]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-29 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
151 msgid "jump"
152 msgstr "léim"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
155 #, c-format
156 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
157 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
160 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
161 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 #, c-format
169 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
175 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "ready"
181 msgstr "réidh"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgid "team selection"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "Imreoir %d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
237 msgid "Standard quick menu"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Fo-roghchlár%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Ordú%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Lean ar aghaidh..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr ":-) / maith thú"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "maith thú"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "cluiche maith"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "Comhrá foirne"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "diúltach"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "deimhneach"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "Socruithe"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "FSS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Socruithe fuaime"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "Géarú luais"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "Maolú luais"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "Lánscáileán"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
504 msgid "Server quick menu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
508 msgid "Waypoint editor menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
512 msgid "Waypoint editor menu as default"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
516 msgid "Server quick menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
520 msgid "QMCMD^Spectate a player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Líne thosaigh"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Críochlíne"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
572 msgid "SCO^bckills"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
576 msgid "SCO^bctime"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
604 msgid "SCO^deaths"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
612 msgid "SCO^destroyed"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
616 msgid "SCO^damage"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
620 msgid "The total damage done"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
624 msgid "SCO^dmgtaken"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
636 msgid "SCO^drops"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
640 msgid "Player ELO"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
644 msgid "SCO^elo"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
648 msgid "SCO^fastest"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
660 msgid "SCO^faults"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
668 msgid "SCO^fckills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
672 msgid "FPS"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
676 msgid "SCO^fps"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
684 msgid "SCO^frags"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
688 msgid "Number of goals scored"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
692 msgid "SCO^goals"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
696 msgid "Number of hunts (Survival)"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
700 msgid "SCO^hunts"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
704 msgid "Number of keys carrier kills"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
708 msgid "SCO^kckills"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
712 msgid "SCO^k/d"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
718 msgid "The kill-death ratio"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
722 msgid "SCO^kdr"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
726 msgid "SCO^kdratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
730 msgid "Number of kills"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
734 msgid "SCO^kills"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
738 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
742 msgid "SCO^laps"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
746 msgid "Number of lives (LMS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
750 msgid "SCO^lives"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
754 msgid "Number of times a key was lost"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
758 msgid "SCO^losses"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
763 msgid "Player name"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
767 msgid "SCO^name"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
771 msgid "SCO^nick"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
775 msgid "Number of objectives destroyed"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
779 msgid "SCO^objectives"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
783 msgid ""
784 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
788 msgid "SCO^pickups"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
792 msgid "Ping time"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
796 msgid "SCO^ping"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
800 msgid "Packet loss"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
804 msgid "SCO^pl"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
808 msgid "Number of players pushed into void"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
812 msgid "SCO^pushes"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
816 msgid "Player rank"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
820 msgid "SCO^rank"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
824 msgid "Number of flag returns"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
828 msgid "SCO^returns"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
832 msgid "Number of revivals"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
836 msgid "SCO^revivals"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
840 msgid "Number of rounds won"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
844 msgid "SCO^rounds won"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
848 msgid "Number of rounds played"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
852 msgid "SCO^rounds played"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
856 msgid "SCO^score"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
860 msgid "Total score"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
864 msgid "Number of suicides"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
868 msgid "SCO^suicides"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
872 msgid "Number of kills minus deaths"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
876 msgid "SCO^sum"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
880 msgid "Number of survivals"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
884 msgid "SCO^survivals"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
888 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
892 msgid "SCO^takes"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
896 msgid "Number of teamkills"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
900 msgid "SCO^teamkills"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
904 msgid "Number of ticks (Domination)"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
908 msgid "SCO^ticks"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
912 msgid "SCO^time"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
916 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
920 msgid ""
921 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
925 msgid "Usage:"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
929 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
933 msgid ""
934 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
935 "cvar scoreboard_columns"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
939 msgid ""
940 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
941 "map start"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
945 msgid ""
946 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
947 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
951 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
955 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
959 msgid ""
960 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
961 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
962 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
963 "field to show all fields available for the current game mode."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
967 msgid ""
968 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
969 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
973 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
977 msgid ""
978 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
979 "right of the vertical bar aligned to the right."
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
983 msgid ""
984 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
985 "other gamemodes except DM."
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1026
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1041
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1111
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 qcsrc/common/util.qc:385
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
997 msgid "N/A"
998 msgstr "N/A/F"
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686
1001 #, c-format
1002 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1006 msgid "Item stats"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1954
1010 msgid "Map stats:"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1984
1014 msgid "Monsters killed:"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1991
1018 msgid "Secrets found:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2201
1022 #, c-format
1023 msgid "Spectators"
1024 msgstr "Lucht féachana"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
1027 #, c-format
1028 msgid "^2+%s %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
1032 #, c-format
1033 msgid "^5%s %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2224
1037 msgid "SCO^points"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2315
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1042 msgid "Team Selection"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
1046 #, c-format
1047 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2329
1051 #, c-format
1052 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1056 #, c-format
1057 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2344
1061 #, c-format
1062 msgid "^3%1.0f minutes"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2371
1066 #, c-format
1067 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2372 qcsrc/client/main.qc:1431
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1072 msgid "Map:"
1073 msgstr "Léarscáil:"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2535
1076 #, c-format
1077 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1081 #, c-format
1082 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2573
1086 #, c-format
1087 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2583
1091 #, c-format
1092 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2592
1096 #, c-format
1097 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1101 msgid "qu"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1105 msgid "m"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1109 msgid "km"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1113 msgid "mi"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1117 msgid "nmi"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1121 msgid "Warmup"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1125 msgid "Warmup: too few players"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1129 msgid "Warmup: no time limit"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1133 msgid "Timeout"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1137 msgid "Sudden Death"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1141 msgid "Overtime"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1145 #, c-format
1146 msgid "Overtime #%d"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1150 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1154 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1158 msgid "A vote has been called for:"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1162 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1166 msgid "^1Configure the HUD"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1177 msgid "Yes"
1178 msgstr "Tá"
1179
1180 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1188 msgid "No"
1189 msgstr "Níl"
1190
1191 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1192 msgid "Out of ammo"
1193 msgstr "Gan armlón ar bith"
1194
1195 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1196 msgid "Don't have"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1200 msgid "Unavailable"
1201 msgstr "Níl ar fáil"
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:300
1204 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1208 msgid "qu/s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1212 msgid "m/s"
1213 msgstr "m/s"
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1216 msgid "km/h"
1217 msgstr "km/u"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1220 msgid "mph"
1221 msgstr "msu"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1224 msgid "knots"
1225 msgstr "cnota"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1229 msgid "All Weapons Arena"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1234 msgid "All Available Weapons Arena"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1239 msgid "Most Weapons Arena"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1244 msgid "Most Available Weapons Arena"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1249 msgid "No Weapons Arena"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1254 #, c-format
1255 msgid "%s Arena"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1259 #, c-format
1260 msgid "This is %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1264 msgid "Your client version is outdated."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1268 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1272 msgid "Please update!"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1276 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1280 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1284 #, c-format
1285 msgid "Welcome to %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1289 #, c-format
1290 msgid "Level %d:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1294 #, c-format
1295 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1300 msgid "Gametype:"
1301 msgstr "Cineál an chluiche:"
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1304 msgid "This match supports"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1308 #, c-format
1309 msgid "%d players"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1313 #, c-format
1314 msgid "%d to %d players"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1318 #, c-format
1319 msgid "%d players maximum"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1323 #, c-format
1324 msgid "%d players minimum"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1328 msgid "Active modifications:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1332 msgid "Special gameplay tips:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1336 msgid "Server's message"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1340 #, c-format
1341 msgid "%s (not bound)"
1342 msgstr "%s (gan cheangal)"
1343
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1345 msgid " (1 vote)"
1346 msgstr "(1 vóta)"
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1349 #, c-format
1350 msgid " (%d votes)"
1351 msgstr "(%d vóta)"
1352
1353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1354 msgid "Don't care"
1355 msgstr "Is cuma liom"
1356
1357 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1358 msgid "Decide the gametype"
1359 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1362 msgid "Vote for a map"
1363 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1366 #, c-format
1367 msgid "%d seconds left"
1368 msgstr "%d soicind fágtha"
1369
1370 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1371 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1375 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1379 msgid "Requesting preview..."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/view.qc:883
1383 msgid "Nade timer"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/view.qc:888
1387 msgid "Capture progress"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/view.qc:893
1391 msgid "Revival progress"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1395 msgid "error creating curl handle"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1399 msgid "Assault"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1403 msgid ""
1404 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1405 "out"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1417 msgid "Point limit:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1421 msgid "Clan Arena"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1425 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1430 msgid "Round limit:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1435 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1439 msgid "Capture time rankings"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1443 msgid "Capture the Flag"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1447 msgid ""
1448 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1449 "from the other team"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1453 msgid "Capture limit:"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1457 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1462 msgid "Rankings"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1466 msgid "Race CTS"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1470 msgid "Race for fastest time."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1474 msgid "Deathmatch"
1475 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1478 msgid "Score as many frags as you can"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1482 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1486 msgid "Domination"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1492 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1496 msgid "Duel"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1500 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1504 msgid "Freeze Tag"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1508 msgid ""
1509 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1510 "freeze all enemies to win"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1514 msgid "Invasion"
1515 msgstr "Ionradh"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1518 msgid "Survive against waves of monsters"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1522 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1526 msgid "Keepaway"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1530 msgid "Gather all the keys to win the round"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1534 msgid "Key Hunt"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1538 msgid "^1You have no more lives left"
1539 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1542 msgid "Last Man Standing"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1546 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1550 msgid "Lives:"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1554 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1558 msgid "Mayhem"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1563 msgid "How much score is needed before the match will end"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1567 msgid "Nexball"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1571 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1575 msgid "Goal limit:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1579 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1583 msgid "Ball Stealer"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1587 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1591 msgid "Onslaught"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1595 msgid "Personal best"
1596 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1599 msgid "Server best"
1600 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1603 msgid "Race"
1604 msgstr "Rás"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1607 msgid "Race against other players to the finish line"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1611 msgid "Laps:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:16
1615 msgid "Hunter"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:22
1619 msgid "Survivor"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1623 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1627 msgid "Survival"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1631 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1635 msgid "Team Deathmatch"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1639 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1643 msgid "Team Keepaway"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1647 msgid ""
1648 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1649 "mayhem!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1653 msgid "Team Mayhem"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1657 msgid "Shells"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1661 msgid "Bullets"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1665 msgid "Rockets"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1669 msgid "Cells"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1673 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1674 msgid "Plasma"
1675 msgstr "Plasma"
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1678 msgid "Small armor"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1682 msgid "Medium armor"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1686 msgid "Big armor"
1687 msgstr "Armúr mór"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1690 msgid "Mega armor"
1691 msgstr "Armúr ollmhór"
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1694 msgid "Small health"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1698 msgid "Medium health"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1702 msgid "Big health"
1703 msgstr "Sláinte mhór"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1706 msgid "Mega health"
1707 msgstr "Sláinte ollmhór"
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1710 #: qcsrc/common/util.qc:263
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1712 msgid "Jetpack"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1716 msgid "Fuel"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1720 msgid "Fuel regenerator"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1724 msgid "Fuel regen"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1728 #, no-c-format
1729 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1734 msgid "Frag limit:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1738 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1742 msgid "It's your turn"
1743 msgstr "Is leatsa an imirt"
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1747 msgid "Quit"
1748 msgstr "Scoir"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1751 msgid "Invite"
1752 msgstr "Cuireadh"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1755 msgid "Current Game"
1756 msgstr "An Cluiche Reatha"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1759 msgid "Exit Menu"
1760 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1764 msgid "Create"
1765 msgstr "Cruthaigh"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1769 msgid "Join"
1770 msgstr "Glac Páirt"
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1773 msgid "Minigames"
1774 msgstr "Mionchluichí"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1777 msgid "Minigame message"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1781 msgid "Bulldozer"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1787 msgid "Game over!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1791 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1801 msgid "You are spectating"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1805 msgid "Better luck next time!"
1806 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1809 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1813 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1817 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1821 msgid "Push the boulders onto the targets"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1825 msgid "Next Level"
1826 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1829 msgid "Restart"
1830 msgstr "Atosaigh"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1833 msgid "Editor"
1834 msgstr "Eagarthóir"
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1838 msgid "Save"
1839 msgstr "Sábháil"
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1842 msgid "Connect Four"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1851 #, c-format
1852 msgid "%s^7 won the game!"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1858 msgid "Draw"
1859 msgstr "Tarraing"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1865 msgid "You lost the game!"
1866 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1872 msgid "You win!"
1873 msgstr "Bhí an bua leat!"
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1879 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1886 msgid "Click on the game board to place your piece"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1890 msgid "Nine Men's Morris"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1894 msgid ""
1895 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1899 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1903 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1907 msgid "Pong"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1912 msgid "AI"
1913 msgstr "IS"
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1916 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1920 msgid "Start Match"
1921 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1924 msgid "Add AI player"
1925 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1928 msgid "Remove AI player"
1929 msgstr "Bain imreoir IS"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1932 msgid "Push-Pull"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1937 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1944 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1949 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1954 msgid "Next Match"
1955 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1956
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1958 msgid "Peg Solitaire"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1962 msgid "All pieces cleared!"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1966 msgid "Remaining pieces:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1970 #, c-format
1971 msgid "Pieces left: %s"
1972 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1973
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1975 msgid "No more valid moves"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1979 msgid "Well done, you win!"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1983 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1987 msgid "Tic Tac Toe"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1991 msgid "Single Player"
1992 msgstr "Imreoir Aonair"
1993
1994 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1996 msgid "Golem"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2001 msgid "Mage"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2005 msgid "Mage spike"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2010 msgid "Spider"
2011 msgstr "Damhán Alla"
2012
2013 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2014 msgid "Spider attack"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2018 msgid "Webbed"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2023 msgid "Wyvern"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2027 msgid "Wyvern attack"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2032 msgid "Zombie"
2033 msgstr "Zombaí"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2036 msgid "Ammo"
2037 msgstr "Armlón"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2040 msgid "Resistance"
2041 msgstr "Frithsheasmhacht"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2044 msgid "Medic"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2048 msgid "Bash"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2053 msgid "Vampire"
2054 msgstr "Vaimpír"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2057 msgid "Disability"
2058 msgstr "Míchumas"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2061 msgid "Vengeance"
2062 msgstr "Díoltas"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2065 msgid "Jump"
2066 msgstr "Léim"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2069 msgid "Inferno"
2070 msgstr "Olldóiteán"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2073 msgid "Swapper"
2074 msgstr "Babhtálaí"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2077 msgid "Magnet"
2078 msgstr "Maighnéad"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2081 msgid "Luck"
2082 msgstr "Ádh"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2085 msgid "Flight"
2086 msgstr "Eitilt"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2089 msgid "Buff"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2093 msgid "Damage text"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2097 msgid "Draw damage numbers"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2101 msgid "Font size minimum:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2105 msgid "Font size maximum:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2114 msgid "Color:"
2115 msgstr "Dath:"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2118 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2124 msgid "off-hand hook"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2128 #, c-format
2129 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2133 msgid "Vaporizer ammo"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2138 msgid "Extra life"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2142 msgid "Napalm grenade"
2143 msgstr "Gránáid napailme"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2146 msgid "Ice grenade"
2147 msgstr "Gránáid oighir"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2150 msgid "Translocate grenade"
2151 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2154 msgid "Spawn grenade"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2158 msgid "Heal grenade"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2162 msgid "Monster grenade"
2163 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2166 msgid "Entrap grenade"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2170 msgid "Veil grenade"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2175 msgid "drop weapon / throw nade"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2179 #, c-format
2180 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2184 msgid "Grenade"
2185 msgstr "Gránáid"
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2188 #, c-format
2189 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2193 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2197 msgid "Overkill MachineGun"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2201 msgid "Overkill Nex"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2205 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2209 msgid "Overkill Shotgun"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2215 msgid "Invisibility"
2216 msgstr "Dofheictheacht"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2221 msgid "Shield"
2222 msgstr "Sciath"
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2227 msgid "Speed"
2228 msgstr "Luas"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2233 msgid "Strength"
2234 msgstr "Neart"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2237 msgid "Burning"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2241 msgid "Spawn Shield"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2245 msgid "Stunned"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2249 msgid "Superweapons"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2253 msgid "Waypoint"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2257 msgid "Help me!"
2258 msgstr "Cabhraigh liom!"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2261 msgid "Here"
2262 msgstr "Anseo"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2265 msgid "DANGER"
2266 msgstr "CONTÚIRT"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2269 msgid "Frozen!"
2270 msgstr "Reoite!"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2273 msgid "Reviving"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2277 msgid "Item"
2278 msgstr "Mír"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2281 msgid "Checkpoint"
2282 msgstr "Seicphointe"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2286 msgid "Finish"
2287 msgstr "Críoch"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2292 msgid "Start"
2293 msgstr "Tús"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2296 msgid "Defend"
2297 msgstr "Cosain"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2300 msgid "Destroy"
2301 msgstr "Scrios"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2304 msgid "Push"
2305 msgstr "Brúigh"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2308 msgid "Flag carrier"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2312 msgid "Enemy carrier"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2316 msgid "Dropped flag"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2320 msgid "White base"
2321 msgstr "Bunáit bhán"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2324 msgid "Red base"
2325 msgstr "Bunáit dhearg"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2328 msgid "Blue base"
2329 msgstr "Bunáit ghorm"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2332 msgid "Yellow base"
2333 msgstr "Bunáit bhuí"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2336 msgid "Pink base"
2337 msgstr "Bunáit bhándearg"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2340 msgid "Return flag here"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2351 msgid "Control point"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2355 msgid "Dropped key"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2363 msgid "Key carrier"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2367 msgid "Run here"
2368 msgstr "Rith anseo"
2369
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2372 msgid "Ball"
2373 msgstr "Liathróid"
2374
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2380 msgid "Ball carrier"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2384 msgid "Leader"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2388 msgid "Goal"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2393 msgid "Generator"
2394 msgstr "Gineadóir"
2395
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2397 msgid "Weapon"
2398 msgstr "Gléas Troda"
2399
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2401 msgid "Monster"
2402 msgstr "Ollphéist"
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2405 msgid "Vehicle"
2406 msgstr "Feithicil"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2409 msgid "Intruder!"
2410 msgstr "Ionróir!"
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2413 msgid "Tagged"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2417 #, c-format
2418 msgid "%s needing help!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2422 msgid "^1Server notices:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2426 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2430 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2434 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2438 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2442 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2454 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2471 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2475 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2479 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2483 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2487 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2491 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2495 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2499 msgid ""
2500 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2501 "base"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2505 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2512 "itself"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2522 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2526 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2532 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2537 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2542 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2547 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2557 #, c-format
2558 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2562 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2566 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2570 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2574 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2578 msgid "^F2Match is restarting..."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2583 msgid "^F4Countdown stopped!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3087 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3098 msgid "^BGRound tied"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3103 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3107 #, c-format
3108 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3123 #, c-format
3124 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3129 #, c-format
3130 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3135 #, c-format
3136 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3141 #, c-format
3142 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3147 #, c-format
3148 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3149 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3153 #, c-format
3154 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3159 #, c-format
3160 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3165 #, c-format
3166 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^F3 connected"
3177 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3182 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3187 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3237 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3241 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3255 #, c-format
3256 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3260 #, c-format
3261 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3265 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3269 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3295 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3308 msgid ""
3309 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3310 "spectators aren't allowed at the moment."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3346 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3362 "and will be lost."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3369 "lost."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3381 "(^F1%s^F4)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3385 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3392 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3402 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3407 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3411 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3415 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3422 "^F2Xonotic %s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3435 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3597 #, c-format
3598 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3657 "%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3764 msgid "^F4You are now alone!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3768 msgid "^BGYou are attacking!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3772 msgid "^BGYou are defending!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3781 #, c-format
3782 msgid "%s players are needed for this match."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3786 msgid "^BGBegin!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3790 msgid "^BGGame starts in"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3794 #, c-format
3795 msgid "^BGRound %s starts in"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3799 msgid "^F4Round cannot start"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3803 msgid "^F2Don't camp!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3807 msgid ""
3808 "^BGYou are now free.\n"
3809 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3810 "^BGif you think you will succeed."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3814 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3818 msgid ""
3819 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3820 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3821 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3825 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3829 msgid "^BGYou captured the flag!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3838 #, c-format
3839 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3843 #, c-format
3844 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3873 #, c-format
3874 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3878 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3882 msgid "^BGYou got the flag!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3907 #, c-format
3908 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3959 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3963 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3967 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3971 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3975 #, c-format
3976 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3982 #, c-format
3983 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3987 #, c-format
3988 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3994 #, c-format
3995 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3999 #, c-format
4000 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4004 #, c-format
4005 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4009 #, c-format
4010 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4014 #, c-format
4015 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4019 #, c-format
4020 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4024 #, c-format
4025 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4034 #, c-format
4035 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4039 #, c-format
4040 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4044 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4051 "You are now on: %s"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4055 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4059 msgid "^K1Die camper!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4063 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4067 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4071 #, c-format
4072 msgid "^K1You were %s"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4076 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4080 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4084 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4088 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4092 msgid "^K1You fragged yourself!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4096 msgid "^K1You need to be more careful!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4100 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4104 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4108 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4112 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4116 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4120 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4124 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4128 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4132 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4136 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4140 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4144 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4148 msgid "^K1You need to preserve your health"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4152 msgid "^K1You became a shooting star!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4156 msgid "^K1You melted away in slime!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4160 msgid "^K1You committed suicide!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4164 msgid "^K1You ended it all!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4168 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4172 #, c-format
4173 msgid "^BGYou are now on: %s"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4177 msgid "^K1You died in an accident!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4181 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4185 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4189 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4193 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4197 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4201 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4205 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4209 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4213 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4217 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4221 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4225 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4229 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4233 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4237 msgid "^K1Watch your step!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4241 #, c-format
4242 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4246 #, c-format
4247 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4251 #, c-format
4252 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4256 #, c-format
4257 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4261 msgid ""
4262 "^K1Stop idling!\n"
4263 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4267 msgid ""
4268 "^K1Stop idling!\n"
4269 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4273 #, c-format
4274 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4278 #, c-format
4279 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4283 msgid "^BGDoor unlocked!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4287 #, c-format
4288 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4292 #, c-format
4293 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4297 msgid "^K3You revived yourself"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4301 #, c-format
4302 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4306 #, c-format
4307 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4311 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4315 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4319 msgid "^K1You froze yourself"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4323 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4327 #, c-format
4328 msgid "^K1A %s has arrived!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4332 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4336 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4340 msgid ""
4341 "^K1No spawnpoints available!\n"
4342 "Hope your team can fix it..."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4349 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4353 msgid ""
4354 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4355 "can play minigames"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4359 msgid "^BGYou picked up the ball"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4363 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4367 msgid ""
4368 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4369 "Help the key carriers to meet!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4373 msgid ""
4374 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4375 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4379 msgid ""
4380 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4381 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4385 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4389 msgid "^BGScanning frequency range..."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4393 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4397 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4401 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "^BGWaiting for players to join...\n"
4408 "Need active players for: %s"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4412 #, c-format
4413 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4417 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4421 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4425 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4429 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4433 #, c-format
4434 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4441 "Next weapon: ^F1%s"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4445 #, c-format
4446 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4450 #, c-format
4451 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4455 msgid "^BGYou captured a control point"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4459 #, c-format
4460 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4464 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4468 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4472 msgid ""
4473 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4474 "^F2Capture some control points to unshield it"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4478 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4482 msgid ""
4483 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4484 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4488 #, c-format
4489 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4493 #, c-format
4494 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4498 msgid ""
4499 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4500 "Keep fragging until we have a winner!"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4504 msgid ""
4505 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4506 "Keep scoring until we have a winner!"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4510 msgid ""
4511 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4512 "\n"
4513 "Generators are now decaying.\n"
4514 "The more control points your team holds,\n"
4515 "the faster the enemy generator decays"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4522 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4526 msgid "^K1In^BG-portal created"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4530 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4534 msgid "^F1Portal creation failed"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4538 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4542 msgid "^F2Strength has worn off"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4546 msgid "^F2Shield surrounds you"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4550 msgid "^F2Shield has worn off"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4554 msgid "^F2You are on speed"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4558 msgid "^F2Speed has worn off"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4562 msgid "^F2You are invisible"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4566 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4570 msgid ""
4571 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4572 "banned in this server"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4576 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4580 msgid "^BGSequence completed!"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4584 msgid "^BGThere are more to go..."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4588 #, c-format
4589 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4593 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4597 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4601 msgid "^F2You now have a superweapon"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4605 msgid ""
4606 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4607 "suspicion!"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4611 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4615 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4619 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4623 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4627 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4631 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4635 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4639 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4643 #, c-format
4644 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4648 #, c-format
4649 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4653 #, c-format
4654 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4658 msgid ""
4659 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4660 "^F4Stop them!"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4664 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4668 msgid ""
4669 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4673 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4677 #, c-format
4678 msgid " (near %s)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4682 msgid "primary"
4683 msgstr "príomha"
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4686 msgid "secondary"
4687 msgstr "tánaisteach"
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4690 msgid "point"
4691 msgstr "pointe"
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4694 msgid "points"
4695 msgstr "pointí"
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4698 msgid "drop flag"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4702 msgid "throw nade"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4706 #, c-format
4707 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4711 #, c-format
4712 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4716 msgid "TRIPLE FRAG! "
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4720 #, c-format
4721 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4725 #, c-format
4726 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4730 msgid "RAGE! "
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4734 #, c-format
4735 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4739 #, c-format
4740 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4744 msgid "MASSACRE! "
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4748 #, c-format
4749 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4753 #, c-format
4754 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4758 msgid "MAYHEM! "
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4762 #, c-format
4763 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4767 #, c-format
4768 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4772 msgid "BERSERKER! "
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4776 #, c-format
4777 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4781 #, c-format
4782 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4786 msgid "CARNAGE! "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4790 #, c-format
4791 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4795 #, c-format
4796 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4800 msgid "ARMAGEDDON! "
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4804 #, c-format
4805 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4809 #, c-format
4810 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "\n"
4817 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "\n"
4824 "(^F4Dead^BG)%s"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4828 #, c-format
4829 msgid "%d score spree! "
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4833 #, c-format
4834 msgid "%d frag spree! "
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4838 msgid "First blood! "
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4842 msgid "First score! "
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4846 msgid "First casualty! "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4850 msgid "First victim! "
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4854 #, c-format
4855 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4859 #, c-format
4860 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4864 #, c-format
4865 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4869 #, c-format
4870 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4874 #, c-format
4875 msgid ", ending their %d frag spree"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4879 #, c-format
4880 msgid ", ending their %d score spree"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4884 #, c-format
4885 msgid ", losing their %d frag spree"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4889 #, c-format
4890 msgid ", losing their %d score spree"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4894 #, c-format
4895 msgid " with %d %s"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4899 msgid "TEAM^Red"
4900 msgstr "Dearg"
4901
4902 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4903 msgid "TEAM^Blue"
4904 msgstr "Gorm"
4905
4906 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4907 msgid "TEAM^Yellow"
4908 msgstr "Buí"
4909
4910 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4911 msgid "TEAM^Pink"
4912 msgstr "Bándearg"
4913
4914 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4915 msgid "Team"
4916 msgstr "Foireann"
4917
4918 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4919 msgid "Neutral"
4920 msgstr "Neodrach"
4921
4922 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4923 msgid "KEY^Red"
4924 msgstr "Dearg"
4925
4926 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4927 msgid "KEY^Blue"
4928 msgstr "Gorm"
4929
4930 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4931 msgid "KEY^Yellow"
4932 msgstr "Buí"
4933
4934 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4935 msgid "KEY^Pink"
4936 msgstr "Bándearg"
4937
4938 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4939 msgid "FLAG^Red"
4940 msgstr "Dearg"
4941
4942 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4943 msgid "FLAG^Blue"
4944 msgstr "Gor"
4945
4946 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4947 msgid "FLAG^Yellow"
4948 msgstr "Buí"
4949
4950 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4951 msgid "FLAG^Pink"
4952 msgstr "Bándearg"
4953
4954 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4955 msgid "GENERATOR^Red"
4956 msgstr "Dearg"
4957
4958 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4959 msgid "GENERATOR^Blue"
4960 msgstr "Gor"
4961
4962 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4963 msgid "GENERATOR^Yellow"
4964 msgstr "Buí"
4965
4966 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4967 msgid "GENERATOR^Pink"
4968 msgstr "Bándearg"
4969
4970 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4971 #, c-format
4972 msgid "%s under attack!"
4973 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4974
4975 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4976 msgid "Turret"
4977 msgstr "Túirín"
4978
4979 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4980 msgid "eWheel Turret"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4984 msgid "eWheel"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4988 msgid "FLAC Cannon"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4992 msgid "FLAC"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4996 msgid "Fusion Reactor"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5000 msgid "Hellion Missile Turret"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5004 msgid "Hellion"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5008 msgid "Hunter-Killer Turret"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5012 msgid "Hunter-Killer"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5016 msgid "Machinegun Turret"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5020 msgid "Machinegun"
5021 msgstr "Meaisínghunna"
5022
5023 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5024 msgid "MLRS Turret"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5028 msgid "MLRS"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5032 msgid "Phaser Cannon"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5036 msgid "Phaser"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5040 msgid "Plasma Cannon"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5044 msgid "Dual plasma"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5048 msgid "Dual Plasma Cannon"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5053 msgid "Tesla Coil"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5057 msgid "Walker Turret"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5061 msgid "Walker"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:248
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5066 msgid "Dodging"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:249
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5071 msgid "InstaGib"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:250
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5076 msgid "New Toys"
5077 msgstr "Bréagáin Nua"
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:251
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5081 msgid "NIX"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:252
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5086 msgid "Rocket Flying"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:253
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5091 msgid "Invincible Projectiles"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:254
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5096 msgid "Low gravity"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:255
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5101 msgid "Cloaked"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:256
5105 msgid "Hook"
5106 msgstr "Crúca"
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:257
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5110 msgid "Midair"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:258
5114 msgid "Melee only Arena"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:260
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5119 msgid "Piñata"
5120 msgstr "Piñata"
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:261
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5124 msgid "Weapons stay"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:262
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5129 msgid "Blood loss"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:264
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5134 msgid "Buffs"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:265
5138 msgid "Overkill"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:266
5142 msgid "No powerups"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:267
5146 msgid "Powerups"
5147 msgstr "Treisiúcháin"
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:268
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5151 msgid "Touch explode"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:269
5155 msgid "Wall jumping"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:270
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5160 msgid "No start weapons"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:271
5164 msgid "Nades"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:272
5168 msgid "Offhand blaster"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5172 msgid "Male"
5173 msgstr "Fireannach"
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5176 msgid "Female"
5177 msgstr "Baineannach"
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5180 msgid "Undisclosed"
5181 msgstr "Neamhluaite"
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5184 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5188 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5192 msgid "TAB"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5196 #, c-format
5197 msgid "ENTER"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5201 msgid "ESCAPE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5205 msgid "SPACE"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5209 msgid "BACKSPACE"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5213 #, c-format
5214 msgid "UPARROW"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5218 #, c-format
5219 msgid "DOWNARROW"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5223 #, c-format
5224 msgid "LEFTARROW"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5228 #, c-format
5229 msgid "RIGHTARROW"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5233 msgid "ALT"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5237 msgid "CTRL"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5241 msgid "SHIFT"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5245 #, c-format
5246 msgid "INS"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5250 #, c-format
5251 msgid "DEL"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5255 #, c-format
5256 msgid "PGDN"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5260 #, c-format
5261 msgid "PGUP"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5265 #, c-format
5266 msgid "HOME"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5270 #, c-format
5271 msgid "END"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5275 msgid "PAUSE"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5279 msgid "NUMLOCK"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5283 msgid "CAPSLOCK"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5287 msgid "SCROLLOCK"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5291 msgid "SEMICOLON"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5295 msgid "TILDE"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5299 msgid "BACKQUOTE"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5303 msgid "QUOTE"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5307 msgid "APOSTROPHE"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5311 msgid "BACKSLASH"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5315 #, c-format
5316 msgid "F%d"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5320 #, c-format
5321 msgid "KP_%d"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5333 #, c-format
5334 msgid "KP_%s"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5338 #, c-format
5339 msgid "PERIOD"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5343 #, c-format
5344 msgid "DIVIDE"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5348 #, c-format
5349 msgid "SLASH"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5353 #, c-format
5354 msgid "MULTIPLY"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5358 #, c-format
5359 msgid "MINUS"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5363 #, c-format
5364 msgid "PLUS"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5368 #, c-format
5369 msgid "EQUALS"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5373 msgid "PRINTSCREEN"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5377 #, c-format
5378 msgid "MOUSE%d"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5382 msgid "MWHEELUP"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5386 msgid "MWHEELDOWN"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5390 #, c-format
5391 msgid "JOY%d"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5395 #, c-format
5396 msgid "AUX%d"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5400 #, c-format
5401 msgid "DPAD_UP"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5414 #, c-format
5415 msgid "X360_%s"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5419 #, c-format
5420 msgid "DPAD_DOWN"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5424 #, c-format
5425 msgid "DPAD_LEFT"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5429 #, c-format
5430 msgid "DPAD_RIGHT"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5434 #, c-format
5435 msgid "START"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5439 #, c-format
5440 msgid "BACK"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5444 #, c-format
5445 msgid "LEFT_THUMB"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5449 #, c-format
5450 msgid "RIGHT_THUMB"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5454 #, c-format
5455 msgid "LEFT_SHOULDER"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5459 #, c-format
5460 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5464 #, c-format
5465 msgid "LEFT_TRIGGER"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5469 #, c-format
5470 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5474 #, c-format
5475 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5479 #, c-format
5480 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5484 #, c-format
5485 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5489 #, c-format
5490 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5494 #, c-format
5495 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5499 #, c-format
5500 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5504 #, c-format
5505 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5509 #, c-format
5510 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5515 #, c-format
5516 msgid "JOY_%s"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5520 #, c-format
5521 msgid "UP"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5525 #, c-format
5526 msgid "DOWN"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5530 #, c-format
5531 msgid "LEFT"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5535 #, c-format
5536 msgid "RIGHT"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5540 #, c-format
5541 msgid "MIDINOTE%d"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5545 #, c-format
5546 msgid "Press %s"
5547 msgstr "Brúigh %s"
5548
5549 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5550 msgid "No right gunner!"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5554 msgid "No left gunner!"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5558 msgid "Bumblebee"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5562 msgid "Racer"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5566 msgid "Racer cannon"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5570 msgid "Raptor"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5574 msgid "Raptor cannon"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5578 msgid "Raptor bomb"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5582 msgid "Raptor flare"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5586 msgid "Spiderbot"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5590 msgid "Arc"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5594 msgid "Blaster"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5598 msgid "Crylink"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5602 msgid "Devastator"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5606 msgid "Electro"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5610 msgid "Fireball"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5614 msgid "Hagar"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5618 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5623 msgid "Grappling Hook"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5627 msgid "MachineGun"
5628 msgstr "MeaisínGhunna"
5629
5630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5631 msgid "Mine Layer"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5635 msgid "Mortar"
5636 msgstr "Moirtéar"
5637
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5639 msgid "Port-O-Launch"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5643 msgid "Rifle"
5644 msgstr "Raidhfil"
5645
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5647 msgid "T.A.G. Seeker"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5651 msgid "Shockwave"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5655 msgid "Shotgun"
5656 msgstr "Gunna Gráin"
5657
5658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5659 #, no-c-format
5660 msgid "@!#%'n Tuba"
5661 msgstr "Tiúba @!#%"
5662
5663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5664 msgid "Vaporizer"
5665 msgstr "Galaitheoir"
5666
5667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5668 msgid "Vortex"
5669 msgstr "Guairneán"
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5672 #, c-format
5673 msgid "CI_DEC^%s years"
5674 msgstr "%s bliain"
5675
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5677 #, c-format
5678 msgid "CI_ZER^%d years"
5679 msgstr "%d bliain"
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_FIR^%d year"
5684 msgstr "%d bliain"
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_SEC^%d years"
5689 msgstr "%d bliain"
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_THI^%d years"
5694 msgstr "%d bliain"
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_MUL^%d years"
5699 msgstr "%d bliain"
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5704 msgstr "%s seachtain"
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5709 msgstr "%d seachtain"
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_FIR^%d week"
5714 msgstr "%d seachtain"
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5719 msgstr "%d seachtain"
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_THI^%d weeks"
5724 msgstr "%d seachtain"
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5729 msgstr "%d seachtain"
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_DEC^%s days"
5734 msgstr "%s lá"
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_ZER^%d days"
5739 msgstr "%d lá"
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_FIR^%d day"
5744 msgstr "%d lá"
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_SEC^%d days"
5749 msgstr "%d lá"
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5752 #, c-format
5753 msgid "CI_THI^%d days"
5754 msgstr "%d lá"
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5757 #, c-format
5758 msgid "CI_MUL^%d days"
5759 msgstr "%d lá"
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5762 #, c-format
5763 msgid "CI_DEC^%s hours"
5764 msgstr "%s uair an chloig"
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_ZER^%d hours"
5769 msgstr "%d uair an chloig"
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_FIR^%d hour"
5774 msgstr "%d uair an chloig"
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_SEC^%d hours"
5779 msgstr "%d uair an chloig"
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_THI^%d hours"
5784 msgstr "%d uair an chloig"
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_MUL^%d hours"
5789 msgstr "%d uair an chloig"
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5794 msgstr "%s nóiméad"
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5799 msgstr "%d nóiméad"
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5802 #, c-format
5803 msgid "CI_FIR^%d minute"
5804 msgstr "%d nóiméad"
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5807 #, c-format
5808 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5809 msgstr "%d nóiméad"
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5812 #, c-format
5813 msgid "CI_THI^%d minutes"
5814 msgstr "%d nóiméad"
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5817 #, c-format
5818 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5819 msgstr "%d nóiméad"
5820
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5822 #, c-format
5823 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5824 msgstr "%s soicind"
5825
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5827 #, c-format
5828 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5829 msgstr "%d soicind"
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5832 #, c-format
5833 msgid "CI_FIR^%d second"
5834 msgstr "%d soicind"
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5837 #, c-format
5838 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5839 msgstr "%d soicind"
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5842 #, c-format
5843 msgid "CI_THI^%d seconds"
5844 msgstr "%d soicind"
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5847 #, c-format
5848 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5849 msgstr "%d soicind"
5850
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5852 #, c-format
5853 msgid "%dst"
5854 msgstr "%dú"
5855
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5857 #, c-format
5858 msgid "%dnd"
5859 msgstr "%dú"
5860
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5862 #, c-format
5863 msgid "%drd"
5864 msgstr "%dú"
5865
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5867 #, c-format
5868 msgid "%dth"
5869 msgstr "%dú"
5870
5871 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5872 msgid "No description"
5873 msgstr "Gan cur síos"
5874
5875 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5876 #, c-format
5877 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5878 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5879
5880 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5881 #, c-format
5882 msgid "%02d:%02d:%02d"
5883 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5884
5885 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5886 #, c-format
5887 msgid "Item %d"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5894 msgid "Custom"
5895 msgstr "Saincheaptha"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5898 msgid "Core Team"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5902 msgid "Extended Team"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5906 msgid "Website"
5907 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5910 msgid "Stats"
5911 msgstr "Staitisticí"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5914 msgid "Art"
5915 msgstr "Ealaín"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5918 msgid "Animation"
5919 msgstr "Beochan"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5922 msgid "Campaign"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5926 msgid "Level Design"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5930 msgid "Music / Sound FX"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5934 msgid "Game Code"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5938 msgid "Marketing / PR"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5942 msgid "Legal"
5943 msgstr "Dlí"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5946 msgid "Game Engine"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5950 msgid "Engine Additions"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5954 msgid "Compiler"
5955 msgstr "Tiomsaitheoir"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5958 msgid "Other Active Contributors"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5962 msgid "Translators"
5963 msgstr "Aistritheoirí"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5966 msgid "Asturian"
5967 msgstr "Astúiris"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5970 msgid "Belarusian"
5971 msgstr "Bealarúisis"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5974 msgid "Bulgarian"
5975 msgstr "Bulgáiris"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5978 msgid "Chinese (China)"
5979 msgstr "Sínis (An tSín)"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5982 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5986 msgid "Chinese (Taiwan)"
5987 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
5990 msgid "Czech"
5991 msgstr "Seicis"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5994 msgid "Dutch"
5995 msgstr "Ollainnis"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5998 msgid "English (Australia)"
5999 msgstr "Béarla (An Astráil)"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6002 msgid "Finnish"
6003 msgstr "Fionlainnis"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6006 msgid "French"
6007 msgstr "Fraincis"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6010 msgid "German"
6011 msgstr "Gearmáinis"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6014 msgid "Greek"
6015 msgstr "Gréigis"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6018 msgid "Hungarian"
6019 msgstr "Ungáiris"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6022 msgid "Indonesian"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6026 msgid "Irish"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6030 msgid "Italian"
6031 msgstr "Iodáilis"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6034 msgid "Japanese"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6038 msgid "Kazakh"
6039 msgstr "Casaicis"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6042 msgid "Korean"
6043 msgstr "Cóiréis"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6046 msgid "Latin"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6050 msgid "Polish"
6051 msgstr "Polainnis"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6054 msgid "Portuguese"
6055 msgstr "Portaingéilis"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6058 msgid "Portuguese (Brazil)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6062 msgid "Romanian"
6063 msgstr "Rómáinis"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6066 msgid "Russian"
6067 msgstr "Rúisis"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6070 msgid "Serbian"
6071 msgstr "Seirbis"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6074 msgid "Spanish"
6075 msgstr "Spáinnis"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6078 msgid "Swedish"
6079 msgstr "Sualainnis"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6082 msgid "Turkish"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6086 msgid "Ukrainian"
6087 msgstr "Úcráinis"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6090 msgid "Past Contributors"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6094 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6098 msgid "will not be saved"
6099 msgstr "ní shábhálfar é"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6102 msgid "will be saved to config.cfg"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6106 msgid "private"
6107 msgstr "príobháideach"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6110 msgid "engine setting"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6114 msgid "read only"
6115 msgstr "inléite amháin"
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6123 msgid "OK"
6124 msgstr "OK"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6127 msgid "Credits"
6128 msgstr "Admhálacha"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6131 msgid "The Xonotic credits"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6135 msgid ""
6136 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6137 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6138 "menu system."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6143 msgid "Name:"
6144 msgstr "Ainm:"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6148 msgid "Name under which you will appear in the game"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6152 msgid "Text language:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6156 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6160 msgid "Undecided"
6161 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6164 msgid ""
6165 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6166 "menu"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6170 msgid "Save settings"
6171 msgstr "Sábháil na socruithe"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6176 msgid "Welcome"
6177 msgstr "Fáilte"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6184 msgid "Join!"
6185 msgstr "Glac Páirt!"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6189 msgid "Restart level"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6193 msgid "Main menu"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6198 msgid "Servers"
6199 msgstr "Freastalaithe"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6203 msgid "Profile"
6204 msgstr "Próifíl"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6208 msgid "Settings"
6209 msgstr "Socruithe"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6213 msgid "Input"
6214 msgstr "Ionchur"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6217 msgid "Quick menu"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6222 msgid "Spectate"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6226 msgid "Game menu"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6230 msgid "Ammunition display:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6234 msgid "Show only current ammo type"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6239 msgid "Noncurrent alpha:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6244 msgid "Noncurrent scale:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6249 msgid "Align icon:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6261 msgid "Left"
6262 msgstr "Ar Chlé"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6273 msgid "Right"
6274 msgstr "Ar Dheis"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6277 msgid "Ammo Panel"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6282 msgid "Message duration:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6287 msgid "Fade time:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6291 msgid "Flip messages order"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6296 msgid "Text alignment:"
6297 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6302 msgid "Center"
6303 msgstr "Láraithe"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6306 msgid "Font scale:"
6307 msgstr "Scála an chló:"
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6310 msgid "Bold font scale:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6314 msgid "Centerprint Panel"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6318 msgid "Chat entries:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6322 msgid "Chat size:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6326 msgid "Chat lifetime:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6330 msgid "Chat beep sound"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6334 msgid "Chat Panel"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6338 msgid "Engine info:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6342 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6346 msgid "Engine Info Panel"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6350 msgid "Combine health and armor"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6356 msgid "Enable status bar"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6361 msgid "Status bar alignment:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6368 msgid "Inward"
6369 msgstr "Isteach"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6375 msgid "Outward"
6376 msgstr "Amach"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6380 msgid "Icon alignment:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6384 msgid "Flip health and armor positions"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6388 msgid "Health/Armor Panel"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6392 msgid "Info messages:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6396 msgid "Flip align"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6400 msgid "Info Messages Panel"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6415 msgid "Disable"
6416 msgstr "Díchumasaigh"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6420 msgid "Enable spectating"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6424 msgid "Enable even playing in warmup"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6428 msgid "Reduced"
6429 msgstr "Laghdaithe"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6432 msgid "Text/icon ratio:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6436 msgid "Hide spawned items"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6440 msgid "Hide big armor and health"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6444 msgid "Dynamic size"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6448 msgid "Items Time Panel"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6452 msgid "Mod Icons Panel"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6456 msgid "Notifications:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6460 msgid "Also print notifications to the console"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6464 msgid "Flip notify order"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6468 msgid "Entry lifetime:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6472 msgid "Entry fadetime:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6476 msgid "Notification Panel"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6485 msgid "Enable"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6490 msgid "Enable even observing"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6495 msgid "Enable only in Race/CTS"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6499 msgid "Status bar"
6500 msgstr "Barra stádais"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6504 msgid "Left align"
6505 msgstr "Ar chlé"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6509 msgid "Right align"
6510 msgstr "Ar dheis"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6513 msgid "Inward align"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6517 msgid "Outward align"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6521 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6525 msgid "Speed:"
6526 msgstr "Luas:"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6529 msgid "Include vertical speed"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6533 msgid "Show speed unit"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6537 msgid "Top speed"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6541 msgid "Acceleration:"
6542 msgstr "Luasghéarú:"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6545 msgid "Include vertical acceleration"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6549 msgid "Physics Panel"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6553 msgid "Pickup messages:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6557 msgid "Show timer:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6565 msgid "Never"
6566 msgstr "Riamh"
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6572 msgid "Always"
6573 msgstr "I gcónaí"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6576 msgid "Spectating"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6580 msgid "Icon size scale:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6584 msgid "Pickup Panel"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6588 msgid "Powerups Panel"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6593 msgid "Always enable"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6597 msgid "Forced aspect:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6601 msgid "Pressed Keys Panel"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6605 msgid "Quick Menu Panel"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6609 msgid "Race Timer Panel"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6613 msgid "Enable in team games"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6617 msgid "Radar:"
6618 msgstr "Radar:"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6630 msgid "Alpha:"
6631 msgstr "Alfa:"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6634 msgid "Rotation:"
6635 msgstr "Rothlú:"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6638 msgid "Forward"
6639 msgstr "Ar Aghaidh"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6642 msgid "West"
6643 msgstr "Siar"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6646 msgid "South"
6647 msgstr "Ó Dheas"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6650 msgid "East"
6651 msgstr "Soir"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6654 msgid "North"
6655 msgstr "Ó Thuaidh"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6658 msgid "Scale:"
6659 msgstr "Scála:"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6662 msgid "Zoom mode:"
6663 msgstr "Mód zúmála:"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6666 msgid "Zoomed in"
6667 msgstr "Zúmáilte isteach"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6670 msgid "Zoomed out"
6671 msgstr "Zúmáilte amach"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6674 msgid "Always zoomed"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6678 msgid "Never zoomed"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6682 msgid "Radar Panel"
6683 msgstr "Painéal an Radair"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6686 msgid "Score:"
6687 msgstr "Scór:"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6690 msgid "Rankings:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6695 msgid "Off"
6696 msgstr "As"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6699 msgid "And me"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6703 msgid "Pure"
6704 msgstr "Glan"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6707 msgid "Score Panel"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6711 msgid "StrafeHUD mode:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6715 msgid "View angle centered"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6719 msgid "Velocity angle centered"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6723 msgid "StrafeHUD style:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6727 msgid "no styling"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6731 msgid "progress bar"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6735 msgid "gradient"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6739 msgid "Demo mode"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6743 msgid "Range:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6747 msgid "Center panel"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6751 msgid "Reset colors"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6755 msgid "Strafe bar:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6759 msgid "Angle indicator:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6764 msgid "Neutral:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6769 msgid "Good:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6774 msgid "Overturn:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6778 msgid "Switch indicator:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6782 msgid "Best angle indicator:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6786 msgid "StrafeHUD Panel"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6790 msgid "Timer:"
6791 msgstr "Amadóir:"
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6794 msgid "Show elapsed time"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6798 msgid "Secondary timer:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6802 msgid "Swapped"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6806 msgid "Timer Panel"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6810 msgid "Alpha after voting:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6814 msgid "Vote Panel"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6818 msgid "Fade out after:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6822 #, c-format
6823 msgid "%ds"
6824 msgstr "%ds"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6827 msgid "Fade effect:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6831 msgid "EF^None"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6835 msgid "Alpha"
6836 msgstr "Alfa"
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6839 msgid "Slide"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6843 msgid "EF^Both"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6847 msgid "Weapon icons:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6851 msgid "Show only owned weapons"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6855 msgid "Show weapon ID as:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6859 msgid "SHOWAS^None"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6863 msgid "Number"
6864 msgstr "Uimhir"
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6867 msgid "Bind"
6868 msgstr "Ceangail"
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6871 msgid "Weapon ID scale:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6875 msgid "Show Accuracy"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6879 msgid "Show Ammo"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6883 msgid "Ammo bar alpha:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6887 msgid "Ammo bar color:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6891 msgid "Weapons Panel"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6895 msgid "HUD skins"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6904 msgid "Filter:"
6905 msgstr "Scagaire:"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6911 msgid "Refresh"
6912 msgstr "Athnuaigh"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6916 msgid "Set skin"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6920 msgid "Save current skin"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6924 msgid "Panel background defaults:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6928 msgid "Background:"
6929 msgstr "Cúlra:"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6932 msgid "Border size:"
6933 msgstr "Méid na himlíne:"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6937 msgid "Team color:"
6938 msgstr "Dath na foirne:"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6941 msgid "Test team color in configure mode"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6945 msgid "Padding:"
6946 msgstr "Stuáil:"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6949 msgid "HUD Dock:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6953 msgid "DOCK^Disabled"
6954 msgstr "Díchumasaithe"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6957 msgid "DOCK^Small"
6958 msgstr "Beag"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6961 msgid "DOCK^Medium"
6962 msgstr "Measartha mór"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6965 msgid "DOCK^Large"
6966 msgstr "Mór"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6969 msgid "Grid settings:"
6970 msgstr "Socruithe na greille:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6973 msgid "Snap panels to grid"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6977 msgid "Grid size:"
6978 msgstr "Méid na greille:"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6981 msgid "X:"
6982 msgstr "X:"
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6985 msgid "Y:"
6986 msgstr "Y:"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6989 msgid "Center line"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6996 "vertical lines by editing %s in the console"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7000 msgid "Exit setup"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7004 msgid "Panel HUD Setup"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7008 msgid "Monster:"
7009 msgstr "Ollphéist:"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7013 msgid "Spawn"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7017 msgid "Remove"
7018 msgstr "Bain"
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7021 msgid "Move target:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7025 msgid "Follow"
7026 msgstr "Lean"
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7029 msgid "Wander"
7030 msgstr "Fuaidrigh"
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7033 msgid "Spawnpoint"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7037 msgid "No moving"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7041 msgid "Colors:"
7042 msgstr "Dathanna:"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7046 msgid "Set skin:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7050 msgid "Monster Tools"
7051 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7054 msgid "Find servers to play on"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7058 msgid "Host your own game"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7062 msgid "Media"
7063 msgstr "Meáin"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7066 msgid "Multiplayer"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7070 msgid ""
7071 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7072 "settings"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7080 msgid "Default"
7081 msgstr "Réamhshocrú"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7085 msgid "Unlimited"
7086 msgstr "Gan Teorainn"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7089 msgid "Gametype"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7093 msgid "Time limit:"
7094 msgstr "Teorainn ama:"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7097 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7101 #, c-format
7102 msgid "%d minutes"
7103 msgstr "%d nóiméad"
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7106 msgid "TIMLIM^Default"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7111 msgid "1 minute"
7112 msgstr "1 nóiméad"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7115 msgid "TIMLIM^Infinite"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7119 msgid "Teams:"
7120 msgstr "Foirne:"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7123 msgid "2 teams"
7124 msgstr "2 fhoireann"
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7127 msgid "3 teams"
7128 msgstr "3 fhoireann"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7131 msgid "4 teams"
7132 msgstr "4 fhoireann"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7135 msgid "Player slots:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7139 msgid ""
7140 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7141 "at once"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7145 msgid "Number of bots:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7149 msgid "Amount of bots on your server"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7153 msgid "Bot skill:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7157 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7161 msgid "Botlike"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7165 msgid "Beginner"
7166 msgstr "Tosaitheoir"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7169 msgid "You will win"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7173 msgid "You can win"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7177 msgid "You might win"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7181 msgid "Advanced"
7182 msgstr "Casta"
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7185 msgid "Expert"
7186 msgstr "Saineolaí"
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7189 msgid "Pro"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7193 msgid "Assassin"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7197 msgid "Unhuman"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7201 msgid "Godlike"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7205 msgid "Mutators..."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7209 msgid "Mutators and weapon arenas"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7213 msgid "Maplist"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7217 msgid ""
7218 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7219 "Delete to clear; Enter when done."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7223 msgid "Add shown"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7227 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7231 msgid "Remove shown"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7235 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7239 msgid "Add all"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7243 msgid "Add every available map to your selection"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7247 msgid "Remove all"
7248 msgstr "Bain uile"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7251 msgid "Remove all the maps from your selection"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7255 msgid "Start multiplayer!"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7259 msgid "Title:"
7260 msgstr "Teideal:"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7263 msgid "Author:"
7264 msgstr "Údar:"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7267 msgid "Game types:"
7268 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7272 msgid "Close"
7273 msgstr "Dún"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7276 msgid "MAP^Play"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7280 msgid "Map Information"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7284 msgid "MUT^None"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7288 msgid "Gameplay mutators:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7292 msgid ""
7293 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7294 "directional key to dodge"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7298 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7302 msgid "All players are almost invisible"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7306 msgid ""
7307 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7308 "that support it"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7312 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7316 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7320 msgid ""
7321 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7322 "they can't jump)"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7326 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7330 msgid "Weapon & item mutators:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7334 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7338 msgid ""
7339 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7340 "to use it"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7344 msgid ""
7345 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7346 "with the Electro primary fire"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7350 msgid ""
7351 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7352 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7356 msgid ""
7357 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7358 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7359 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7363 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7367 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7371 msgid "Regular (no arena)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7375 msgid ""
7376 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7377 "without weapon pickups"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7381 msgid "Weapon arenas:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7385 msgid "Custom weapons"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7389 msgid "Most weapons"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7393 msgid "All weapons"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7397 msgid "Special arenas:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7401 msgid ""
7402 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7403 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7404 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7405 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7409 msgid ""
7410 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7411 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7412 "switch to another weapon."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7416 msgid "with blaster"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7420 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7424 msgid "Mutators"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7428 msgid "SRVS^Categories"
7429 msgstr "Catagóirí"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7432 msgid "SRVS^Empty"
7433 msgstr "Folamh"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7436 msgid "Show empty servers"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7440 msgid "SRVS^Full"
7441 msgstr "Lán"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7444 msgid "Show full servers that have no slots available"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7448 msgid "SRVS^Laggy"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7452 msgid "Show high latency servers"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7456 msgid "Reload the server list"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7460 msgid "Pause"
7461 msgstr "Sos"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7464 msgid ""
7465 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7470 msgid "Address:"
7471 msgstr "Seoladh:"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7474 msgid "Info..."
7475 msgstr "Eolas..."
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7478 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7483 msgid "No Terms of Service specified"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7488 msgid "MOD^Default"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7492 #, c-format
7493 msgid "%d modified"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7497 msgid "Official"
7498 msgstr "Oifigiúil"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7501 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7505 msgid "N/A (auth library missing)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7509 msgid "Not supported (can't connect)"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7513 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7517 msgid "Supported (will encrypt)"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7521 msgid "Supported (won't encrypt)"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7525 msgid "Requested (will encrypt)"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7529 msgid "Requested (won't encrypt)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7533 msgid "Required (can't connect)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7537 msgid "Required (will encrypt)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7541 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7546 msgid "custom stats server"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7551 msgid "stats disabled"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7556 msgid "stats enabled"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7560 msgid "Status"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7566 msgid "Terms of Service"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7570 msgid "Server Info"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7574 msgid "Hostname:"
7575 msgstr "Óstainm:"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7578 msgid "Mod:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7582 msgid "Version:"
7583 msgstr "Leagan:"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7586 msgid "Settings:"
7587 msgstr "Socruithe:"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7591 msgid "Players:"
7592 msgstr "Imreoirí:"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7595 msgid "Bots:"
7596 msgstr "Róbait:"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7599 msgid "Free slots:"
7600 msgstr "Sliotáin shaora:"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7603 msgid "Encryption:"
7604 msgstr "Criptiú:"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7607 msgid "ID:"
7608 msgstr "Aitheantas:"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7611 msgid "Key:"
7612 msgstr "Eochair:"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7615 msgid "Stats:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7619 msgid "Server Information"
7620 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7623 msgid "Demos"
7624 msgstr "Taispeántais"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7627 msgid "Screenshots"
7628 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7631 msgid "Music Player"
7632 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7635 msgid "Auto record demos"
7636 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7639 msgid "Timedemo"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7643 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7647 msgid "DEMO^Play"
7648 msgstr "Seinn"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7651 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7656 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7661 msgid "Disconnect"
7662 msgstr "Dícheangail"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7665 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7669 msgid "MUSICPL^Add"
7670 msgstr "Cuir leis"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7673 msgid "MUSICPL^Add all"
7674 msgstr "Cuir uile leis"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7677 msgid "Set as menu track"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7681 msgid "Reset default menu track"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7685 msgid "Playlist:"
7686 msgstr "Seinmliosta:"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7689 msgid "Random order"
7690 msgstr "Ord randamach"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7693 msgid "MUSICPL^Stop"
7694 msgstr "Stop"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7697 msgid "MUSICPL^Play"
7698 msgstr "Seinn"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7701 msgid "MUSICPL^Pause"
7702 msgstr "Sos"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7705 msgid "MUSICPL^Prev"
7706 msgstr "Siar"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7709 msgid "MUSICPL^Next"
7710 msgstr "Ar aghaidh"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7713 msgid "MUSICPL^Remove"
7714 msgstr "Bain"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7717 msgid "MUSICPL^Remove all"
7718 msgstr "Bain uile"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7721 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7725 msgid "Open in the viewer"
7726 msgstr "Oscail san amharcán"
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7729 msgid "Reset"
7730 msgstr "Athshocraigh"
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7733 msgid "Previous"
7734 msgstr "Siar"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7737 msgid "Next"
7738 msgstr "Ar Aghaidh"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7741 msgid "Slide show"
7742 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7750 msgid "Apply immediately"
7751 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7754 msgid "Name"
7755 msgstr "Ainm"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7758 msgid "Model"
7759 msgstr "Samhail"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7762 msgid "Glowing color"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7766 msgid "Detail color"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7770 msgid "Statistics"
7771 msgstr "Staitisticí"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7774 msgid "Allow player statistics to track your client"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7778 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7782 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7786 msgid "Select language..."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7790 msgid "Are you sure you want to quit?"
7791 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7794 msgid "Quit the game"
7795 msgstr "Scoir den chluiche"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7798 msgid "Model:"
7799 msgstr "Samhail:"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7802 msgid "Remove *"
7803 msgstr "Bain *"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7806 msgid "Copy *"
7807 msgstr "Cóipeáil *"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7810 msgid "Paste"
7811 msgstr "Greamaigh"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7814 msgid "Bone:"
7815 msgstr "Cnámh:"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7818 msgid "Set * as child"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7822 msgid "Attach to *"
7823 msgstr "Ceangail le *"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7826 msgid "Detach from *"
7827 msgstr "Dícheangail ó *"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7830 msgid "Visual object properties for *:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7834 msgid "Set alpha:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7838 msgid "Set color main:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7842 msgid "Set color glow:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7846 msgid "Set frame:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7850 msgid "Physical object properties for *:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7854 msgid "Set material:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7858 msgid "Set solidity:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7862 msgid "Non-solid"
7863 msgstr "Neamhsholadach"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7866 msgid "Solid"
7867 msgstr "Soladach"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7870 msgid "Set physics:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7874 msgid "Static"
7875 msgstr "Statach"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7878 msgid "Movable"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7882 msgid "Physical"
7883 msgstr "Fisiceach"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7886 msgid "Set scale:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7890 msgid "Set force:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7894 msgid "Claim *"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7898 msgid "* object info"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7902 msgid "* mesh info"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7906 msgid "* attachment info"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7910 msgid "Show help"
7911 msgstr "Taispeáin cabhair"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7914 msgid "* is the object you are facing"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7918 msgid "Sandbox Tools"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7922 msgid "Video"
7923 msgstr "Fís"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7926 msgid "Effects"
7927 msgstr "Maisíochtaí"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7930 msgid "Audio"
7931 msgstr "Fuaim"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7934 msgid "Game"
7935 msgstr "Cluiche"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7938 msgid "User"
7939 msgstr "Úsáideoir"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7942 msgid "Misc"
7943 msgstr "Éagsúil"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7946 msgid "Change the game settings"
7947 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7950 msgid "Master:"
7951 msgstr "Máistir:"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7954 msgid "Music:"
7955 msgstr "Ceol:"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7958 msgid "VOL^Ambient:"
7959 msgstr "Timpeallach:"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7962 msgid "Info:"
7963 msgstr "Eolas:"
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7966 msgid "Items:"
7967 msgstr "Míreanna:"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7970 msgid "Pain:"
7971 msgstr "Pian:"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7974 msgid "Player:"
7975 msgstr "Imreoir:"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7978 msgid "Shots:"
7979 msgstr "Urchair:"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7982 msgid "Voice:"
7983 msgstr "Guth:"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7986 msgid "Weapons:"
7987 msgstr "Gléasanna Troda:"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7990 msgid "New style sound attenuation"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7994 msgid "Mute sounds when not active"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7998 msgid "Frequency:"
7999 msgstr "Minicíocht:"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8002 msgid "Sound output frequency"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8006 msgid "8 kHz"
8007 msgstr "8 kHz"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8010 msgid "11.025 kHz"
8011 msgstr "11.025 kHz"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8014 msgid "16 kHz"
8015 msgstr "16 kHz"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8018 msgid "22.05 kHz"
8019 msgstr "22.05 kHz"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8022 msgid "24 kHz"
8023 msgstr "24 kHz"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8026 msgid "32 kHz"
8027 msgstr "32 kHz"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8030 msgid "44.1 kHz"
8031 msgstr "44.1 kHz"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8034 msgid "48 kHz"
8035 msgstr "48 kHz"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8038 msgid "Channels:"
8039 msgstr "Cainéil:"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8042 msgid "Number of channels for the sound output"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8046 msgid "Mono"
8047 msgstr "Mona"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8050 msgid "Stereo"
8051 msgstr "Steirió"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8054 msgid "2.1"
8055 msgstr "2.1"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8058 msgid "4"
8059 msgstr "4"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8062 msgid "5"
8063 msgstr "5"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8066 msgid "5.1"
8067 msgstr "5.1"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8070 msgid "6.1"
8071 msgstr "6.1"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8074 msgid "7.1"
8075 msgstr "7.1"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8078 msgid "Swap stereo output channels"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8082 msgid "Swap left/right channels"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8086 msgid "Headphone friendly mode"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8090 msgid ""
8091 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8092 "stereo separation a bit for headphones)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8096 msgid "Hit indication sound"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8100 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8104 msgid "SND^Fixed"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8108 msgid "Decrease pitch with more damage"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8112 msgid "Decreasing"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8116 msgid "Increase pitch with more damage"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8120 msgid "Increasing"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8124 msgid "Chat message sound"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8128 msgid "Menu sounds"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8132 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8136 msgid "Focus sounds"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8140 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8144 msgid "Time announcer:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8148 msgid "WRN^Disabled"
8149 msgstr "Díchumasaithe"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8152 msgid "5 minutes"
8153 msgstr "5 nóiméad"
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8156 msgid "WRN^Both"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8160 msgid "Automatic taunts:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8164 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8168 msgid "Sometimes"
8169 msgstr "Uaireanta"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8172 msgid "Often"
8173 msgstr "Go minic"
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8176 msgid "Debug info about sounds"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8180 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8184 msgid "Reset key bindings"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8188 msgid "Quality preset:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8192 msgid "PRE^OMG!"
8193 msgstr "OMD!"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8196 msgid "PRE^Low"
8197 msgstr "Íseal"
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8200 msgid "PRE^Medium"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8204 msgid "PRE^Normal"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8208 msgid "PRE^High"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8212 msgid "PRE^Ultra"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8216 msgid "PRE^Ultimate"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8220 msgid "Geometry detail:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8224 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8228 msgid "DET^Lowest"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8232 msgid "DET^Low"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8236 msgid "DET^Normal"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8240 msgid "DET^Good"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8244 msgid "DET^Best"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8248 msgid "DET^Insane"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8252 msgid "Player detail:"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8256 msgid "PDET^Low"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8260 msgid "PDET^Medium"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8264 msgid "PDET^Normal"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8268 msgid "PDET^Good"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8272 msgid "PDET^Best"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8276 msgid "Texture resolution:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8280 msgid "RES^Leet"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8284 msgid "RES^Lowest"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8288 msgid "RES^Very low"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8292 msgid "RES^Low"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8296 msgid "RES^Normal"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8300 msgid "RES^Good"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8304 msgid "RES^Best"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8310 msgid "Avoid lossy texture compression"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8314 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8318 msgid "Show sky"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8322 msgid "Show surfaces"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8326 msgid ""
8327 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8328 "performance boost, but looks very ugly."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8332 msgid "Use lightmaps"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8336 msgid ""
8337 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8338 "video memory"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8342 msgid "Deluxe mapping"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8346 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8350 msgid "Gloss"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8354 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8358 msgid "Offset mapping"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8362 msgid ""
8363 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8364 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8368 msgid "Relief mapping"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8372 msgid ""
8373 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8377 msgid "Reflections:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8381 msgid ""
8382 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8383 "with reflecting surfaces"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8387 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8391 msgid "Blurred"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8395 msgid "REFL^Good"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8399 msgid "Sharp"
8400 msgstr "Géar"
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8403 msgid "Decals"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8407 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8411 msgid "Decals on models"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8416 msgid "Distance:"
8417 msgstr "Fad:"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8420 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8424 msgid "Time:"
8425 msgstr "Am:"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8428 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8432 msgid "Damage effects:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8436 msgid "DMGFX^Disabled"
8437 msgstr "Díchumasaithe"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8440 msgid "Skeletal"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8444 msgid "DMGFX^All"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8448 msgid "Realtime dynamic lights"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8452 msgid ""
8453 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8458 msgid "Shadows"
8459 msgstr "Scáthanna"
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8462 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8466 msgid "Realtime world lights"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8470 msgid ""
8471 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8472 "performance."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8476 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8480 msgid "Use normal maps"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8484 msgid ""
8485 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8486 "light with a bumpy surface"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8490 msgid "Soft shadows"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8494 msgid "Corona brightness:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8498 msgid "Flare effects around certain lights"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8502 msgid "Fade coronas according to visibility"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8506 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8510 msgid "Bloom"
8511 msgstr "Bláth"
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8514 msgid ""
8515 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8516 "pixels. Has a big impact on performance."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8520 msgid "Extra postprocessing effects"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8524 msgid ""
8525 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8526 "using a powerup"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8530 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8534 msgid "Motion blur:"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8538 msgid "Particles"
8539 msgstr "Cáithníní"
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8542 msgid "Spawnpoint effects"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8546 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8550 msgid "Quality:"
8551 msgstr "Cáilíocht:"
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8555 msgid ""
8556 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8557 "gives for better performance"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8561 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8565 msgid "No crosshair"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8570 msgid "Per weapon"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8574 msgid ""
8575 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8576 "models"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8582 msgid "Size:"
8583 msgstr "Méid:"
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8586 msgid "By health"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8590 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8594 msgid "Enable center crosshair dot"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8598 msgid "Use normal crosshair color"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8602 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8606 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8610 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8614 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8618 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8622 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8626 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8630 msgid "Crosshair"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8634 msgid "Scoreboard"
8635 msgstr "Clár Scóir"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8638 msgid "Fading speed:"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8642 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8646 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8650 msgid "Show team sizes:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8654 msgid ""
8655 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8656 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8660 msgid "Waypoints"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8664 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8668 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8672 msgid "Control transparency of the waypoints"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8677 msgid "Font size:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8681 msgid "Edge offset:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8685 msgid "Fade when near the crosshair"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8689 msgid "Display names instead of icons"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8693 msgid "Damage"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8697 msgid "Overlay:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8701 msgid "Factor:"
8702 msgstr "Fachtóir:"
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8705 msgid "Fade rate:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8709 msgid "Player Names"
8710 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8713 msgid "Show names above players"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8717 msgid "Max distance:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8721 msgid "Decolorize:"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8726 msgid "Teamplay"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8730 msgid "Only when near crosshair"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8734 msgid "Display health and armor"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8738 msgid "Speed unit:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8742 msgid "Damage overlay:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8746 msgid "Dynamic HUD"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8750 msgid "HUD moves around following player's movement"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8754 msgid "Shake the HUD when hurt"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8759 msgid "Enter HUD editor"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8763 msgid "HUD"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8767 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8771 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8775 msgid "Frag Information"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8779 msgid "Display information about killing sprees"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8783 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8787 msgid "Show spree information in centerprints"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8791 msgid "Show spree information in death messages"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8795 msgid "Sprees in info messages:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8799 msgid "SPREES^Disabled"
8800 msgstr "Díchumasaithe"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8803 msgid "Target"
8804 msgstr "Sprioc"
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8807 msgid "Attacker"
8808 msgstr "Ionsaitheoir"
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8811 msgid "SPREES^Both"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8815 msgid "Print on a seperate line"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8819 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8823 msgid "Add frag location to death messages when available"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8827 msgid "Gamemode Settings"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8831 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8835 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8841 msgid "Other"
8842 msgstr "Eile"
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8845 msgid "Display console messages in the top left corner"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8849 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8853 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8857 msgid "Powerup notifications"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8861 msgid "Weapon centerprint notifications"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8865 msgid "Weapon info message notifications"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8869 msgid "Announcers"
8870 msgstr "Bolscairí"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8873 msgid "Respawn countdown sounds"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8877 msgid "Killstreak sounds"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8881 msgid "Achievement sounds"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8885 msgid "Messages"
8886 msgstr "Teachtaireachtaí"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8889 msgid "Items"
8890 msgstr "Míreanna"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8893 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8897 msgid "Unavailable alpha:"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8901 msgid "Unavailable color:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8905 msgid "GHOITEMS^Black"
8906 msgstr "Dubh"
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8909 msgid "GHOITEMS^Dark"
8910 msgstr "Dorcha"
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8913 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8914 msgstr "Fordhaite"
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8917 msgid "GHOITEMS^Normal"
8918 msgstr "Gnáthdhath"
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8921 msgid "GHOITEMS^Blue"
8922 msgstr "Gorm"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8926 msgid "Players"
8927 msgstr "Imreoirí"
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8930 msgid "Force player models to mine"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8934 msgid "Force player colors to mine"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8938 msgid ""
8939 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8940 "enemy team"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8944 msgid "Except in team games"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8948 msgid "Only in Duel"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8952 msgid "Only in team games"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8956 msgid "In team games and Duel"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8960 msgid "Body fading:"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8964 msgid "Gibs:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8968 msgid "GIBS^None"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8972 msgid "GIBS^Few"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8976 msgid "GIBS^Many"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8980 msgid "GIBS^Lots"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8984 msgid "Models"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8988 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8992 msgid "1st person perspective"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8996 msgid "Slide to third person upon death"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9000 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9004 msgid "Smooth the view while crouching"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9008 msgid "View waving while idle"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9012 msgid "View bobbing while walking around"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9016 msgid "3rd person perspective"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9020 msgid "Back distance"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9024 msgid "Up distance"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9028 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9032 msgid "Field of view:"
9033 msgstr "Réimse radhairc:"
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9036 msgid "Field of vision in degrees"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9040 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9041 msgstr "Fachtóir zúmála:"
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9044 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9048 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9049 msgstr "Luas zúmála:"
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9052 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9056 msgid "ZOOM^Instant"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9060 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9064 msgid ""
9065 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9066 "sensitivity change)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9070 msgid "Velocity zoom"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9074 msgid "Forward movement only"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9078 msgid "VZOOM^Factor"
9079 msgstr "Fachtóir"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9082 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9086 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9090 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9095 msgid "View"
9096 msgstr "Amharc"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9099 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9103 msgid "Up"
9104 msgstr "Suas"
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9107 msgid "Down"
9108 msgstr "Síos"
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9111 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9115 msgid ""
9116 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9120 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9124 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9128 msgid ""
9129 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9130 "you are carrying"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9134 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9138 msgid "Draw 1st person weapon model"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9142 msgid "Draw the weapon model"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9148 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9152 msgid "Weapon model opacity:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9156 msgid "Gun model swaying"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9160 msgid "Gun model bobbing"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9165 msgid "Weapons"
9166 msgstr "Gléasanna Troda"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9169 msgid "Key Bindings"
9170 msgstr "Ceangail Eochracha"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9173 msgid "Change key..."
9174 msgstr "Athraigh eochair..."
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9177 msgid "Edit..."
9178 msgstr "Eagar..."
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9181 msgid "Clear"
9182 msgstr "Glan"
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9185 msgid "Reset all"
9186 msgstr "Athshocraigh uile"
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9189 msgid "Mouse"
9190 msgstr "Luch"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9193 msgid "Sensitivity:"
9194 msgstr "Íogaireacht:"
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9197 msgid "Mouse speed multiplier"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9201 msgid "Smooth aiming"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9205 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9209 msgid "Invert aiming"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9213 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9217 msgid "Use system mouse positioning"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9221 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9227 msgid "Disable system mouse acceleration"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9231 msgid "Make use of DGA mouse input"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9235 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9239 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9243 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9247 msgid "Jetpack on jump:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9251 msgid "JPJUMP^Disabled"
9252 msgstr "Díchumasaithe"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9255 msgid "Air only"
9256 msgstr "Aer amháin"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9259 msgid "JPJUMP^All"
9260 msgstr "Uile"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9265 msgid "Use joystick input"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9269 msgid "Command when pressed:"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9273 msgid "Command when released:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9277 msgid "Cancel"
9278 msgstr "Cealaigh"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9281 msgid "User defined key bind"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9285 #, c-format
9286 msgid "%d fps"
9287 msgstr "%d fss"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9290 #, c-format
9291 msgid "%d KiB/s"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9295 #, c-format
9296 msgid "%d MiB/s"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9300 msgid "Network"
9301 msgstr "Líonra"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9304 msgid "Show netgraph"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9308 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9312 msgid "Packet loss compensation"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9316 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9320 msgid "Movement prediction error compensation"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9324 msgid "Use encryption (AES) when available"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9329 msgid "Bandwidth limit:"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9333 msgid "Specify your network speed"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9337 msgid "Slow ADSL"
9338 msgstr "ADSL mall"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9341 msgid "Fast ADSL"
9342 msgstr "ADSL gasta"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9345 msgid "Broadband"
9346 msgstr "Leathanbhanda"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9349 msgid "Local latency:"
9350 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9353 msgid "HTTP downloads"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9357 msgid "Simultaneous:"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9361 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9365 msgid "Framerate"
9366 msgstr "Ráta Fráma"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9369 msgid "Show frames per second"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9373 msgid "Show your rendered frames per second"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9377 msgid "Maximum:"
9378 msgstr "Uasmhéid:"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9381 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9382 msgstr "Gan Teorainn"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9385 msgid "Target:"
9386 msgstr "Sprioc:"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9389 msgid "TRGT^Disabled"
9390 msgstr "Díchumasaithe"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9393 msgid "Idle limit:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9397 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9398 msgstr "Gan Teorainn"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9401 msgid "Menu tooltips:"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9405 msgid ""
9406 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9407 "command bound to the menu item)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9411 msgid "TLTIP^Disabled"
9412 msgstr "Díchumasaithe"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9415 msgid "TLTIP^Standard"
9416 msgstr "Gnáthleideanna"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9419 msgid "TLTIP^Advanced"
9420 msgstr "Casta"
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9423 msgid "Show current date and time"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9427 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9431 msgid "Enable developer mode"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9435 msgid "Advanced settings..."
9436 msgstr "Ardsocruithe..."
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9439 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9444 msgid "Factory reset"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9448 msgid "Cvar filter:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9452 msgid "Modified cvars only"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9456 msgid "Setting:"
9457 msgstr "Socrú:"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9460 msgid "Type:"
9461 msgstr "Cineál:"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9464 msgid "Value:"
9465 msgstr "Luach:"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9468 msgid "Description:"
9469 msgstr "Cur Síos:"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9472 msgid "Advanced settings"
9473 msgstr "Ardsocruithe"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9476 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9480 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9484 msgid "Menu Skins"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9488 msgid "Text Language"
9489 msgstr "Teanga an Téacs"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9492 msgid "Set language"
9493 msgstr "Socraigh an teanga"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9496 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9500 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9504 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9508 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9512 msgid "Disconnect now"
9513 msgstr "Dícheangail anois"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9516 msgid "Switch language"
9517 msgstr "Athraigh an teanga"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9520 msgid "Warning"
9521 msgstr "Rabhadh"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9524 msgid "Resolution:"
9525 msgstr "Taifeach:"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9528 msgid "Font/UI size:"
9529 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9532 msgid "SZ^Unreadable"
9533 msgstr "Doléite"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9536 msgid "SZ^Tiny"
9537 msgstr "Fíorbheag"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9540 msgid "SZ^Little"
9541 msgstr "An-bheag"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9544 msgid "SZ^Small"
9545 msgstr "Beag"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9548 msgid "SZ^Medium"
9549 msgstr "Measartha mór"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9552 msgid "SZ^Large"
9553 msgstr "Mór"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9556 msgid "SZ^Huge"
9557 msgstr "An-mhór"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9560 msgid "SZ^Gigantic"
9561 msgstr "Ollmhór"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9564 msgid "SZ^Colossal"
9565 msgstr "Mór millteach"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9568 msgid "Color depth:"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9572 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9576 msgid "16bit"
9577 msgstr "16 giotán"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9580 msgid "32bit"
9581 msgstr "32 giotán"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9584 msgid "Full screen"
9585 msgstr "Lánscáileán"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9588 msgid "Vertical Synchronization"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9592 msgid ""
9593 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9594 "screen refresh rate"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9598 msgid "High-quality frame buffer"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9602 msgid "Antialiasing:"
9603 msgstr "Frithailiasáil:"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9606 msgid ""
9607 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9608 "might decrease performance by quite a lot"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9612 msgid "AA^Disabled"
9613 msgstr "Díchumasaithe"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9617 msgid "2x"
9618 msgstr "2x"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9622 msgid "4x"
9623 msgstr "4x"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9626 msgid "Resolution scaling:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9630 msgid ""
9631 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9632 "help slow GPUs"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9636 msgid "Anisotropy:"
9637 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9640 msgid "Anisotropic filtering quality"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9644 msgid "ANISO^Disabled"
9645 msgstr "Díchumasaithe"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9648 msgid "8x"
9649 msgstr "8x"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9652 msgid "16x"
9653 msgstr "16x"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9656 msgid "Depth first:"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9660 msgid ""
9661 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9662 "normal rendering starts"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9666 msgid "DF^Disabled"
9667 msgstr "Díchumasaithe"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9670 msgid "DF^World"
9671 msgstr "Domhan"
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9674 msgid "DF^All"
9675 msgstr "Uile"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9678 msgid "Brightness:"
9679 msgstr "Gile:"
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9682 msgid "Brightness of black"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9686 msgid "Contrast:"
9687 msgstr "Codarsnacht:"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9690 msgid "Brightness of white"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9694 msgid "Gamma:"
9695 msgstr "Gáma:"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9698 msgid ""
9699 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9700 "white or black"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9704 msgid "Contrast boost:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9708 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9712 msgid "Saturation:"
9713 msgstr "Sáithiú:"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9716 msgid ""
9717 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9718 "requires GLSL color control"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9722 msgid "LIT^Ambient:"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9726 msgid ""
9727 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9728 "and flat"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9732 msgid "Intensity:"
9733 msgstr "Déine:"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9736 msgid "Global rendering brightness"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9740 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9744 msgid ""
9745 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9746 "strange input or video lag on some machines"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9750 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9754 msgid "Flip view horizontally"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9758 msgid "Poor man's left handed mode"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9762 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9766 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9770 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9774 msgid "Campaign Difficulty:"
9775 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9778 msgid "CSKL^Easy"
9779 msgstr "Éasca"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9782 msgid "CSKL^Medium"
9783 msgstr "Measartha deacair"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9786 msgid "CSKL^Hard"
9787 msgstr "Deacair"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9790 msgid "Play campaign!"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9794 msgid "Singleplayer"
9795 msgstr "Cluiche aonair"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9798 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9802 msgid "Winner"
9803 msgstr "Buaiteoir"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9806 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9810 msgid "Autoselect team (recommended)"
9811 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9814 msgid "red"
9815 msgstr "dearg"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9818 msgid "blue"
9819 msgstr "gorm"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9822 msgid "yellow"
9823 msgstr "buí"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9826 msgid "pink"
9827 msgstr "bándearg"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9831 msgid "spectate"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9835 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9839 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9843 msgid "Accept"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9847 msgid "Don't accept (quit the game)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9851 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9855 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9859 msgid "teamplay"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9863 msgid "free for all"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9867 msgid "Moving"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9871 msgid "move forwards"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9875 msgid "move backwards"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9879 msgid "strafe left"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9883 msgid "strafe right"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9887 msgid "jump / swim"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9891 msgid "crouch / sink"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9895 msgid "jetpack"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9899 msgid "Attacking"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9903 msgid "WEAPON^previous"
9904 msgstr "roimhe seo"
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9907 msgid "WEAPON^next"
9908 msgstr "an chéad cheann eile"
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9911 msgid "WEAPON^previously used"
9912 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9915 msgid "WEAPON^best"
9916 msgstr "an ceann is fearr"
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9919 msgid "reload"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9923 msgid "hold zoom"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9927 msgid "toggle zoom"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9931 msgid "show scores"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9935 msgid "screen shot"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9939 msgid "maximize radar"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9943 msgid "3rd person view"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9947 msgid "enter spectator mode"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9951 msgid "Communication"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9955 msgid "public chat"
9956 msgstr "comhrá poiblí"
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9959 msgid "team chat"
9960 msgstr "comhrá foirne"
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9963 msgid "show chat history"
9964 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9967 msgid "vote YES"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9971 msgid "vote NO"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9975 msgid "Client"
9976 msgstr "Cliant"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9979 msgid "enter console"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9983 msgid "quit"
9984 msgstr "scoir"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9987 msgid "auto-join team"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9991 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9995 msgid "suicide / respawn"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9999 msgid "quick menu"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10003 msgid "scoreboard user interface"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10007 msgid "User defined"
10008 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10011 msgid "Development"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10015 msgid "sandbox menu"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10019 msgid "drag object (sandbox)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10023 msgid "waypoint editor menu"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10027 msgid "Leave current match"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10031 msgid "Stop demo"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10035 msgid "Leave campaign"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10039 msgid "Leave singleplayer"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10043 msgid "Leave multiplayer"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10047 msgid "Leave current campaign level"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10051 msgid "Leave current singleplayer match"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10055 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10059 msgid "Do not press this button again!"
10060 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10063 msgid ""
10064 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10068 #, c-format
10069 msgid "%s's Xonotic Server"
10070 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10073 msgid ""
10074 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10075 "again."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10079 msgid "spectator"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10083 msgid "<no model found>"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10087 msgid "SERVER^Remove favorite"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10091 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10095 msgid "SERVER^Favorite"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10099 msgid ""
10100 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10101 "future"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10105 msgid "Ping"
10106 msgstr "Ping"
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10109 msgid "Hostname"
10110 msgstr "Óstainm"
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10113 msgid "Map"
10114 msgstr "Léarscáil"
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10117 msgid "Type"
10118 msgstr "Cineál"
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10121 #, c-format
10122 msgid "AES level %d"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10126 msgid "ENC^none"
10127 msgstr "faic"
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10130 msgid "encryption:"
10131 msgstr "criptiú:"
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10134 #, c-format
10135 msgid "mod: %s"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10139 #, c-format
10140 msgid "modified settings"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10144 #, c-format
10145 msgid "official settings"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10149 msgid "SLCAT^Favorites"
10150 msgstr "Ceanáin"
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10153 msgid "SLCAT^Recommended"
10154 msgstr "Molta"
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10157 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10158 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10161 msgid "SLCAT^Servers"
10162 msgstr "Freastalaithe"
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10165 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10169 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10173 msgid "SLCAT^Overkill"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10177 msgid "SLCAT^InstaGib"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10181 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10185 msgid "<TITLE>"
10186 msgstr "<TEIDEAL>"
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10189 msgid "<AUTHOR>"
10190 msgstr "<ÚDAR>"
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10193 msgid "VOL^MAX"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10197 msgid "VOL^OFF"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10201 #, c-format
10202 msgid "%s dB"
10203 msgstr "%s dB"
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10206 msgid "PART^OMG"
10207 msgstr "OMD"
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10210 msgid "PARTQUAL^Low"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10214 msgid "PARTQUAL^Medium"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10218 msgid "PARTQUAL^Normal"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10222 msgid "PARTQUAL^High"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10226 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10230 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10234 msgid ""
10235 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10236 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10240 msgid "Screen resolution"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10244 msgid "FADESPEED^Slow"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10248 msgid "FADESPEED^Normal"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10252 msgid "FADESPEED^Fast"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10256 msgid "FADESPEED^Instant"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10260 msgid "January"
10261 msgstr "Eanáir"
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10264 msgid "February"
10265 msgstr "Feabhra"
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10268 msgid "March"
10269 msgstr "Márta"
10270
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10272 msgid "April"
10273 msgstr "Aibreán"
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10276 msgid "May"
10277 msgstr "Bealtaine"
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10280 msgid "June"
10281 msgstr "Meitheamh"
10282
10283 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10284 msgid "July"
10285 msgstr "Iúil"
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10288 msgid "August"
10289 msgstr "Lúnasa"
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10292 msgid "September"
10293 msgstr "Meán Fómhair"
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10296 msgid "October"
10297 msgstr "Deireadh Fómhair"
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10300 msgid "November"
10301 msgstr "Mí na Samhna"
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10304 msgid "December"
10305 msgstr "Mí na Nollag"
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10308 #, no-c-format
10309 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10313 msgid "Joined:"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10317 msgid "Last match:"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10321 msgid "Time played:"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10325 msgid "Favorite map:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10329 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10330 #, c-format
10331 msgid "Matches:"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10335 #, c-format
10336 msgid "Wins/Losses:"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10340 #, c-format
10341 msgid "Win percentage:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10345 #, c-format
10346 msgid "Kills/Deaths:"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10350 #, c-format
10351 msgid "Kill ratio:"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10355 msgid "ELO:"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10359 msgid "Rank:"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10363 msgid "Percentile:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10367 #, c-format
10368 msgid "%d (unranked)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10372 msgid "Update can be downloaded at:"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10376 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10380 #, c-format
10381 msgid "Update to %s now!"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10385 msgid ""
10386 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10387 "^1Expect visual problems."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10391 msgid "Use default"
10392 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10393
10394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10395 msgid "Team Color:"
10396 msgstr "Dath na Foirne:"