1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
29 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
34 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
38 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
42 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
44 msgid "Intermediate %d"
47 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
49 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
51 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
52 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
54 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
56 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
57 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
89 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
90 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
94 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
95 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
99 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
100 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
103 msgid "^1Match has already begun"
104 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
107 msgid "^1You have no more lives left"
108 msgstr "^1Nincs több életed"
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
113 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
114 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
118 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
119 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
122 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
123 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
127 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
128 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
132 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
133 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
136 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
137 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
140 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
141 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
145 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
146 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
149 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
150 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
154 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
155 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
158 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
159 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
162 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
163 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
166 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
168 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
171 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
172 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
174 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
175 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
176 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
177 msgid "Personal best"
178 msgstr "Saját legjobb idő"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
181 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
182 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
184 msgstr "Szerver legjobb idő"
186 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
187 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
192 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
196 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
200 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
204 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
208 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
212 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
213 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
214 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
217 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
218 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
220 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
221 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
225 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
226 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
228 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
229 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
230 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
232 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
233 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
234 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
236 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
237 msgid "A vote has been called for:"
238 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
240 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
241 msgid "Allow servers to store and display your name?"
242 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
244 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
245 msgid "^1Configure the HUD"
246 msgstr "^1A HUD beállításai"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
251 msgstr "Igen (%s): %d"
253 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
256 msgstr "Nem (%s): %d"
258 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
260 msgstr "Nincs több lőszered."
262 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
266 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
268 msgstr "nem elérhető"
270 #: qcsrc/client/main.qc:1149
272 msgid "%s (not bound)"
273 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
277 msgstr "(1 szavazat)"
279 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
282 msgstr "(%d szavazat)"
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
289 msgid "Decide the gametype"
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
293 msgid "Vote for a map"
294 msgstr "Válassz pályát!"
296 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
298 msgid "%d seconds left"
299 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
303 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
304 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
307 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
308 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
310 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
311 msgid "Requesting preview...\n"
312 msgstr "Előnézet kérése...\n"
314 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
315 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
316 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
318 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
323 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
337 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
341 msgid "QMCMD^nice one"
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
345 msgid "QMCMD^good game"
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
349 msgid "QMCMD^hi / good luck"
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
353 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
357 msgid "QMCMD^Team chat"
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
361 msgid "QMCMD^quad soon"
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
365 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
369 msgid "QMCMD^free item, icon"
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
373 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
377 msgid "QMCMD^took item, icon"
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
381 msgid "QMCMD^negative"
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
385 msgid "QMCMD^positive"
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
389 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
393 msgid "QMCMD^need help, icon"
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
397 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
401 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
405 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
409 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
413 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
417 msgid "QMCMD^defending, icon"
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
421 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
425 msgid "QMCMD^roaming, icon"
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
429 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
433 msgid "QMCMD^attacking, icon"
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
437 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
441 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
444 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
446 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
450 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
454 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
458 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
462 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
466 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
470 msgid "QMCMD^Send private message to"
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
474 msgid "QMCMD^Settings"
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
478 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
482 msgid "QMCMD^3rd person view"
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
486 msgid "QMCMD^Player models like mine"
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
490 msgid "QMCMD^Names above players"
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
494 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
502 msgid "QMCMD^Net graph"
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
506 msgid "QMCMD^Sound settings"
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
510 msgid "QMCMD^Hit sound"
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
514 msgid "QMCMD^Chat sound"
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
518 msgid "QMCMD^Spectator camera"
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
522 msgid "QMCMD^1st person"
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
526 msgid "QMCMD^3rd person around player"
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
530 msgid "QMCMD^3rd person behind"
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
534 msgid "QMCMD^Observer camera"
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
538 msgid "QMCMD^Increase speed"
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
542 msgid "QMCMD^Decrease speed"
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
546 msgid "QMCMD^Wall collision off"
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
550 msgid "QMCMD^Wall collision on"
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
554 msgid "QMCMD^Fullscreen"
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
558 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
562 msgid "QMCMD^Call a vote"
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
566 msgid "QMCMD^Restart the map"
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
570 msgid "QMCMD^End match"
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
574 msgid "QMCMD^Reduce match time"
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
578 msgid "QMCMD^Extend match time"
581 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
582 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
606 msgid "SCO^destroyed"
607 msgstr "megsemmisítve"
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
682 msgid "SCO^objectives"
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
707 msgstr "Visszaszerzések"
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
711 msgstr "Újraéledések"
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
731 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
733 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
737 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
738 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
742 msgstr "Használat:\n"
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
745 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
746 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
749 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
750 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
753 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
755 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
757 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
759 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
761 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
764 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
765 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
768 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
769 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
772 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
773 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
776 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
777 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
780 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
781 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
784 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
785 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
788 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
789 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
791 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
792 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
793 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
796 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
800 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
804 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
807 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
809 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
812 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
813 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
815 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
817 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
818 "ball (Keepaway) was picked up\n"
820 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
823 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
827 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
828 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
831 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
832 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
834 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
835 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
836 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
838 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
839 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
840 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
842 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
843 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
844 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
846 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
847 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
848 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
852 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
855 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
857 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
858 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
859 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
861 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
862 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
863 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
865 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
866 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
868 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
871 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
873 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
876 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
877 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
879 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
882 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
883 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
884 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
886 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
887 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
888 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
890 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
891 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
892 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
894 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
896 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
899 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
903 "^3score^7 Total score\n"
906 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
909 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
911 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
912 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
913 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
914 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
917 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
918 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
919 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
921 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
923 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
924 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
927 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
928 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
932 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
933 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
935 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
937 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
939 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
940 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
942 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
943 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
945 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
947 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
948 "other gamemodes except DM.\n"
950 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
951 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
953 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
962 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
964 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
965 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
967 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
969 msgstr "Pálya statisztikák:"
971 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
972 msgid "Monsters killed:"
975 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
976 msgid "Secrets found:"
977 msgstr "Feldezett titkok:"
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
990 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
991 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
995 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
996 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
1004 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
1009 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1010 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
1012 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
1016 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
1018 msgid " until ^3%s %s^7"
1021 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
1022 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
1026 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
1027 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
1028 msgid "SCO^is beaten"
1029 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
1031 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
1033 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1034 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1036 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
1038 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1041 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1043 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1046 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
1048 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1051 #: qcsrc/client/view.qc:1338
1055 #: qcsrc/client/view.qc:1343
1056 msgid "Revival progress"
1059 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1060 msgid "error creating curl handle\n"
1061 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1063 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1064 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1067 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1068 msgid "Ball Stealer"
1071 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1075 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1079 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1080 msgid "Large health"
1083 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1087 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1091 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1093 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1095 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
1097 msgstr "Sebzésnövelő"
1099 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
1103 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
1105 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1106 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1108 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1110 msgstr "Haláljátszma"
1112 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1113 msgid "Score as many frags as you can"
1116 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1117 msgid "Last Man Standing"
1118 msgstr "Csak egy maradhat"
1120 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
1121 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1124 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1128 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1129 msgid "Race against other players to the finish line"
1132 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1134 msgstr "Ügyességi verseny"
1136 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1137 msgid "Race for fastest time."
1140 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1141 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1144 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1145 msgid "Team Deathmatch"
1146 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1148 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1149 msgid "Capture the Flag"
1150 msgstr "Zászlórablás"
1152 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
1154 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1155 "from the other team"
1158 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1162 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
1163 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1166 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1167 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1170 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1175 msgid "Gather all the keys to win the round"
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
1180 msgstr "Kulcsvadászat"
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
1188 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1192 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1193 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1196 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
1200 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1204 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1205 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1212 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
1214 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1215 "the most enemies to win"
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1219 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
1231 msgid "Survive against waves of monsters"
1234 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1235 msgid "It's your turn"
1238 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1243 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1247 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1248 msgid "Current Game"
1251 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1255 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1260 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1262 msgstr "Csatlakozás"
1264 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1268 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1269 msgid "Better luck next time!"
1272 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1273 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1276 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1277 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1280 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1281 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1284 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1285 msgid "Push the boulders onto the targets"
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1292 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1300 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1306 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1311 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1313 msgid "You lost the game!"
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1317 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1324 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1326 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1330 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1333 msgid "Click on the game board to place your piece"
1336 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1338 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1342 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1346 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1355 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1363 msgid "Add AI player"
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1367 msgid "Remove AI player"
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1373 "You lost the game!\n"
1374 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1381 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1386 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1391 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1401 msgid "Pieces left: %s"
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1405 msgid "No more valid moves"
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1409 msgid "Well done, you win!"
1412 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1413 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
1422 msgid "You ran out of lives!"
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
1426 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
1430 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1434 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1438 msgid "Single Player"
1441 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1446 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1450 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1455 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1460 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1461 msgid "Spider attack"
1464 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1469 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1470 msgid "Wyvern attack"
1473 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1478 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1482 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1486 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1487 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
1491 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1495 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1499 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
1505 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1509 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1513 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1517 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1521 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
1525 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1529 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1533 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1537 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
1541 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
1542 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1545 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
1546 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1549 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
1550 msgid "Default damage text color"
1553 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
1554 msgid "Damage text uses weapon color"
1557 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
1558 msgid "Damage text font size"
1561 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
1562 msgid "Damage text initial alpha"
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
1566 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
1570 msgid "Damage text move direction"
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
1574 msgid "Damage text offset"
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
1578 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
1582 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
1590 msgid "Draw damage numbers"
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
1598 msgid "Accumulate range:"
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
1615 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1619 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
1623 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
1624 msgid "Invisibility"
1625 msgstr "Láthatatlanság"
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1628 msgid "Napalm grenade"
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1635 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1636 msgid "Translocate grenade"
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1640 msgid "Spawn grenade"
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1644 msgid "Heal grenade"
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1648 msgid "Monster grenade"
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1656 msgid "Heavy Machine Gun"
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1660 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1689 msgstr "Ellenőrző pont"
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1692 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1696 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1703 msgid "<placeholder>"
1706 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1710 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1712 msgstr "Pusztítsd el!"
1714 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1718 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1719 msgid "Flag carrier"
1720 msgstr "Zászlóhordozó"
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1723 msgid "Enemy carrier"
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1727 msgid "Dropped flag"
1728 msgstr "Elhagyott zászló"
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1736 msgstr "Vörös Bázis"
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1752 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1756 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1758 msgid "Control point"
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1763 msgstr "Elhagyott kulcs"
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1771 msgstr "Kulcshordozó"
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1775 msgstr "Rohanj ide!"
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1783 msgid "Ball carrier"
1784 msgstr "Labdahordozó"
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1816 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1822 msgid "%s needing help!"
1823 msgstr "%s segítséget kér!"
1825 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1826 msgid "^1Server notices:"
1829 #: qcsrc/common/net_notice.qc:83
1831 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1834 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1836 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1839 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1840 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1845 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1848 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1851 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1852 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1855 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1857 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1860 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1862 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1865 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1868 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1869 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1872 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1873 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1876 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1877 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1880 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1881 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1884 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1885 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1888 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1889 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1892 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1893 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1896 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1898 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1902 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1903 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1906 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1909 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1913 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1916 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1919 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1920 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1923 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1924 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1927 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1929 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1934 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1937 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1939 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1942 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1944 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1947 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1949 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1952 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1954 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1957 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1958 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1961 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1962 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1965 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1966 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1969 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1970 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1973 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1975 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1978 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1980 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1983 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1985 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1988 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1990 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1993 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1995 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1998 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
2000 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2003 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
2005 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2008 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
2010 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2013 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2018 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
2020 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2023 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
2025 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2028 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
2030 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2033 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2038 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
2040 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2043 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
2045 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2048 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
2050 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2053 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
2055 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2058 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2063 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2065 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2068 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
2070 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2073 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
2075 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2078 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2081 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2084 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2086 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2089 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2094 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2096 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2099 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2101 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2104 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2106 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2109 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2112 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2117 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2122 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2125 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2127 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2130 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2132 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2137 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2140 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2142 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2147 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2150 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2152 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2155 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2157 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2160 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2162 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2165 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2167 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2170 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2172 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2177 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2180 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2182 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2187 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2192 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2197 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2202 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2207 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2210 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2212 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2217 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2222 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2227 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2232 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2237 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2240 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2242 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2245 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2247 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2250 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2252 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2255 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2258 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2263 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2268 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2273 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2278 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2283 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2286 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2288 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2291 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2293 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2296 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2298 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2303 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2306 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2308 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2313 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2318 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2323 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2328 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2331 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2333 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2336 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2338 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2343 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2348 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2353 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2358 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2361 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2363 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2366 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2368 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2371 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2373 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2376 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2378 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2381 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2383 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2386 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2388 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2391 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2393 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2398 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2401 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2403 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2406 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2408 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2411 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2413 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2416 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2418 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2423 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2426 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2428 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2433 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2436 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2438 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2441 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2443 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2448 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2453 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2456 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2458 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2461 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2463 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2466 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2467 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2470 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2472 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2475 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2476 msgid "^BGRound tied"
2479 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2480 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2483 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2485 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2488 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2490 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2493 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2495 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2498 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2500 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2503 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2505 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2508 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2510 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2513 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2515 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2520 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2523 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2525 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2528 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2530 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2533 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2535 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2538 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2540 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2543 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2545 msgid "^BG%s^F3 connected"
2548 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2550 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2553 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2555 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2558 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2560 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2563 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2565 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2568 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2570 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2573 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2575 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2578 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2580 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2583 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2585 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2588 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2590 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2593 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2595 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2598 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2599 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2602 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2604 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2607 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2609 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2612 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2613 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2616 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2617 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2620 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2622 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2625 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2627 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2630 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2632 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2635 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2637 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2640 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2642 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2645 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2647 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2652 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2653 "spectators aren't allowed at the moment."
2656 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2658 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2661 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2663 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2666 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2668 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2673 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2676 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2678 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2681 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2683 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2686 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2688 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2691 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2694 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2698 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2700 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2706 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2710 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2711 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2714 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2717 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2718 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2721 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2723 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2726 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2727 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2730 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2731 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2734 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2737 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2741 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2744 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2747 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2750 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2751 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2754 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2756 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2759 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2762 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2765 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2767 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2772 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2775 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2777 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2782 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2785 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2787 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2790 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2792 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2795 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2797 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2800 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2802 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2805 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2807 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2810 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2812 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2815 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2817 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2822 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2827 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2832 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2837 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2842 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2847 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2852 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2857 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2862 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2867 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2872 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2877 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2882 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2887 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2892 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2898 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2901 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2903 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2906 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2908 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2911 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2913 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2916 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2918 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2921 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2923 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2928 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2933 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2938 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2943 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2948 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2958 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2963 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2968 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2973 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2976 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2978 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2981 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2983 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2986 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2988 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2991 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2993 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2996 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2998 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3001 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
3003 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3006 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
3008 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3011 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
3013 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3016 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
3018 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3021 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
3023 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3026 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
3028 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3031 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
3033 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3036 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
3038 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3041 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
3043 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3046 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
3048 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3051 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
3052 msgid "^F4You are now alone!"
3055 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
3056 msgid "^BGYou are attacking!"
3059 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
3060 msgid "^BGYou are defending!"
3063 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
3067 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
3068 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3071 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
3072 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3075 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3076 msgid "^F4Round cannot start"
3079 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3080 msgid "^F2Don't camp!"
3083 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3085 "^BGYou are now free.\n"
3086 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3087 "^BGif you think you will succeed."
3090 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3091 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3094 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3096 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3097 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3098 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3101 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3102 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3105 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3106 msgid "^BGYou captured the flag!"
3109 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3111 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3114 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3116 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3119 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3121 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3124 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3126 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3129 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3131 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3134 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3136 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3139 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3141 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3144 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3146 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3149 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3151 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3154 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3155 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3159 msgid "^BGYou got the flag!"
3162 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3164 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3167 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3169 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3172 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3174 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3177 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3179 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3182 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3184 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3187 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3189 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3192 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3194 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3197 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3199 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3202 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3204 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3207 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3209 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3212 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3214 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3217 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3219 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3222 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3223 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3226 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3227 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3231 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3234 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3236 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3239 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3241 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3244 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3246 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3249 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3251 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3254 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3256 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3259 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3261 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3264 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3266 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3269 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3271 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3274 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3276 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3279 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3281 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3284 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3286 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3289 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3291 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3296 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3301 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3304 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3306 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3311 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3315 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3319 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3325 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3326 "You are now on: %s"
3329 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3330 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3333 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3334 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3337 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3338 msgid "^K1Die camper!"
3341 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3342 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3345 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3346 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3349 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3351 msgid "^K1You were %s"
3354 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3355 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3358 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3359 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3362 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3363 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3366 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3367 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3370 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3371 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3374 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3375 msgid "^K1You need to be more careful!"
3378 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3379 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3382 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3383 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3386 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3387 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3390 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3391 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3394 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3395 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3398 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3399 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3402 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3403 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3406 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3407 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3410 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3411 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3414 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3415 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3418 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3419 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3422 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3423 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3426 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3427 msgid "^K1You need to preserve your health"
3430 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3431 msgid "^K1You became a shooting star!"
3434 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3435 msgid "^K1You melted away in slime!"
3438 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3439 msgid "^K1You committed suicide!"
3442 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3443 msgid "^K1You ended it all!"
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3447 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3450 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3452 msgid "^BGYou are now on: %s"
3455 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3456 msgid "^K1You died in an accident!"
3459 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3460 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3463 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3464 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3467 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3468 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3471 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3472 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3475 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3476 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3479 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3480 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3483 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3484 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3487 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3488 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3491 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3492 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3495 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3499 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3500 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3503 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3504 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3507 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3508 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3511 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3512 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3515 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3516 msgid "^K1Watch your step!"
3519 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3521 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3524 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3526 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3529 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3531 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3534 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3536 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3542 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3545 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3547 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3550 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3552 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3555 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3556 msgid "^BGDoor unlocked!"
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3560 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3565 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3568 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3570 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3575 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3578 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3579 msgid "^K3You revived yourself"
3582 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3584 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3589 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3592 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3593 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3596 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3597 msgid "^K1You froze yourself"
3600 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3601 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3604 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3606 msgid "^K1A %s has arrived!"
3609 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3611 "^K1No spawnpoints available!\n"
3612 "Hope your team can fix it..."
3615 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3617 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3618 "The player limit reached maximum capacity."
3621 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3622 msgid "^BGYou picked up the ball"
3625 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3626 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3629 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3631 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3632 "Help the key carriers to meet!"
3635 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3637 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3638 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3641 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3643 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3644 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3647 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3648 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3651 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3652 msgid "^BGScanning frequency range..."
3655 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3656 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3659 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3660 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3663 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3666 "^BGWaiting for players to join...\n"
3667 "Need active players for: %s"
3670 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3672 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3675 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3676 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3679 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3680 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3683 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3684 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3687 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3688 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3691 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3693 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3696 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3699 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3700 "Next weapon: ^F1%s"
3703 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3705 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3709 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3714 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3717 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3719 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3722 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3723 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3726 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3728 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3729 "^F2Capture some control points to unshield it"
3732 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3733 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3736 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3738 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3739 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3742 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3744 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3747 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3749 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3752 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3754 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3755 "Keep fragging until we have a winner!"
3758 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3760 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3761 "Keep scoring until we have a winner!"
3764 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3766 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3768 "Generators are now decaying.\n"
3769 "The more control points your team holds,\n"
3770 "the faster the enemy generator decays"
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3776 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3777 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3780 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3781 msgid "^K1In^BG-portal created"
3784 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3785 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3788 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3789 msgid "^F1Portal creation failed"
3792 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3793 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3796 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3797 msgid "^F2Shield has worn off"
3800 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3801 msgid "^F2Speed has worn off"
3804 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3805 msgid "^F2Strength has worn off"
3808 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3809 msgid "^F2You are invisible"
3812 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3813 msgid "^F2Shield surrounds you"
3816 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3817 msgid "^F2You are on speed"
3820 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3821 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3824 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3825 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3828 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3829 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3832 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3833 msgid "^BGSequence completed!"
3836 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3837 msgid "^BGThere are more to go..."
3840 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3842 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3845 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3846 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3849 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3850 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3853 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3854 msgid "^F2You now have a superweapon"
3857 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3858 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3861 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3862 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3865 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3866 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3869 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3870 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3873 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3874 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3877 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3878 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3881 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3882 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3885 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3887 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3890 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3892 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3895 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3897 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3900 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3902 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3906 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3908 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3911 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3912 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3924 #: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
3928 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3938 msgid " ^F1(Press %s)"
3941 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3948 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3951 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3953 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3956 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3957 msgid "TRIPLE FRAG! "
3960 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3962 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3965 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3967 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3970 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3974 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3976 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3981 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3988 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3990 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3993 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3995 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3998 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4004 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4007 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4009 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
4016 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4018 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4021 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4023 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4026 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
4030 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4032 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4035 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4037 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4040 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
4041 msgid "ARMAGEDDON! "
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
4046 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4049 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
4051 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4054 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
4058 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
4068 #: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
4070 msgid "%d score spree! "
4073 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4075 msgid "%d frag spree! "
4078 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4079 msgid "First blood! "
4082 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4083 msgid "First score! "
4086 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4087 msgid "First casualty! "
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
4091 msgid "First victim! "
4094 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4096 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4099 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4101 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4104 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4106 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4109 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4111 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4114 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4116 msgid ", ending their %d frag spree"
4119 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4121 msgid ", ending their %d score spree"
4124 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4126 msgid ", losing their %d frag spree"
4129 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4131 msgid ", losing their %d score spree"
4134 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4138 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4142 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4146 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4150 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4154 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4158 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4159 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4162 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4164 msgid "%s under attack!"
4165 msgstr "%s támadás alatt!"
4167 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4171 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4172 msgid "eWheel Turret"
4175 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4179 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4183 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4187 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4188 msgid "Fusion Reactor"
4191 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4192 msgid "Hellion Missile Turret"
4195 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4199 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4200 msgid "Hunter-Killer Turret"
4203 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4204 msgid "Hunter-Killer"
4207 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4208 msgid "Machinegun Turret"
4211 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4215 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4219 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4223 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4224 msgid "Phaser Cannon"
4227 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4231 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4232 msgid "Plasma Cannon"
4235 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4239 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4240 msgid "Dual Plasma Cannon"
4243 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4247 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4248 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4252 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4253 msgid "Walker Turret"
4256 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4260 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
4265 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4269 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
4270 msgid "No right gunner!"
4273 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
4274 msgid "No left gunner!"
4277 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4281 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4282 msgid "Racer cannon"
4285 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4289 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4290 msgid "Raptor cannon"
4293 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4297 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4298 msgid "Raptor flare"
4301 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4305 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4306 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4309 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4313 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4317 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4321 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4325 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4329 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4333 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4337 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4338 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4339 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4341 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4342 msgid "Grappling Hook"
4345 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4349 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4353 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4357 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4358 msgid "Port-O-Launch"
4359 msgstr "Port-O-Launch"
4361 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4365 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4366 msgid "T.A.G. Seeker"
4367 msgstr "T.A.G. Seeker"
4369 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4373 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4377 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4382 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4386 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4390 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4392 msgid "CI_DEC^%s years"
4395 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4397 msgid "CI_ZER^%d years"
4400 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4402 msgid "CI_FIR^%d year"
4405 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4407 msgid "CI_SEC^%d years"
4410 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4412 msgid "CI_THI^%d years"
4415 #: qcsrc/lib/counting.qh:17
4417 msgid "CI_MUL^%d years"
4420 #: qcsrc/lib/counting.qh:19
4422 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4425 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4427 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4430 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4432 msgid "CI_FIR^%d week"
4435 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4437 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4440 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4442 msgid "CI_THI^%d weeks"
4445 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4447 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4450 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4452 msgid "CI_DEC^%s days"
4455 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4457 msgid "CI_ZER^%d days"
4460 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4462 msgid "CI_FIR^%d day"
4465 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4467 msgid "CI_SEC^%d days"
4470 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4472 msgid "CI_THI^%d days"
4475 #: qcsrc/lib/counting.qh:35
4477 msgid "CI_MUL^%d days"
4480 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4482 msgid "CI_DEC^%s hours"
4485 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4487 msgid "CI_ZER^%d hours"
4490 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4492 msgid "CI_FIR^%d hour"
4495 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4497 msgid "CI_SEC^%d hours"
4500 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4502 msgid "CI_THI^%d hours"
4505 #: qcsrc/lib/counting.qh:44
4507 msgid "CI_MUL^%d hours"
4510 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4512 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4515 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4517 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4520 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4522 msgid "CI_FIR^%d minute"
4525 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4527 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4530 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4532 msgid "CI_THI^%d minutes"
4535 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4537 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4540 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4542 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4545 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4547 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4550 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4552 msgid "CI_FIR^%d second"
4555 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4557 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4560 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4562 msgid "CI_THI^%d seconds"
4565 #: qcsrc/lib/counting.qh:63
4567 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4570 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4575 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4580 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4585 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4590 #: qcsrc/lib/oo.qh:228
4591 msgid "No description"
4594 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4597 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4598 "please file an issue.\n"
4601 #: qcsrc/lib/string.qh:37
4603 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4606 #: qcsrc/lib/string.qh:38
4608 msgid "%02d:%02d:%02d"
4611 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4612 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4613 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4615 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4616 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4617 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4619 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4620 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4621 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4623 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4624 msgid "Available options:\n"
4627 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4628 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4630 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4633 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
4638 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4647 msgid "Level %d: %s"
4648 msgstr "Szint %d: %s"
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
4655 msgid "Extended Team"
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4675 msgid "Level Design"
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
4679 msgid "Music / Sound FX"
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
4687 msgid "Marketing / PR"
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
4703 msgid "Engine Additions"
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4715 msgid "Other Active Contributors"
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4735 msgid "Chinese (China)"
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4747 msgid "English (Australia)"
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
4807 msgid "Past Contributors"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4811 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4815 msgid "will not be saved"
4816 msgstr "Nem lesz elmentve"
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4819 msgid "will be saved to config.cfg"
4820 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4827 msgid "engine setting"
4828 msgstr "grafikus motor beállítás"
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4832 msgstr "csak olvasható"
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4836 msgstr "Közreműködők"
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4839 msgid "The Xonotic credits"
4840 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4853 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4857 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4858 "player name to get started. You can change these options later through the "
4861 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
4862 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4872 msgid "Name under which you will appear in the game"
4874 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
4875 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
4876 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4879 msgid "Text language:"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4883 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4885 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
4886 "stats.xonotic.org-on?"
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4911 msgid "Save settings"
4912 msgstr "Beállítások mentése"
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4916 msgstr "Lőszer Panel"
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4919 msgid "Ammunition display:"
4920 msgstr "Lőszer kijelző:"
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4923 msgid "Show only current ammo type"
4924 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4928 msgid "Noncurrent alpha:"
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4933 msgid "Noncurrent scale:"
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4939 msgstr "Ikon sorrend:"
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4964 msgid "Centerprint Panel"
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4968 msgid "Message duration:"
4969 msgstr "Üzenetek élettartama:"
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4973 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4976 msgid "Flip messages order"
4977 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4981 msgid "Text alignment:"
4982 msgstr "Szöveg igazítása:"
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4996 msgstr "Csevej Panel"
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4999 msgid "Chat entries:"
5000 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5004 msgstr "Csevej mérete:"
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
5007 msgid "Chat lifetime:"
5008 msgstr "Csevej élettartam:"
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
5011 msgid "Chat beep sound"
5012 msgstr "Csevej pittyenés"
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
5015 msgid "Engine Info Panel"
5016 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
5019 msgid "Engine info:"
5020 msgstr "Grafikus motor információ:"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
5023 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5024 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
5027 msgid "Health/Armor Panel"
5028 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5033 msgid "Enable status bar"
5034 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5038 msgid "Status bar alignment:"
5039 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
5057 msgid "Icon alignment:"
5058 msgstr "Ikonok igazítása:"
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
5061 msgid "Flip health and armor positions"
5062 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
5065 msgid "Info Messages Panel"
5066 msgstr "Infó üzenetek panel"
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
5069 msgid "Info messages:"
5070 msgstr "Infó üzenetek:"
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
5074 msgstr "Fordított igazítás"
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
5077 msgid "Items Time Panel"
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
5081 msgid "PNL^Disabled"
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5085 msgid "PNL^Enabled spectating"
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5089 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5097 msgid "Text/icon ratio:"
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
5101 msgid "Hide spawned items"
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
5105 msgid "Hide large armor and health"
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
5109 msgid "Dynamic size"
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
5113 msgid "Mod Icons Panel"
5114 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
5117 msgid "Notification Panel"
5118 msgstr "Értesítő Panel"
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
5121 msgid "Notifications:"
5122 msgstr "Értesítések:"
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5125 msgid "Also print notifications to the console"
5126 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
5129 msgid "Flip notify order"
5130 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
5133 msgid "Entry lifetime:"
5134 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
5137 msgid "Entry fadetime:"
5138 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
5141 msgid "Physics Panel"
5142 msgstr "Fizika Panel"
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
5147 msgid "Panel disabled"
5148 msgstr "Panel kikapcsolva"
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5151 msgid "Panel enabled"
5152 msgstr "Panel engedélyezése"
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5155 msgid "Panel enabled even observing"
5156 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5159 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5160 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
5169 msgstr "Balra igazítva"
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
5174 msgstr "Jobbra igazítva"
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5177 msgid "Inward align"
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
5181 msgid "Outward align"
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
5185 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5186 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
5190 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
5193 msgid "Include vertical speed"
5194 msgstr "Függőleges sebességet is"
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
5198 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
5226 msgstr "Csúcssebesség"
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
5229 msgid "Acceleration:"
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5233 msgid "Include vertical acceleration"
5234 msgstr "Függőleges sebességet is"
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5237 msgid "Powerups Panel"
5238 msgstr "Turbózó Panel"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5241 msgid "Pressed Keys Panel"
5242 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5245 msgid "Panel enabled when spectating"
5246 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5250 msgid "Panel always enabled"
5251 msgstr "Panel mindig látható"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5254 msgid "Forced aspect:"
5255 msgstr "Kényszerített arány:"
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5258 msgid "Quick Menu Panel"
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5262 msgid "Race Timer Panel"
5263 msgstr "Időmérő Panel"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5267 msgstr "Radar Panel"
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5270 msgid "Panel enabled in teamgames"
5271 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5284 msgstr "Átlátszóság:"
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5316 msgstr "Nagyítási mód:"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5324 msgstr "Kicsinyítés"
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5327 msgid "Always zoomed"
5328 msgstr "Mindig nagyított"
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5331 msgid "Never zoomed"
5332 msgstr "Sohasem nagyított"
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5336 msgstr "Pontjelző panel"
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5348 msgstr "Kikapcsolva"
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5360 msgstr "Időmérő panel"
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5367 msgid "Show elapsed time"
5368 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5372 msgstr "Szavazó panel"
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5375 msgid "Alpha after voting:"
5376 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5379 msgid "Weapons Panel"
5380 msgstr "Fegyver panel"
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5383 msgid "Fade out after:"
5384 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5398 msgid "Fade effect:"
5399 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5418 msgid "Weapon icons:"
5419 msgstr "Fegyver ikonok:"
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5422 msgid "Show only owned weapons"
5423 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5426 msgid "Show weapon ID as:"
5427 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5442 msgid "Weapon ID scale:"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5446 msgid "Show Accuracy"
5447 msgstr "Pontosság mutatása"
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5451 msgstr "Lőszer mutatása"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5454 msgid "Ammo bar alpha:"
5455 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5458 msgid "Ammo bar color:"
5459 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5462 msgid "Panel HUD Setup"
5463 msgstr "HUD panel beállítása"
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
5487 msgstr "Felület beállítása:"
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
5490 msgid "Save current skin"
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
5494 msgid "Panel background defaults:"
5495 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5513 msgid "Border size:"
5514 msgstr "Keret méret:"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5519 msgstr "Csapat szín:"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5523 msgid "Test team color in configure mode"
5524 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5533 msgstr "HUD rögzítők:"
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
5536 msgid "DOCK^Disabled"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5552 msgid "Grid settings:"
5553 msgstr "Rács beállítások:"
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
5556 msgid "Snap panels to grid"
5557 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
5561 msgstr "Rács méret:"
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
5573 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5576 msgid "Monster Tools"
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5586 msgstr "Megjelenítés"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
5591 msgstr "Eltávolítás"
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5594 msgid "Move target:"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5624 msgstr "Többjátékos mód"
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5628 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5631 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
5632 "karaktered beállításainak finomítása"
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5639 msgid "Find servers to play on"
5640 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5643 msgid "Host your own game"
5644 msgstr "Saját játékszerver indítása"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
5660 msgstr "Alapértelmezett"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5675 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5676 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5684 msgid "TIMLIM^Default"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5693 msgid "TIMLIM^Infinite"
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5701 msgstr "Gyilok határérték:"
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5720 msgid "Player slots:"
5721 msgstr "Maximális játékosszám"
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5725 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5728 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5732 msgid "Number of bots:"
5733 msgstr "Botok száma:"
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5736 msgid "Amount of bots on your server"
5737 msgstr "Botok száma a szervereden"
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5741 msgstr "Botok szintje"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5744 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5745 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
5756 msgid "You will win"
5757 msgstr "Te fogsz nyerni"
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
5764 msgid "You might win"
5765 msgstr "Talán győzhetsz"
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
5781 msgstr "Gyilkológép"
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
5789 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5793 msgstr "Módosítók..."
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
5796 msgid "Mutators and weapon arenas"
5797 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5805 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5806 "Delete to clear; Enter when done."
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5814 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5818 msgid "Remove shown"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5822 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
5830 msgid "Add every available map to your selection"
5831 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5838 msgid "Remove all the maps from your selection"
5839 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5842 msgid "Start Multiplayer!"
5843 msgstr "Többjátékos indítása!"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
5848 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5849 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5852 msgid "Capture limit:"
5853 msgstr "Zászlórablások száma:"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5856 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5866 msgid "Point limit:"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
5872 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5888 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5892 msgid "Map Information"
5893 msgstr "Pálya Információ"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5905 msgstr "Játék típusok:"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5914 msgstr "Pálya indítása"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
5921 msgid "All Weapons Arena"
5922 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
5925 msgid "Most Weapons Arena"
5926 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
5955 msgid "Rocket Flying"
5956 msgstr "Rakéta repülés"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5960 msgid "Invincible Projectiles"
5961 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
5965 msgid "No start weapons"
5966 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5971 msgstr "Alacsony gravitáció"
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5985 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
5994 msgid "Weapons stay"
5995 msgstr "Fegyverek maradnak"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
6000 msgstr "Vérveszteség"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
6005 msgstr "Háti rakéta"
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
6018 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
6022 msgstr "Powerup Panel"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6026 msgid "Touch explode"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6034 msgid "Gameplay mutators:"
6035 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6038 msgid "Enable dodging"
6039 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
6042 msgid "All players are almost invisible"
6043 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6046 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6048 "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6051 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6052 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
6056 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6057 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6060 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6062 "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6066 msgid "Weapon & item mutators:"
6067 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6070 msgid "Grappling hook"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
6074 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6075 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6078 msgid "Players spawn with the jetpack"
6079 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6082 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6083 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6086 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6088 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6091 msgid "Regular (no arena)"
6092 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
6095 msgid "Weapon arenas:"
6096 msgstr "Fegyver Arénák:"
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
6102 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6103 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6105 "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
6106 "biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
6109 msgid "Most weapons"
6110 msgstr "Minden fegyver"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
6117 msgid "Special arenas:"
6118 msgstr "Különleges Arénák:"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6122 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6123 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6124 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6125 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6130 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6131 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6132 "switch to another weapon."
6134 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6135 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
6139 msgid "with blaster"
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6143 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6147 msgid "SRVS^Categories"
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
6155 msgid "Show empty servers"
6156 msgstr "Üres szerverek mutatása"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
6160 msgstr "SRVS^Megtelt"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
6163 msgid "Show full servers that have no slots available"
6164 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
6172 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6174 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
6175 "össze-vissza\" a listában"
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
6184 msgstr "További infó"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
6187 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6188 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
6193 msgstr "Csatlakozok!"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
6196 msgid "Server Information"
6197 msgstr "Szerver információ"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6207 msgstr "%d módosított beállítások"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6211 msgstr "Hivatalos beállítások"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
6214 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6215 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6218 msgid "N/A (auth library missing)"
6219 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
6222 msgid "Not supported (can't connect)"
6223 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6226 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6227 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6230 msgid "Supported (will encrypt)"
6231 msgstr "támogatott (titkosított)"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
6234 msgid "Supported (won't encrypt)"
6235 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
6238 msgid "Requested (will encrypt)"
6239 msgstr "kért (titkosított)"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
6242 msgid "Requested (won't encrypt)"
6243 msgstr "kért (nem titkosított)"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6246 msgid "Required (can't connect)"
6247 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
6250 msgid "Required (will encrypt)"
6251 msgstr "szükséges (titkosított)"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6255 msgstr "Szerver neve:"
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
6259 msgstr "Játék típusa:"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
6275 msgstr "Beállítások:"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
6288 msgstr "Szabad férőhelyek:"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6292 msgstr "Titkosítás:"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6311 msgid "Music Player"
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
6315 msgid "Auto record demos"
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6323 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6325 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
6330 msgstr "Visszajátszás"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6338 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6343 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6347 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6355 msgid "MUSICPL^Add all"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6359 msgid "Set as menu track"
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
6363 msgid "Reset default menu track"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6371 msgid "Random order"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
6375 msgid "MUSICPL^Stop"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
6379 msgid "MUSICPL^Play"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
6383 msgid "MUSICPL^Pause"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
6387 msgid "MUSICPL^Prev"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6391 msgid "MUSICPL^Next"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
6395 msgid "MUSICPL^Remove"
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
6399 msgid "MUSICPL^Remove all"
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6403 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6407 msgid "Open in the viewer"
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6435 msgid "Glowing color"
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6439 msgid "Detail color"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6447 msgid "Allow player statistics to track your client"
6448 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6451 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6452 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6485 msgid "Apply immediately"
6486 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6489 msgid "Quit the game"
6490 msgstr "Kilépés a játékból"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6493 msgid "Are you sure you want to quit?"
6494 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6497 msgid "Back to work..."
6498 msgstr "Vissza a munkához..."
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6501 msgid "I got some more fragging to do!"
6502 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6505 msgid "Sandbox Tools"
6506 msgstr "Homokozó eszköztár"
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6514 msgstr "Eltávolítás"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6522 msgstr "Beillesztés"
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6529 msgid "Set * as child"
6530 msgstr "* hozzárendelése"
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6534 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6537 msgid "Detach from *"
6538 msgstr "Leválasztás * -ról"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6541 msgid "Visual object properties for *:"
6542 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6546 msgstr "Átlátszóság:"
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6549 msgid "Set color main:"
6550 msgstr "Elsődleges szín:"
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6553 msgid "Set color glow:"
6554 msgstr "Világító szín:"
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6561 msgid "Physical object properties for *:"
6562 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6565 msgid "Set material:"
6566 msgstr "Anyagjellemzők:"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6569 msgid "Set solidity:"
6570 msgstr "Szilárdság:"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6574 msgstr "Áthatolható"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6581 msgid "Set physics:"
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6606 msgstr "* birtokba vétele"
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6609 msgid "* object info"
6610 msgstr "* objektum információi"
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6614 msgstr "* alakzat információi"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6617 msgid "* attachment info"
6618 msgstr "* csatolmány információi"
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6625 msgid "* is the object you are facing"
6626 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6630 msgstr "Beállítások"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6633 msgid "Change the game settings"
6635 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
6636 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6660 msgstr "Felhasználó"
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6675 msgid "VOL^Ambient:"
6676 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6680 msgstr "Információ:"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6707 msgid "New style sound attenuation"
6708 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6711 msgid "Mute sounds when not active"
6712 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6716 msgstr "Frekvencia:"
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6719 msgid "Sound output frequency"
6720 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6759 msgid "Number of channels for the sound output"
6760 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6795 msgid "Swap stereo output channels"
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6799 msgid "Swap left/right channels"
6800 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6803 msgid "Headphone friendly mode"
6804 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6808 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6809 "stereo separation a bit for headphones)"
6811 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
6812 "csökkentésére fejhallgatókban"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6815 msgid "Hit indication sound"
6816 msgstr "Találat jelző"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6819 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6820 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6823 msgid "Chat message sound"
6824 msgstr "Csevej pittyenés"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6827 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6829 "Menühangok engedélyezése, ha valamire rákattintasz, vagy az opciók felett "
6830 "mozgatod az egeret"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6834 msgstr "Menü hangok"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6837 msgid "Focus sounds"
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6841 msgid "Time announcer:"
6842 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6845 msgid "WRN^Disabled"
6846 msgstr "AA^Letiltva"
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6857 msgid "Automatic taunts:"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6861 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6863 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
6864 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6880 msgid "Debug info about sounds"
6881 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6884 msgid "Quality preset:"
6885 msgstr "Grafikai részletesség:"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6889 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6893 msgstr "PRE^Alacsony"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6897 msgstr "PRE^Közepes"
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6909 msgstr "PRE^Nagyon magas"
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6912 msgid "PRE^Ultimate"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6916 msgid "Geometry detail:"
6917 msgstr "Geometriai részletesség:"
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6920 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6922 "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
6923 "(alapértelmezett: normál)"
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6927 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6931 msgstr "DET^Alacsony"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6947 msgstr "DET^Nagyon magas"
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6950 msgid "Player detail:"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6974 msgid "Texture resolution:"
6975 msgstr "Textúra felbontás:"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6983 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6986 msgid "RES^Very low"
6987 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6991 msgstr "RES^Alacsony"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7003 msgstr "RES^Legjobb"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
7008 msgid "Avoid lossy texture compression"
7009 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
7012 msgid "Show surfaces"
7013 msgstr "Felületek megjelenítése"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
7017 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7018 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7020 "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
7021 "hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7024 msgid "Use lightmaps"
7025 msgstr "Fénytérképek használata"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
7029 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7030 "video memory (default: enabled)"
7032 "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
7033 "ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
7034 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
7037 msgid "Deluxe mapping"
7038 msgstr "Deluxe mapping"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
7041 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7043 "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
7044 "textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
7045 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
7053 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7055 "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
7059 msgid "Offset mapping"
7060 msgstr "Offset mapping"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
7064 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7065 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7067 "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
7068 "(alapértelmezett: letiltva)"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
7071 msgid "Relief mapping"
7072 msgstr "Relief mapping"
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
7076 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7077 "(default: disabled)"
7079 "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
7080 "jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
7081 "nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7085 msgid "Reflections:"
7086 msgstr "Tükröződés:"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7090 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7091 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7093 "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
7094 "opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
7095 "bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
7096 "(alapértelmezett: letiltva)"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7099 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7101 "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
7102 "szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7118 msgstr "Vér- és égésnyomok"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7121 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7123 "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
7124 "tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
7127 msgid "Decals on models"
7128 msgstr "Foltok a modelleken"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
7133 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
7136 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7138 "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
7139 "értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
7143 msgstr "Eltűnés ideje"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7146 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7148 "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
7152 msgid "Damage effects:"
7153 msgstr "Sebzési effektek:"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7156 msgid "DMGFX^Disabled"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7168 msgid "No dynamic lighting"
7169 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
7172 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7174 "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7178 msgid "Fake corona lighting"
7179 msgstr "Hamis fényudvarok"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
7183 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7184 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7186 "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
7187 "dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
7188 "(alapértelmezett: letiltva)"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7191 msgid "Realtime dynamic lighting"
7192 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
7196 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7197 "(default: enabled)"
7199 "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
7200 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
7208 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7210 "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7213 msgid "Realtime world lighting"
7214 msgstr "Valósidejű világ fények"
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7218 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7219 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7221 "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
7222 "pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
7223 "ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
7224 "számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7228 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7230 "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
7231 "Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
7232 "opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
7233 "ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7236 msgid "Use normal maps"
7237 msgstr "Normal map használata"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7240 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7242 "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
7243 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7246 msgid "Soft shadows"
7247 msgstr "Lágy árnyékok"
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7250 msgid "Fade corona according to visibility"
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7254 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7256 "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7265 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7266 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7268 "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
7269 "FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
7270 "teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
7271 "rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7274 msgid "Extra postprocessing effects"
7275 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7279 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7280 "using a powerup (default: disabled)"
7282 "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
7283 "Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7286 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7288 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
7289 "ajánlott érték 0.4"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7292 msgid "Motion blur:"
7293 msgstr "Mozgási elmosódás:"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7300 msgid "Spawnpoint effects"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7304 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7312 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7314 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
7315 "részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
7316 "messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7323 msgid "No crosshair"
7324 msgstr "Nincs célkereszt"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7329 msgstr "Fegyverenként"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7333 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7336 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
7337 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7340 msgid "Crosshair size:"
7341 msgstr "Célkereszt mérete:"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7344 msgid "Crosshair alpha:"
7345 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7348 msgid "Crosshair color:"
7349 msgstr "Célkereszt színe:"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7353 msgstr "Életerőtől függ"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7356 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7357 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7364 msgid "Enable center crosshair dot"
7365 msgstr "Középső pont engedélyezése"
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7369 msgstr "Pont mérete:"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7373 msgstr "Pont átlátszósága:"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7377 msgstr "Pont színe:"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7380 msgid "Use normal crosshair color"
7381 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7384 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7385 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7388 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7389 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7392 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7396 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7400 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7408 msgid "Fading speed:"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7412 msgid "Side padding:"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7416 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7420 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7425 msgstr "Iránypontok"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7428 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7432 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7434 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
7435 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7439 msgid "Control transparency of the waypoints"
7441 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
7442 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7450 msgid "Edge offset:"
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7454 msgid "Fade when near the crosshair"
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7463 msgstr "Telítettség:"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7471 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7474 msgid "Player Names"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7478 msgid "Show names above players"
7479 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7482 msgid "Max distance:"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7495 msgid "Only when near crosshair"
7496 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7499 msgid "Display health and armor"
7500 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7503 msgid "Damage overlay:"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7508 msgid "Enter HUD editor"
7509 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7512 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7513 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7516 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7517 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7524 msgid "Frag Information"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7528 msgid "Display information about killing sprees"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7532 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7536 msgid "Show spree information in centerprints"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7540 msgid "Show spree information in death messages"
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7544 msgid "Sprees in info messages:"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7548 msgid "SPREES^Disabled"
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7564 msgid "Print on a seperate line"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7568 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7572 msgid "Add frag location to death messages when available"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7576 msgid "Gamemode Settings"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7580 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7584 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7594 msgid "Display console messages in the top left corner"
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7598 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7602 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7606 msgid "Powerup notifications"
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7610 msgid "Weapon centerprint notifications"
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7614 msgid "Weapon info message notifications"
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7622 msgid "Respawn countdown sounds"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7626 msgid "Killstreak sounds"
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7630 msgid "Achievement sounds"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
7638 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7646 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
7650 msgid "Unavailable alpha:"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
7654 msgid "Unavailable color:"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7658 msgid "GHOITEMS^Black"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7662 msgid "GHOITEMS^Dark"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7666 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7670 msgid "GHOITEMS^Normal"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
7674 msgid "GHOITEMS^Blue"
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
7683 msgid "Force player models to mine"
7684 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
7687 msgid "Force player colors to mine"
7688 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7691 msgid "Body fading:"
7692 msgstr "Holttestek elhalványulása"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
7696 msgstr "Húscafatok:"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
7712 msgstr "GIBS^Rengeteg"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7720 msgid "1st person perspective"
7721 msgstr "Első személy nézet"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7724 msgid "Slide to third person upon death"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7728 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7729 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7732 msgid "Smooth the view while crouching"
7733 msgstr "Finom guggolás"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7736 msgid "View waving while idle"
7737 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7740 msgid "View bobbing while walking around"
7741 msgstr "Fej biccentés futás közben"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7744 msgid "3rd person perspective"
7745 msgstr "Harmadik személy nézet"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7748 msgid "Back distance"
7749 msgstr "Távolság hátrafelé"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7753 msgstr "Távolság felfelé"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7756 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7757 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7760 msgid "Field of view:"
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7764 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7768 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7772 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7773 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7776 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7780 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7782 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7786 msgid "ZOOM^Instant"
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7790 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7795 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7796 "sensitivity change)"
7798 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
7799 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7802 msgid "Velocity zoom"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7806 msgid "Forward movement only"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7810 msgid "VZOOM^Factor"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7814 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7818 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7822 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7830 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7842 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7843 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7847 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7849 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
7850 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7853 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7857 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7858 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7862 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7865 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
7866 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7869 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7873 msgid "Draw 1st person weapon model"
7874 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7877 msgid "Draw the weapon model"
7878 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7883 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7885 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
7886 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
7887 "a változtatás életbe lépjen!"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7890 msgid "Gun model swaying"
7891 msgstr "Fegyver hintáztatása"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7894 msgid "Gun model bobbing"
7895 msgstr "Fegyver biccentése"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7898 msgid "Key Bindings"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7902 msgid "Change key..."
7903 msgstr "Megváltoztatás..."
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7907 msgstr "Szerkesztés..."
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7922 msgid "Sensitivity:"
7923 msgstr "Érzékenység:"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7926 msgid "Mouse speed multiplier"
7928 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
7929 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7932 msgid "Smooth aiming"
7933 msgstr "Egér mozgásának simítása"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7936 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7937 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7940 msgid "Invert aiming"
7941 msgstr "Fordított egérmozgás"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7944 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7945 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7948 msgid "Use system mouse positioning"
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7952 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7953 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7958 msgid "Disable system mouse acceleration"
7959 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7962 msgid "Make use of DGA mouse input"
7963 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7966 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7967 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7970 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7972 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
7973 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
7974 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
7975 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
7976 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
7977 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
7978 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7982 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7983 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7986 msgid "Jetpack on jump:"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7990 msgid "JPJUMP^Disabled"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8004 msgid "Use joystick input"
8005 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
8008 msgid "User defined key bind"
8009 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
8012 msgid "Command when pressed:"
8013 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
8016 msgid "Command when released:"
8017 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
8033 msgid "Client UDP port:"
8034 msgstr "Kliens UDP port:"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
8037 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8038 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8045 msgid "Specify your network speed"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8069 msgid "Input packets/s:"
8070 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8073 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8075 "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
8076 "tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8079 msgid "Server queries/s:"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
8084 msgstr "Letöltések:"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
8087 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
8091 msgid "Speed (kB/s):"
8092 msgstr "Sebesség (kB/s):"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
8095 msgid "Maximum download speed"
8096 msgstr "A csúszkával a maximális letöltési sebességet tudod beállítani"
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
8099 msgid "Local latency:"
8100 msgstr "Helyi késleltetés:"
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
8103 msgid "Show netgraph"
8104 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8107 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8109 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
8110 "képernyő jobb alsó sarkába"
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8113 msgid "Client-side movement prediction"
8114 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8117 msgid "Movement error compensation"
8118 msgstr "Mozgási hibák javítása"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
8121 msgid "Use encryption (AES) when available"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8133 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8134 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
8141 msgid "TRGT^Disabled"
8142 msgstr "TRGT^Letiltva"
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
8146 msgstr "Tétlenség esetén:"
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8149 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8150 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8153 msgid "Save processing time for other apps"
8154 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8157 msgid "Show frames per second"
8158 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
8161 msgid "Show your rendered frames per second"
8163 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
8164 "képernyő jobb alsó sarkában"
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8167 msgid "Menu tooltips:"
8168 msgstr "Menü tippek:"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8172 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8173 "command bound to the menu item)"
8175 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
8176 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
8177 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8180 msgid "TLTIP^Disabled"
8181 msgstr "TLTIP^Letiltva"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8184 msgid "TLTIP^Standard"
8185 msgstr "TLTIP^Normál"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8188 msgid "TLTIP^Advanced"
8189 msgstr "TLTIP^Részletes"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8192 msgid "Show current date and time"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8196 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8200 msgid "Enable developer mode"
8201 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8204 msgid "Advanced settings..."
8205 msgstr "Haladó beállítások..."
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
8208 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8210 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
8211 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
8215 msgid "Factory reset"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
8219 msgid "Advanced settings"
8220 msgstr "Haladó beállítások"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
8223 msgid "Cvar filter:"
8224 msgstr "Cvar szűrés:"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
8239 msgid "Description:"
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
8243 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
8247 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
8255 msgid "Text Language"
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8259 msgid "Set language"
8260 msgstr "Nyelv beállítása"
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8263 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8264 msgstr "Véres hatások letiltása"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8268 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8269 "(default: disabled)"
8271 "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
8272 "barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8279 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8283 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8287 msgid "Disconnect now"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8291 msgid "Switch language"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8299 msgid "Font/UI size:"
8300 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8303 msgid "SZ^Unreadable"
8304 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8328 msgstr "SZ^Hatalmas"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8332 msgstr "SZ^Gigantikus"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8339 msgid "Color depth:"
8340 msgstr "Színmélység:"
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8343 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8344 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8356 msgstr "Teljes képernyő"
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8359 msgid "Vertical Synchronization"
8360 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8364 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8365 "screen refresh rate (default: disabled)"
8367 "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
8368 "megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
8369 "képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
8372 msgid "Flip view horizontally"
8373 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8376 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8378 "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
8379 "(alapértelmezett: ki)"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8383 msgstr "Anizotrópia:"
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
8386 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8388 "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
8389 "függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
8390 "csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8393 msgid "ANISO^Disabled"
8394 msgstr "ANISO^Letiltva"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8415 msgid "Antialiasing:"
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8420 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8421 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8423 "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
8424 "\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
8425 "gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8429 msgstr "AA^Letiltva"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8432 msgid "High-quality frame buffer"
8433 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8436 msgid "Depth first:"
8437 msgstr "Mélység először:"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8441 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8442 "normal rendering starts (default: disabled)"
8444 "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
8445 "közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
8446 "geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8450 msgstr "Kikapcsolva"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8461 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8462 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8466 msgstr "VBO^Letiltva"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8469 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8470 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8476 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8477 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8479 "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
8480 "memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
8481 "Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8485 msgstr "Csúcspontok"
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8488 msgid "Vertices and Triangles"
8489 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8496 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8498 "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8506 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8508 "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
8509 "fényességét (alapérték: 1)"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8517 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8518 "white or black (default: 1.125)"
8520 "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
8521 "befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8524 msgid "Contrast boost:"
8525 msgstr "Kontraszt növelés:"
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8528 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8530 "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8534 msgstr "Színtelítettség:"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8538 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8539 "requires GLSL color control (default: 1)"
8541 "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
8542 "színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8545 msgid "LIT^Ambient:"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8550 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8551 "and flat (default: 4)"
8553 "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8561 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8562 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8565 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8566 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8570 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8571 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8573 "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
8574 "segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
8575 "kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8578 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8579 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8582 msgid "Use GLSL to handle color control"
8583 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8587 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8588 "performance by a lot (default: disabled)"
8590 "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
8591 "csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8594 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8595 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8598 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8599 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8602 msgid "Singleplayer"
8603 msgstr "Egyjátékos mód"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8606 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8607 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8610 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8611 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8618 msgid "Campaign Difficulty:"
8619 msgstr "Nehézségi fokozat:"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8623 msgstr "CSKL^Könnyű"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8627 msgstr "CSKL^Középszint"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8634 msgid "Start Singleplayer!"
8635 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8642 msgid "Team Selection"
8643 msgstr "Válassz csapatot!"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8646 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8647 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8650 msgid "Autoselect team (recommended)"
8652 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
8653 "függvényében (ajánlott)"
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8673 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
8680 msgid "free for all"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8697 msgstr "balra lépés"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8700 msgid "strafe right"
8701 msgstr "jobbra lépés"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8705 msgstr "ugrás / úszás"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8708 msgid "crouch / sink"
8709 msgstr "guggolás / süllyedés"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8712 msgid "off-hand hook"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8717 msgstr "rakéta puttony"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8724 msgid "primary fire"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8728 msgid "secondary fire"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8732 msgid "Weapon switching"
8733 msgstr "Fegyverváltás"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8744 msgid "previously used"
8745 msgstr "előzőleg használt"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
8757 msgstr "nagyítás tartás"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8761 msgstr "nagyítás váltás"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
8772 msgid "maximize radar"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8777 msgstr "Kommunikáció"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8781 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8785 msgstr "csapat beszélgetés"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8788 msgid "show chat history"
8789 msgstr "beszélgetés történet"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8793 msgstr "IGEN szavazat"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8797 msgstr "NEM szavazat"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8809 msgstr "kiszolgáló info"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8812 msgid "enter console"
8813 msgstr "belépés a konzolba"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8817 msgstr "lekapcsolodás"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8824 msgid "auto-join team"
8825 msgstr "automatikus csapatválasztás"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8829 msgstr "csapat menü"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
8832 msgid "sandbox menu"
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
8836 msgid "enter spectator mode"
8837 msgstr "néző módba váltás"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8841 msgstr "fegyver eldobás"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8844 msgid "drop key / drop flag"
8845 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8852 msgid "3rd person view"
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8856 msgid "User defined"
8857 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8860 msgid "Do not press this button again!"
8861 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8865 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8867 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
8868 "ismétlődjön meg!\n"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8872 msgid "%s's Xonotic Server"
8873 msgstr "%s Xonotic szervere"
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8877 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8880 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
8881 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8885 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8888 msgid "<no model found>"
8889 msgstr "<modell nem található>"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8892 msgid "SLCAT^Favorites"
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8896 msgid "SLCAT^Recommended"
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8900 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8904 msgid "SLCAT^Servers"
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8908 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8912 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
8916 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
8920 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
8924 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
8933 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8936 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
8945 msgstr "Szerver név"
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8957 msgid "AES level %d"
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8980 msgid "modified settings"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
8985 msgid "official settings"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8989 msgid "stats disabled"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
8993 msgid "stats enabled"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
9006 msgstr "Maximum hangerő"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
9010 msgstr "Kikapcsolva"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
9019 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9020 "gives for better performance (default: 1)"
9022 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
9023 "részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
9024 "megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
9053 msgid "PART^Ultimate"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
9058 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9059 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9062 "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
9063 "csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
9064 "homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
9068 msgid "%dx%d (%d:%d)"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
9077 msgid "Screen resolution"
9079 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9080 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9081 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9082 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9083 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
9094 msgid "PART^Instant"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
9154 msgid "Time_Played:"
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
9158 msgid "Favorite_Map:"
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
9178 msgid "%s_Percentile:"
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
9183 msgid "%s_Favorite_Map:"
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
9188 msgid "%d (unranked)"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9194 "Update can be downloaded at:\n"
9197 "Frissítés letölthető: \n"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
9201 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9202 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
9206 msgid "^1%s TEST BUILD"
9207 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
9211 msgid "Update to %s now!"
9212 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
9216 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9217 "^1Expect visual problems.\n"
9219 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
9220 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
9224 msgstr "Alapértékek használata"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
9228 msgstr "Csapat színe:"
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9231 msgid "Enable panel"
9232 msgstr "Panel engedélyezése"
9234 #: qcsrc/server/progs.dat:50344