ""
9092 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9093 "might decrease performance by quite a lot"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9097 msgid "AA^Disabled"
9098 msgstr "Díchumasaithe"
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9101 msgid "High-quality frame buffer"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9105 msgid "Depth first:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9109 msgid ""
9110 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9111 "normal rendering starts"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9115 msgid "DF^Disabled"
9116 msgstr "Díchumasaithe"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9119 msgid "DF^World"
9120 msgstr "Domhan"
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9123 msgid "DF^All"
9124 msgstr "Uile"
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9127 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9131 msgid "VBO^Off"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9135 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9141 msgid ""
9142 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9143 "for faster rendering"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9147 msgid "Vertices"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9151 msgid "Vertices and Triangles"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9155 msgid "Brightness:"
9156 msgstr "Gile:"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9159 msgid "Brightness of black"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9163 msgid "Contrast:"
9164 msgstr "Codarsnacht:"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9167 msgid "Brightness of white"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9171 msgid "Gamma:"
9172 msgstr "Gáma:"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9175 msgid ""
9176 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9177 "white or black"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9181 msgid "Contrast boost:"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9185 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9189 msgid "Saturation:"
9190 msgstr "Sáithiú:"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9193 msgid ""
9194 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9195 "requires GLSL color control"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9199 msgid "LIT^Ambient:"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9203 msgid ""
9204 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9205 "and flat"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9209 msgid "Intensity:"
9210 msgstr "Déine:"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9213 msgid "Global rendering brightness"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9217 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9221 msgid ""
9222 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9223 "strange input or video lag on some machines"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9227 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9231 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
9235 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9239 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9243 msgid "???"
9244 msgstr "???"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9247 msgid "Campaign Difficulty:"
9248 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9251 msgid "CSKL^Easy"
9252 msgstr "Éasca"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9255 msgid "CSKL^Medium"
9256 msgstr "Measartha deacair"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9259 msgid "CSKL^Hard"
9260 msgstr "Deacair"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9263 msgid "Start Singleplayer!"
9264 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9267 msgid "Singleplayer"
9268 msgstr "Cluiche aonair"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9271 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9275 msgid "Winner"
9276 msgstr "Buaiteoir"
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9279 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9283 msgid "Autoselect team (recommended)"
9284 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9287 msgid "red"
9288 msgstr "dearg"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9291 msgid "blue"
9292 msgstr "gorm"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9295 msgid "yellow"
9296 msgstr "buí"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9299 msgid "pink"
9300 msgstr "bándearg"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9304 msgid "spectate"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9308 msgid "Team Selection"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9312 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9316 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9320 msgid "teamplay"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9324 msgid "free for all"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9328 msgid "Moving"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9332 msgid "forward"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9336 msgid "backpedal"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9340 msgid "strafe left"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9344 msgid "strafe right"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9348 msgid "jump / swim"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9352 msgid "crouch / sink"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9356 msgid "off-hand hook"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9360 msgid "jetpack"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9364 msgid "Attacking"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9368 msgid "WEAPON^previous"
9369 msgstr "roimhe seo"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9372 msgid "WEAPON^next"
9373 msgstr "an chéad cheann eile"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9376 msgid "WEAPON^previously used"
9377 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9380 msgid "WEAPON^best"
9381 msgstr "an ceann is fearr"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9384 msgid "reload"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9388 msgid "drop weapon / throw nade"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9392 msgid "hold zoom"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9396 msgid "toggle zoom"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9400 msgid "show scores"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9404 msgid "screen shot"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9408 msgid "maximize radar"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9412 msgid "3rd person view"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9416 msgid "enter spectator mode"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9420 msgid "Communication"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9424 msgid "public chat"
9425 msgstr "comhrá poiblí"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9428 msgid "team chat"
9429 msgstr "comhrá foirne"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9432 msgid "show chat history"
9433 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9436 msgid "vote YES"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9440 msgid "vote NO"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9444 msgid "Client"
9445 msgstr "Cliant"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9448 msgid "enter console"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9452 msgid "disconnect"
9453 msgstr "dícheangail"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9456 msgid "quit"
9457 msgstr "scoir"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9460 msgid "auto-join team"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9464 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9468 msgid "suicide / respawn"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9472 msgid "quick menu"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9476 msgid "User defined"
9477 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9480 msgid "Development"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9484 msgid "sandbox menu"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9488 msgid "drag object (sandbox)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9492 msgid "waypoint editor menu"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9496 msgid "Do not press this button again!"
9497 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9500 msgid ""
9501 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9505 #, c-format
9506 msgid "%s's Xonotic Server"
9507 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9510 msgid ""
9511 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9512 "again."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9516 msgid "spectator"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9520 msgid "<no model found>"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9524 msgid "SERVER^Remove favorite"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9528 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9532 msgid "SERVER^Favorite"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9536 msgid ""
9537 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9538 "future"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9542 msgid "Ping"
9543 msgstr "Ping"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9546 msgid "Hostname"
9547 msgstr "Óstainm"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9550 msgid "Map"
9551 msgstr "Léarscáil"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9554 msgid "Type"
9555 msgstr "Cineál"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9558 #, c-format
9559 msgid "AES level %d"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9563 msgid "ENC^none"
9564 msgstr "faic"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9567 msgid "encryption:"
9568 msgstr "criptiú:"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9571 #, c-format
9572 msgid "mod: %s"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9576 #, c-format
9577 msgid "modified settings"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9581 #, c-format
9582 msgid "official settings"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9586 msgid "stats disabled"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9590 msgid "stats enabled"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9594 msgid "SLCAT^Favorites"
9595 msgstr "Ceanáin"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9598 msgid "SLCAT^Recommended"
9599 msgstr "Molta"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9602 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9603 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9606 msgid "SLCAT^Servers"
9607 msgstr "Freastalaithe"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9610 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9614 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9618 msgid "SLCAT^Overkill"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9622 msgid "SLCAT^InstaGib"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9626 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9630 msgid "<TITLE>"
9631 msgstr "<TEIDEAL>"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9634 msgid "<AUTHOR>"
9635 msgstr "<ÚDAR>"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9638 msgid "VOL^MAX"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9642 msgid "VOL^OFF"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9646 #, c-format
9647 msgid "%s dB"
9648 msgstr "%s dB"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9651 msgid "PART^OMG"
9652 msgstr "OMD"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9655 msgid "PART^Low"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9659 msgid "PART^Medium"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9664 msgid "PART^Normal"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9668 msgid "PART^High"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9672 msgid "PART^Ultra"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9676 msgid "PART^Ultimate"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9680 msgid ""
9681 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9682 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9686 msgid "Screen resolution"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9690 msgid "PART^Slow"
9691 msgstr "Mall"
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9694 msgid "PART^Fast"
9695 msgstr "Gasta"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9698 msgid "PART^Instant"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9702 msgid "January"
9703 msgstr "Eanáir"
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9706 msgid "February"
9707 msgstr "Feabhra"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9710 msgid "March"
9711 msgstr "Márta"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9714 msgid "April"
9715 msgstr "Aibreán"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9718 msgid "May"
9719 msgstr "Bealtaine"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9722 msgid "June"
9723 msgstr "Meitheamh"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9726 msgid "July"
9727 msgstr "Iúil"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9730 msgid "August"
9731 msgstr "Lúnasa"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9734 msgid "September"
9735 msgstr "Meán Fómhair"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9738 msgid "October"
9739 msgstr "Deireadh Fómhair"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9742 msgid "November"
9743 msgstr "Mí na Samhna"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9746 msgid "December"
9747 msgstr "Mí na Nollag"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9750 #, no-c-format
9751 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9755 msgid "Joined:"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9759 msgid "Last match:"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9763 msgid "Time played:"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9767 msgid "Favorite map:"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9772 #, c-format
9773 msgid "Matches:"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9777 #, c-format
9778 msgid "Wins/Losses:"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9782 #, c-format
9783 msgid "Win percentage:"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9787 #, c-format
9788 msgid "Kills/Deaths:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9792 #, c-format
9793 msgid "Kill ratio:"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9797 msgid "ELO:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9801 msgid "Rank:"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9805 msgid "Percentile:"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9809 #, c-format
9810 msgid "%d (unranked)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9814 msgid "Update can be downloaded at:"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9818 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9822 #, c-format
9823 msgid "Update to %s now!"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9827 msgid ""
9828 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9829 "^1Expect visual problems."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9833 msgid "Use default"
9834 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9837 msgid "Team Color:"
9838 msgstr "Dath na Foirne:"