1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud.qc:152
29 #: qcsrc/client/hud.qc:157
34 #: qcsrc/client/hud.qc:176
38 #: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
42 #: qcsrc/client/hud.qc:180
44 msgid "Intermediate %d"
47 #: qcsrc/client/hud.qc:790
49 msgstr "Nincs több lőszered."
51 #: qcsrc/client/hud.qc:794
55 #: qcsrc/client/hud.qc:798
59 #: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
64 #: qcsrc/client/hud.qc:2623
65 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
66 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
68 #: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
70 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
71 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
73 #: qcsrc/client/hud.qc:2714
75 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
76 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
78 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
79 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
80 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
83 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
84 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2818
87 msgid "A vote has been called for:"
88 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
90 #: qcsrc/client/hud.qc:2820
91 msgid "Allow servers to store and display your name?"
92 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
94 #: qcsrc/client/hud.qc:2824
95 msgid "^1Configure the HUD"
96 msgstr "^1A HUD beállításai"
98 #: qcsrc/client/hud.qc:2828
101 msgstr "Igen (%s): %d"
103 #: qcsrc/client/hud.qc:2830
106 msgstr "Nem (%s): %d"
108 #: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
109 msgid "Personal best"
110 msgstr "Saját legjobb idő"
112 #: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
114 msgstr "Szerver legjobb idő"
116 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
117 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
118 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
120 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
125 #: qcsrc/client/hud.qc:3924
129 #: qcsrc/client/hud.qc:3926
131 msgid "^1Spectating: ^7%s"
132 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3930
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3932
141 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
146 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
147 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
149 #: qcsrc/client/hud.qc:3938
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
152 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3941
156 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
157 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3949
160 msgid "^1Match has already begun"
161 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3951
164 msgid "^1You have no more lives left"
165 msgstr "^1Nincs több életed"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
170 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3964
174 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
175 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3971
178 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
179 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3986
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
188 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
189 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3993
192 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
193 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3995
196 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
197 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
199 #: qcsrc/client/hud.qc:4001
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
204 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
208 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
213 #: qcsrc/client/hud.qc:4035
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
217 #: qcsrc/client/hud.qc:4037
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
221 #: qcsrc/client/hud.qc:4039
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4041
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4090
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4094
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4098
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4102
246 #: qcsrc/client/hud.qc:4106
250 #: qcsrc/client/hud_config.qc:220
252 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
254 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
255 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
257 #: qcsrc/client/hud_config.qc:224
259 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
260 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
262 #: qcsrc/client/main.qc:76
263 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
264 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
266 #: qcsrc/client/main.qc:1366
268 msgid "%s (not bound)"
269 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
273 msgstr "(1 szavazat)"
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
278 msgstr "(%d szavazat)"
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
285 msgid "Decide the gametype"
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
289 msgid "Vote for a map"
290 msgstr "Válassz pályát!"
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
294 msgid "%d seconds left"
295 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
299 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
300 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
304 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
307 msgid "Requesting preview...\n"
308 msgstr "Előnézet kérése...\n"
310 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
311 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
312 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
314 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
319 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
333 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
337 msgid "QMCMD^nice one"
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
341 msgid "QMCMD^good game"
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
345 msgid "QMCMD^hi / good luck"
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
349 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
353 msgid "QMCMD^Team chat"
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
357 msgid "QMCMD^quad soon"
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
361 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
365 msgid "QMCMD^free item, icon"
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
369 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
373 msgid "QMCMD^took item, icon"
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
377 msgid "QMCMD^negative"
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
381 msgid "QMCMD^positive"
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
385 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
389 msgid "QMCMD^need help, icon"
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
393 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
397 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
401 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
405 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
409 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
413 msgid "QMCMD^defending, icon"
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
417 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
421 msgid "QMCMD^roaming, icon"
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
425 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
429 msgid "QMCMD^attacking, icon"
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
433 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
437 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
442 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
446 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
450 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
454 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
458 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
462 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
466 msgid "QMCMD^Send private message to"
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
470 msgid "QMCMD^Settings"
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
474 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
478 msgid "QMCMD^3rd person view"
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
482 msgid "QMCMD^Player models like mine"
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
486 msgid "QMCMD^Names above players"
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
490 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
498 msgid "QMCMD^Net graph"
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
502 msgid "QMCMD^Sound settings"
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
506 msgid "QMCMD^Hit sound"
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
510 msgid "QMCMD^Chat sound"
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
514 msgid "QMCMD^Spectator camera"
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
518 msgid "QMCMD^1st person"
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
522 msgid "QMCMD^3rd person around player"
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
526 msgid "QMCMD^3rd person behind"
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
530 msgid "QMCMD^Observer camera"
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
534 msgid "QMCMD^Increase speed"
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
538 msgid "QMCMD^Decrease speed"
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
542 msgid "QMCMD^Wall collision off"
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
546 msgid "QMCMD^Wall collision on"
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
550 msgid "QMCMD^Fullscreen"
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
554 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
558 msgid "QMCMD^Call a vote"
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
562 msgid "QMCMD^Restart the map"
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
566 msgid "QMCMD^End match"
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
570 msgid "QMCMD^Reduce match time"
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
574 msgid "QMCMD^Extend match time"
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
578 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr "megsemmisítve"
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
670 msgid "SCO^objectives"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
695 msgstr "Visszaszerzések"
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
699 msgstr "Újraéledések"
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
719 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
721 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
725 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
726 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
730 msgstr "Használat:\n"
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
733 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
734 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
737 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
738 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
741 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
743 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
747 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
749 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
752 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
753 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
756 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
757 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
760 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
761 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
764 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
765 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
768 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
769 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
772 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
773 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
776 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
777 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
780 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
781 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
784 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
789 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
792 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
793 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
797 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
798 "ball (Keepaway) was picked up\n"
800 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
803 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
807 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
808 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
811 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
812 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
815 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
816 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
819 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
820 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
823 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
824 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
827 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
828 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
832 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
835 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
838 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
839 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
842 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
843 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
846 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
848 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
851 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
853 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
857 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
859 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
863 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
864 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
866 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
867 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
868 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
871 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
872 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
874 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
876 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
879 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
881 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
883 "^3score^7 Total score\n"
886 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
891 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
892 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
893 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
894 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
897 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
898 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
899 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
903 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
904 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
907 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
908 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
912 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
913 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
915 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
917 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
922 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
923 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
925 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
927 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
928 "other gamemodes except DM.\n"
930 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
931 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
933 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
944 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
945 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
947 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
949 msgstr "Pálya statisztikák:"
951 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
952 msgid "Monsters killed:"
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
956 msgid "Secrets found:"
957 msgstr "Feldezett titkok:"
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
963 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
970 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
971 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
975 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
976 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
982 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
984 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
987 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
989 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
990 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
992 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
996 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
998 msgid " until ^3%s %s^7"
1001 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
1006 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
1008 msgid "SCO^is beaten"
1009 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
1011 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
1013 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1014 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1016 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
1018 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1021 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
1023 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1026 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
1028 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1031 #: qcsrc/client/view.qc:550
1035 #: qcsrc/client/view.qc:555
1036 msgid "Revival progress"
1039 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
1043 #: qcsrc/common/buffs.qh:53
1047 #: qcsrc/common/buffs.qh:60
1048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
1052 #: qcsrc/common/buffs.qh:67
1056 #: qcsrc/common/buffs.qh:74
1060 #: qcsrc/common/buffs.qh:81
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
1066 #: qcsrc/common/buffs.qh:88
1070 #: qcsrc/common/buffs.qh:95
1074 #: qcsrc/common/buffs.qh:102
1078 #: qcsrc/common/buffs.qh:109
1082 #: qcsrc/common/buffs.qh:116
1086 #: qcsrc/common/buffs.qh:123
1090 #: qcsrc/common/buffs.qh:130
1094 #: qcsrc/common/buffs.qh:137
1098 #: qcsrc/common/command/generic.qc:172
1099 msgid "error creating curl handle\n"
1100 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1102 #: qcsrc/common/command/generic.qc:295
1103 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1106 #: qcsrc/common/command/generic.qc:348
1107 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
1110 #: qcsrc/common/command/generic.qc:401
1111 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
1114 #: qcsrc/common/command/generic.qc:595
1115 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1118 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
1122 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
1126 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
1127 msgid "Large health"
1130 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
1134 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
1138 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
1140 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1142 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
1144 msgstr "Sebzésnövelő"
1146 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
1150 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
1152 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1153 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1157 msgstr "Haláljátszma"
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1160 msgid "Score as many frags as you can."
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1164 msgid "Last Man Standing"
1165 msgstr "Csak egy maradhat"
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1168 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1176 msgid "Race against other players to the finish line."
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1181 msgstr "Ügyességi verseny"
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1184 msgid "Race for fastest time."
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1188 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1192 msgid "Team Deathmatch"
1193 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1195 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1196 msgid "Capture the Flag"
1197 msgstr "Zászlórablás"
1199 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1201 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1202 "from the other team."
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1210 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1214 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1222 msgid "Gather all the keys to win the round."
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1227 msgstr "Kulcsvadászat"
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1235 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1240 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1252 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1261 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1262 "the most enemies to win."
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1266 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1278 msgid "Survive against waves of monsters."
1281 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
1282 msgid "It's your turn"
1285 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1290 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
1294 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
1295 msgid "Current Game"
1298 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
1302 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1309 msgstr "Csatlakozás"
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1315 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
1316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
1317 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
1321 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
1322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
1323 msgid "You lost the game!"
1326 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1334 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1335 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1342 msgid "Click on the game board to place your piece"
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1347 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1351 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1355 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
1364 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1367 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
1372 msgid "Add AI player"
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1376 msgid "Remove AI player"
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
1382 "You lost the game!\n"
1383 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
1390 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
1395 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1400 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
1410 msgid "Pieces left: %s"
1413 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
1414 msgid "No more valid moves"
1417 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
1419 msgid "Well done, you win!"
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1423 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
1432 msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1440 msgid "Single Player"
1443 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1448 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1453 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1458 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1463 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
1469 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
1473 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
1477 msgid "Default damage text color"
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
1481 msgid "Damage text font size"
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
1485 msgid "Damage text initial alpha"
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
1489 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
1493 msgid "Damage text move direction"
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
1497 msgid "Damage text offset"
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
1501 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
1505 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
1513 msgid "Draw damage numbers"
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
1521 msgid "Accumulate range:"
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1535 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1539 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1543 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1561 msgstr "Ellenőrző pont"
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1575 msgid "<placeholder>"
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1584 msgstr "Pusztítsd el!"
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1591 msgid "Flag carrier"
1592 msgstr "Zászlóhordozó"
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1595 msgid "Enemy carrier"
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1599 msgid "Dropped flag"
1600 msgstr "Elhagyott zászló"
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1608 msgstr "Vörös Bázis"
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1623 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1630 msgid "Control point"
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1635 msgstr "Elhagyott kulcs"
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1643 msgstr "Kulcshordozó"
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1647 msgstr "Rohanj ide!"
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1655 msgid "Ball carrier"
1656 msgstr "Labdahordozó"
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
1692 msgid "Invisibility"
1693 msgstr "Láthatatlanság"
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
1700 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
1706 msgid "%s needing help!"
1707 msgstr "%s segítséget kér!"
1709 #: qcsrc/common/nades.qh:34
1713 #: qcsrc/common/nades.qh:58
1714 msgid "Napalm grenade"
1717 #: qcsrc/common/nades.qh:66
1721 #: qcsrc/common/nades.qh:74
1722 msgid "Translocate grenade"
1725 #: qcsrc/common/nades.qh:82
1726 msgid "Spawn grenade"
1729 #: qcsrc/common/nades.qh:90
1730 msgid "Heal grenade"
1733 #: qcsrc/common/nades.qh:98
1734 msgid "Monster grenade"
1737 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1738 msgid "^1Server notices:"
1741 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1743 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1746 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1748 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1751 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1752 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1755 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1757 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1760 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1763 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1764 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1767 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1769 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1774 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1777 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1780 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1781 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1784 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1785 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1788 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1789 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1792 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1793 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1796 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1797 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1800 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1801 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1804 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1805 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1808 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1810 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1814 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1815 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1818 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1821 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1825 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1828 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1831 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1832 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1835 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1836 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1839 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1841 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1844 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1846 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1849 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1851 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1854 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1856 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1859 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1861 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1864 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1866 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1869 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1870 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1873 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1874 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1877 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1878 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1881 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1882 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1885 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1887 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1890 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1892 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1895 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1897 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1900 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1902 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1905 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1907 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1910 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1912 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1915 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1917 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1920 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1922 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1925 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1927 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1930 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1932 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1935 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1937 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1940 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1942 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1945 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1947 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1950 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1952 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1955 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1957 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1960 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1962 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1965 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1967 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1970 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1972 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1975 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1977 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1980 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1982 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1985 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1987 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1990 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1993 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1996 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1998 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2001 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2003 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2006 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2008 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2011 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2013 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2016 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2018 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2021 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2024 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2027 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2029 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2032 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2034 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2037 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2039 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2042 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2044 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2047 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2049 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2052 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2054 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2057 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2059 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2062 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2064 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2067 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2069 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2072 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2074 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2077 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2079 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2082 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2084 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2087 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2089 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2092 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2094 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2097 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2099 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2102 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2104 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2107 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2109 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2112 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2114 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2117 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2119 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2122 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2124 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2127 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2129 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2132 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2134 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2137 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2139 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2142 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2144 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2147 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2149 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2152 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2154 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2157 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2159 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2162 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2164 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2167 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2170 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2173 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2175 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2178 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2180 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2183 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2185 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2188 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2190 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2193 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2195 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2198 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2200 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2203 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2205 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2208 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2210 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2213 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2215 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2218 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2220 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2225 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2230 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2235 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2240 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2245 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2250 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2255 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2260 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2265 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2270 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2275 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2280 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2285 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2290 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2295 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2300 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2305 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2310 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2315 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2320 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2325 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2330 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2335 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2340 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2345 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2350 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2353 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2355 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2360 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2365 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2368 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2370 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2373 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2375 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2378 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2379 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2382 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2384 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2387 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2388 msgid "^BGRound tied"
2391 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2392 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2395 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2397 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2400 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2402 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2405 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2407 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2410 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2412 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2415 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2417 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2420 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2422 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2425 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2427 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2432 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2437 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2442 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2447 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2450 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2452 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2455 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2457 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2462 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2465 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2467 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2470 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2472 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2475 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2477 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2480 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2482 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2485 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2487 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2490 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2492 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2495 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2497 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2500 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2502 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2505 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2507 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2510 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2511 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2514 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2516 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2519 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2521 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2524 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2525 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2528 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2529 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2532 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2534 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2537 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2539 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2542 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2544 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2547 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2549 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2552 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2554 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2557 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2559 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2562 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2564 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2565 "spectators aren't allowed at the moment."
2568 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2570 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2573 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2575 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2578 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2580 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2583 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2585 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2588 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2590 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2593 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2595 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2598 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2600 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2603 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2606 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2612 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2618 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2622 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2623 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2626 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2629 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2630 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2633 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2635 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2639 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2642 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2643 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2646 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2649 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2653 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2656 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2659 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2662 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2663 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2666 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2668 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2674 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2679 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2684 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2689 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2694 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2699 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2704 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2709 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2714 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2719 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2724 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2729 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2734 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2739 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2744 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2747 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2749 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2752 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2754 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2757 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2759 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2764 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2769 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2774 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2779 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2784 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2789 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2794 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2799 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2804 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2810 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2813 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2815 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2820 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2823 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2825 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2830 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2833 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2835 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2840 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2845 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2850 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2855 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2860 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2865 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2868 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2870 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2873 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2875 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2878 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2880 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2885 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2888 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2890 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2893 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2895 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2898 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2900 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2905 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2908 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2910 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2913 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2915 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2918 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2920 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2923 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2925 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2928 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2930 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2933 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2935 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2938 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2940 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2943 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2945 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2948 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2950 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2953 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2955 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2958 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2960 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2963 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2964 msgid "^F4You are now alone!"
2967 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2968 msgid "^BGYou are attacking!"
2971 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2972 msgid "^BGYou are defending!"
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2979 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2980 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2984 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2988 msgid "^F4Round cannot start"
2991 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2992 msgid "^F2Don't camp!"
2995 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2997 "^BGYou are now free.\n"
2998 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2999 "^BGif you think you will succeed."
3002 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3003 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3006 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3008 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3009 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3010 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3013 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3014 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3017 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3018 msgid "^BGYou captured the flag!"
3021 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3023 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3026 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3028 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3031 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3033 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3036 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3038 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3041 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3043 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3046 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3048 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3051 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3053 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3056 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3058 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3061 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3063 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3066 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3067 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3070 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3071 msgid "^BGYou got the flag!"
3074 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3076 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3079 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3081 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3084 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3086 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3089 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3091 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3094 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3096 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3099 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3101 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3104 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3106 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3109 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3111 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3114 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3116 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3119 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3121 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3124 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3126 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3129 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3131 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3134 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3135 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3138 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3139 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3142 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3143 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3146 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3148 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3153 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3156 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3158 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3161 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3163 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3166 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3168 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3173 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3176 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3178 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3181 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3183 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3186 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3188 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3191 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3193 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3196 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3198 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3201 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3203 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3206 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3208 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3211 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3213 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3216 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3218 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3221 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3223 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3226 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3227 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3230 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3231 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3234 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3237 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3238 "You are now on: %s"
3241 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3242 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3245 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3246 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3249 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3250 msgid "^K1Die camper!"
3253 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3254 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3257 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3258 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3261 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3263 msgid "^K1You were %s"
3266 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3267 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3271 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3274 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3275 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3279 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3283 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3287 msgid "^K1You need to be more careful!"
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3291 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3295 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3299 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3303 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3307 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3311 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3315 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3319 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3323 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3327 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3331 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3334 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3335 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3338 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3339 msgid "^K1You need to preserve your health"
3342 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3343 msgid "^K1You became a shooting star!"
3346 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3347 msgid "^K1You melted away in slime!"
3350 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3351 msgid "^K1You committed suicide!"
3354 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3355 msgid "^K1You ended it all!"
3358 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3359 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3362 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3364 msgid "^BGYou are now on: %s"
3367 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3368 msgid "^K1You died in an accident!"
3371 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3372 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3375 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3376 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3380 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3384 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3388 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3392 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3396 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3400 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3404 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3408 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3412 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3416 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3419 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3420 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3423 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3424 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3427 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3428 msgid "^K1Watch your step!"
3431 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3433 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3436 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3438 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3441 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3443 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3446 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3448 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3451 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3454 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3457 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3459 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3464 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3467 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3468 msgid "^BGDoor unlocked!"
3471 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3472 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3475 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3477 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3480 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3482 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3485 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3487 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3490 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3491 msgid "^K3You revived yourself"
3494 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3496 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3499 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3501 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3504 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3505 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3508 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3509 msgid "^K1You froze yourself"
3512 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3513 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3518 msgid "^K1A %s has arrived!"
3521 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3523 "^K1No spawnpoints available!\n"
3524 "Hope your team can fix it..."
3527 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3529 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3530 "The player limit reached maximum capacity."
3533 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3534 msgid "^BGYou picked up the ball"
3537 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3538 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3541 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3543 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3544 "Help the key carriers to meet!"
3547 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3549 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3550 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3553 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3555 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3556 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3560 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3564 msgid "^BGScanning frequency range..."
3567 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3568 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3572 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3578 "^BGWaiting for players to join...\n"
3579 "Need active players for: %s"
3582 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3584 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3588 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3591 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3592 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3595 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3596 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3599 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3600 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3603 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3605 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3608 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3611 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3612 "Next weapon: ^F1%s"
3615 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3617 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3621 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3624 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3626 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3629 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3631 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3634 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3635 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3638 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3640 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3641 "^F2Capture some control points to unshield it"
3644 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3645 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3648 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3650 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3651 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3654 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3656 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3659 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3661 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3664 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3666 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3667 "Keep fragging until we have a winner!"
3670 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3672 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3673 "Keep scoring until we have a winner!"
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3678 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3680 "Generators are now decaying.\n"
3681 "The more control points your team holds,\n"
3682 "the faster the enemy generator decays"
3685 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3688 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3689 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3692 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3693 msgid "^K1In^BG-portal created"
3696 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3697 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3700 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3701 msgid "^F1Portal creation failed"
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3705 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3709 msgid "^F2Shield has worn off"
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3713 msgid "^F2Speed has worn off"
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3717 msgid "^F2Strength has worn off"
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3721 msgid "^F2You are invisible"
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3725 msgid "^F2Shield surrounds you"
3728 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3729 msgid "^F2You are on speed"
3732 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3733 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3736 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3737 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3740 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3741 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3745 msgid "^BGSequence completed!"
3748 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3749 msgid "^BGThere are more to go..."
3752 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3754 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3757 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3758 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3761 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3762 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3765 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3766 msgid "^F2You now have a superweapon"
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3770 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3774 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3777 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3778 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3782 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3785 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3786 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3789 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3790 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3794 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3797 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3799 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3802 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3804 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3807 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3809 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3812 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3814 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3818 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3820 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3823 #: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
3828 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3832 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3836 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3838 msgid " ^F1(Press %s)"
3841 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3846 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3848 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3851 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3853 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3856 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3857 msgid "TRIPLE FRAG! "
3860 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3862 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3865 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3867 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3874 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3876 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3881 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3888 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3890 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3893 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3895 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3898 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3902 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3904 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3907 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3909 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3916 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3918 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3923 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3930 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3932 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3935 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3937 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3940 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3941 msgid "ARMAGEDDON! "
3944 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3946 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3949 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3951 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3954 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3958 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3968 #: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
3970 msgid "%d score spree! "
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3975 msgid "%d frag spree! "
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3979 msgid "First blood! "
3982 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3983 msgid "First score! "
3986 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3987 msgid "First casualty! "
3990 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3991 msgid "First victim! "
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
3996 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4001 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
4006 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
4011 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4016 msgid ", ending their %d frag spree"
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4021 msgid ", ending their %d score spree"
4024 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4026 msgid ", losing their %d frag spree"
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4031 msgid ", losing their %d score spree"
4034 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4038 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4042 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4046 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4050 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4054 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4058 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4060 msgid "%s under attack!"
4061 msgstr "%s támadás alatt!"
4063 #: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
4064 msgid "eWheel Turret"
4067 #: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
4071 #: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
4072 msgid "Fusion Reactor"
4075 #: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
4076 msgid "Hellion Missile Turret"
4079 #: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
4080 msgid "Hunter-Killer Turret"
4083 #: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
4084 msgid "Machinegun Turret"
4087 #: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
4091 #: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
4092 msgid "Phaser Cannon"
4095 #: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
4096 msgid "Plasma Cannon"
4099 #: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
4100 msgid "Dual Plasma Cannon"
4103 #: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
4107 #: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
4108 msgid "Walker Turret"
4111 #: qcsrc/common/util.qc:444
4113 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4116 #: qcsrc/common/util.qc:446
4118 msgid "%02d:%02d:%02d"
4121 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
4126 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
4127 msgid "No right gunner!"
4130 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
4131 msgid "No left gunner!"
4134 #: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
4138 #: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
4142 #: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
4146 #: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
4150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
4154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
4158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
4162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
4166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
4170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
4174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
4178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
4179 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4180 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
4183 msgid "Heavy Machine Gun"
4186 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
4187 msgid "Grappling Hook"
4190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
4194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
4198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
4202 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
4203 msgid "Port-O-Launch"
4204 msgstr "Port-O-Launch"
4206 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
4210 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
4211 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4214 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
4215 msgid "T.A.G. Seeker"
4216 msgstr "T.A.G. Seeker"
4218 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
4222 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
4226 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4231 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
4235 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
4239 #: qcsrc/lib/Counting.qh:10
4241 msgid "CI_DEC^%s years"
4244 #: qcsrc/lib/Counting.qh:12
4246 msgid "CI_ZER^%d years"
4249 #: qcsrc/lib/Counting.qh:13
4251 msgid "CI_FIR^%d year"
4254 #: qcsrc/lib/Counting.qh:14
4256 msgid "CI_SEC^%d years"
4259 #: qcsrc/lib/Counting.qh:15
4261 msgid "CI_THI^%d years"
4264 #: qcsrc/lib/Counting.qh:16
4266 msgid "CI_MUL^%d years"
4269 #: qcsrc/lib/Counting.qh:18
4271 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4274 #: qcsrc/lib/Counting.qh:20
4276 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4279 #: qcsrc/lib/Counting.qh:21
4281 msgid "CI_FIR^%d week"
4284 #: qcsrc/lib/Counting.qh:22
4286 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4289 #: qcsrc/lib/Counting.qh:23
4291 msgid "CI_THI^%d weeks"
4294 #: qcsrc/lib/Counting.qh:24
4296 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4299 #: qcsrc/lib/Counting.qh:26
4301 msgid "CI_DEC^%s days"
4304 #: qcsrc/lib/Counting.qh:28
4306 msgid "CI_ZER^%d days"
4309 #: qcsrc/lib/Counting.qh:29
4311 msgid "CI_FIR^%d day"
4314 #: qcsrc/lib/Counting.qh:30
4316 msgid "CI_SEC^%d days"
4319 #: qcsrc/lib/Counting.qh:31
4321 msgid "CI_THI^%d days"
4324 #: qcsrc/lib/Counting.qh:32
4326 msgid "CI_MUL^%d days"
4329 #: qcsrc/lib/Counting.qh:34
4331 msgid "CI_DEC^%s hours"
4334 #: qcsrc/lib/Counting.qh:36
4336 msgid "CI_ZER^%d hours"
4339 #: qcsrc/lib/Counting.qh:37
4341 msgid "CI_FIR^%d hour"
4344 #: qcsrc/lib/Counting.qh:38
4346 msgid "CI_SEC^%d hours"
4349 #: qcsrc/lib/Counting.qh:39
4351 msgid "CI_THI^%d hours"
4354 #: qcsrc/lib/Counting.qh:40
4356 msgid "CI_MUL^%d hours"
4359 #: qcsrc/lib/Counting.qh:43
4361 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4364 #: qcsrc/lib/Counting.qh:45
4366 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4369 #: qcsrc/lib/Counting.qh:46
4371 msgid "CI_FIR^%d minute"
4374 #: qcsrc/lib/Counting.qh:47
4376 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4379 #: qcsrc/lib/Counting.qh:48
4381 msgid "CI_THI^%d minutes"
4384 #: qcsrc/lib/Counting.qh:49
4386 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4389 #: qcsrc/lib/Counting.qh:51
4391 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4394 #: qcsrc/lib/Counting.qh:53
4396 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4399 #: qcsrc/lib/Counting.qh:54
4401 msgid "CI_FIR^%d second"
4404 #: qcsrc/lib/Counting.qh:55
4406 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4409 #: qcsrc/lib/Counting.qh:56
4411 msgid "CI_THI^%d seconds"
4414 #: qcsrc/lib/Counting.qh:57
4416 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4419 #: qcsrc/lib/Counting.qh:73
4424 #: qcsrc/lib/Counting.qh:74
4429 #: qcsrc/lib/Counting.qh:75
4434 #: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
4439 #: qcsrc/lib/OO.qh:123
4440 msgid "No description"
4443 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4444 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4445 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4447 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4448 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4449 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4451 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4452 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4453 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4455 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4456 msgid "Available options:\n"
4459 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4460 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4462 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4465 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
4470 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4479 msgid "Level %d: %s"
4480 msgstr "Szint %d: %s"
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4483 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4487 msgid "will not be saved"
4488 msgstr "Nem lesz elmentve"
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4491 msgid "will be saved to config.cfg"
4492 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4499 msgid "engine setting"
4500 msgstr "grafikus motor beállítás"
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4504 msgstr "csak olvasható"
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4508 msgstr "Közreműködők"
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4521 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4525 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4526 "player name to get started. You can change these options later through the "
4529 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
4530 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
4539 msgid "Text language:"
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
4543 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4545 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
4546 "stats.xonotic.org-on?"
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
4571 msgid "Save settings"
4572 msgstr "Beállítások mentése"
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4576 msgstr "Lőszer Panel"
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4579 msgid "Ammunition display:"
4580 msgstr "Lőszer kijelző:"
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4583 msgid "Show only current ammo type"
4584 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4588 msgid "Noncurrent alpha:"
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4593 msgid "Noncurrent scale:"
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4599 msgstr "Ikon sorrend:"
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4624 msgid "Centerprint Panel"
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4628 msgid "Message duration:"
4629 msgstr "Üzenetek élettartama:"
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4633 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4636 msgid "Flip messages order"
4637 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4641 msgid "Text alignment:"
4642 msgstr "Szöveg igazítása:"
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4656 msgstr "Csevej Panel"
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4659 msgid "Chat entries:"
4660 msgstr "Csevej bejegyzések:"
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4664 msgstr "Csevej mérete:"
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4667 msgid "Chat lifetime:"
4668 msgstr "Csevej élettartam:"
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4671 msgid "Chat beep sound"
4672 msgstr "Csevej pittyenés"
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4675 msgid "Engine Info Panel"
4676 msgstr "Grafikus motor információs panel"
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4679 msgid "Engine info:"
4680 msgstr "Grafikus motor információ:"
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4683 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4684 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4687 msgid "Health/Armor Panel"
4688 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4693 msgid "Enable status bar"
4694 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4698 msgid "Status bar alignment:"
4699 msgstr "Állapotsor igazítása:"
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4717 msgid "Icon alignment:"
4718 msgstr "Ikonok igazítása:"
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4721 msgid "Flip health and armor positions"
4722 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4725 msgid "Info Messages Panel"
4726 msgstr "Infó üzenetek panel"
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4729 msgid "Info messages:"
4730 msgstr "Infó üzenetek:"
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4734 msgstr "Fordított igazítás"
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4737 msgid "Items Time Panel"
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4741 msgid "PNL^Disabled"
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4745 msgid "PNL^Enabled spectating"
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4749 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4757 msgid "Text/icon ratio:"
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4761 msgid "Hide spawned items"
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4765 msgid "Hide large armor and health"
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4769 msgid "Dynamic size"
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4773 msgid "Mod Icons Panel"
4774 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4777 msgid "Notification Panel"
4778 msgstr "Értesítő Panel"
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4781 msgid "Notifications:"
4782 msgstr "Értesítések:"
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4785 msgid "Also print notifications to the console"
4786 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4789 msgid "Flip notify order"
4790 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4793 msgid "Entry lifetime:"
4794 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4797 msgid "Entry fadetime:"
4798 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4801 msgid "Physics Panel"
4802 msgstr "Fizika Panel"
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4807 msgid "Panel disabled"
4808 msgstr "Panel kikapcsolva"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4811 msgid "Panel enabled"
4812 msgstr "Panel engedélyezése"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4815 msgid "Panel enabled even observing"
4816 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4819 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4820 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
4829 msgstr "Balra igazítva"
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
4834 msgstr "Jobbra igazítva"
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4837 msgid "Inward align"
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4841 msgid "Outward align"
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4845 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4846 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4850 msgstr "Sebesség (kB/s):"
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4853 msgid "Include vertical speed"
4854 msgstr "Függőleges sebességet is"
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4858 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4886 msgstr "Csúcssebesség"
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4889 msgid "Acceleration:"
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4893 msgid "Include vertical acceleration"
4894 msgstr "Függőleges sebességet is"
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4897 msgid "Powerups Panel"
4898 msgstr "Turbózó Panel"
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4901 msgid "Pressed Keys Panel"
4902 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4905 msgid "Panel enabled when spectating"
4906 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4910 msgid "Panel always enabled"
4911 msgstr "Panel mindig látható"
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4914 msgid "Forced aspect:"
4915 msgstr "Kényszerített arány:"
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
4918 msgid "Quick Menu Panel"
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4922 msgid "Race Timer Panel"
4923 msgstr "Időmérő Panel"
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4927 msgstr "Radar Panel"
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4930 msgid "Panel enabled in teamgames"
4931 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
4944 msgstr "Átlátszóság:"
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4976 msgstr "Nagyítási mód:"
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4984 msgstr "Kicsinyítés"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4987 msgid "Always zoomed"
4988 msgstr "Mindig nagyított"
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4991 msgid "Never zoomed"
4992 msgstr "Sohasem nagyított"
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4996 msgstr "Pontjelző panel"
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5008 msgstr "Kikapcsolva"
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5020 msgstr "Időmérő panel"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5027 msgid "Show elapsed time"
5028 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5032 msgstr "Szavazó panel"
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5035 msgid "Alpha after voting:"
5036 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5039 msgid "Weapons Panel"
5040 msgstr "Fegyver panel"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5043 msgid "Fade out after:"
5044 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5058 msgid "Fade effect:"
5059 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5078 msgid "Weapon icons:"
5079 msgstr "Fegyver ikonok:"
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5082 msgid "Show only owned weapons"
5083 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5086 msgid "Show weapon ID as:"
5087 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5102 msgid "Weapon ID scale:"
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5106 msgid "Show Accuracy"
5107 msgstr "Pontosság mutatása"
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5111 msgstr "Lőszer mutatása"
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5114 msgid "Ammo bar alpha:"
5115 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5118 msgid "Ammo bar color:"
5119 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5122 msgid "Panel HUD Setup"
5123 msgstr "HUD panel beállítása"
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5126 msgid "Panel background defaults:"
5127 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
5145 msgid "Border size:"
5146 msgstr "Keret méret:"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5151 msgstr "Csapat szín:"
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5155 msgid "Test team color in configure mode"
5156 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5165 msgstr "HUD rögzítők:"
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5168 msgid "DOCK^Disabled"
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5184 msgid "Grid settings:"
5185 msgstr "Rács beállítások:"
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5188 msgid "Snap panels to grid"
5189 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5193 msgstr "Rács méret:"
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5205 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5208 msgid "Monster Tools"
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5218 msgstr "Megjelenítés"
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
5223 msgstr "Eltávolítás"
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5226 msgid "Move target:"
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5256 msgstr "Többjátékos mód"
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5277 msgstr "Alapértelmezett"
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5292 msgid "TIMLIM^Default"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5296 msgid "TIMLIM^1 minute"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5300 msgid "TIMLIM^2 minutes"
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5304 msgid "TIMLIM^3 minutes"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5308 msgid "TIMLIM^4 minutes"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5312 msgid "TIMLIM^5 minutes"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5316 msgid "TIMLIM^6 minutes"
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5320 msgid "TIMLIM^7 minutes"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5324 msgid "TIMLIM^8 minutes"
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
5328 msgid "TIMLIM^9 minutes"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5332 msgid "TIMLIM^10 minutes"
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5336 msgid "TIMLIM^15 minutes"
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5340 msgid "TIMLIM^20 minutes"
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5344 msgid "TIMLIM^25 minutes"
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
5348 msgid "TIMLIM^30 minutes"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
5352 msgid "TIMLIM^40 minutes"
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
5356 msgid "TIMLIM^50 minutes"
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
5360 msgid "TIMLIM^60 minutes"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5364 msgid "TIMLIM^Infinite"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5371 msgstr "Gyilok határérték:"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5390 msgid "Player slots:"
5391 msgstr "Maximális játékosszám"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
5394 msgid "Number of bots:"
5395 msgstr "Botok száma:"
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5399 msgstr "Botok szintje"
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5410 msgid "You will win"
5411 msgstr "Te fogsz nyerni"
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5418 msgid "You might win"
5419 msgstr "Talán győzhetsz"
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5435 msgstr "Gyilkológép"
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5443 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5447 msgstr "Módosítók..."
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
5466 msgid "Remove shown"
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
5478 msgid "Start Multiplayer!"
5479 msgstr "Többjátékos indítása!"
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5482 msgid "Capture limit:"
5483 msgstr "Zászlórablások száma:"
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5492 msgid "Point limit:"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5508 msgid "Map Information"
5509 msgstr "Pálya Információ"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5521 msgstr "Játék típusok:"
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5530 msgstr "Pálya indítása"
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5537 msgid "All Weapons Arena"
5538 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5541 msgid "Most Weapons Arena"
5542 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
5571 msgid "Rocket Flying"
5572 msgstr "Rakéta repülés"
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
5576 msgid "Invincible Projectiles"
5577 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5581 msgid "No start weapons"
5582 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
5587 msgstr "Alacsony gravitáció"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5601 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
5610 msgid "Weapons stay"
5611 msgstr "Fegyverek maradnak"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
5616 msgstr "Vérveszteség"
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
5621 msgstr "Háti rakéta"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5634 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5638 msgstr "Powerup Panel"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5642 msgid "Touch explode"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
5650 msgid "Gameplay mutators:"
5651 msgstr "Játékmenet módosítók:"
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
5654 msgid "Weapon & item mutators:"
5655 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
5658 msgid "Grappling hook"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
5662 msgid "Regular (no arena)"
5663 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5666 msgid "Weapon arenas:"
5667 msgstr "Fegyver Arénák:"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
5670 msgid "Most weapons"
5671 msgstr "Minden fegyver"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
5678 msgid "Special arenas:"
5679 msgstr "Különleges Arénák:"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5682 msgid "with blaster"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5686 msgid "SRVS^Categories"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
5695 msgstr "SRVS^Megtelt"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
5708 msgstr "További infó"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5713 msgstr "Csatlakozok!"
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5716 msgid "Server Information"
5717 msgstr "Szerver információ"
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5722 msgstr "%d módosított beállítások"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5726 msgstr "Hivatalos beállítások"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5729 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5730 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5733 msgid "N/A (auth library missing)"
5734 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5737 msgid "Not supported (can't connect)"
5738 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5741 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5742 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5745 msgid "Supported (will encrypt)"
5746 msgstr "támogatott (titkosított)"
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5749 msgid "Supported (won't encrypt)"
5750 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5753 msgid "Requested (will encrypt)"
5754 msgstr "kért (titkosított)"
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5757 msgid "Requested (won't encrypt)"
5758 msgstr "kért (nem titkosított)"
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5761 msgid "Required (can't connect)"
5762 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5765 msgid "Required (will encrypt)"
5766 msgstr "szükséges (titkosított)"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5770 msgstr "Szerver neve:"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5774 msgstr "Játék típusa:"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5790 msgstr "Beállítások:"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5803 msgstr "Szabad férőhelyek:"
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5807 msgstr "Titkosítás:"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5826 msgid "Music Player"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5830 msgid "Auto record demos"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5844 msgstr "Visszajátszás"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5852 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5857 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5861 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5869 msgid "MUSICPL^Add all"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5873 msgid "Set as menu track"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5877 msgid "Reset default menu track"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5885 msgid "Random order"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5889 msgid "MUSICPL^Stop"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5893 msgid "MUSICPL^Play"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5897 msgid "MUSICPL^Pause"
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5901 msgid "MUSICPL^Prev"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5905 msgid "MUSICPL^Next"
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5909 msgid "MUSICPL^Remove"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5913 msgid "MUSICPL^Remove all"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5917 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5921 msgid "Open in the viewer"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5949 msgid "Glowing color"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5953 msgid "Detail color"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5961 msgid "Allow player statistics to track your client"
5962 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5965 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5966 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5999 msgid "Apply immediately"
6000 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
6003 msgid "Are you sure you want to quit?"
6004 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6007 msgid "Sandbox Tools"
6008 msgstr "Homokozó eszköztár"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6016 msgstr "Eltávolítás"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6024 msgstr "Beillesztés"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6031 msgid "Set * as child"
6032 msgstr "* hozzárendelése"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6036 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6039 msgid "Detach from *"
6040 msgstr "Leválasztás * -ról"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6043 msgid "Visual object properties for *:"
6044 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6048 msgstr "Átlátszóság:"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6051 msgid "Set color main:"
6052 msgstr "Elsődleges szín:"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6055 msgid "Set color glow:"
6056 msgstr "Világító szín:"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6063 msgid "Physical object properties for *:"
6064 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6067 msgid "Set material:"
6068 msgstr "Anyagjellemzők:"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6071 msgid "Set solidity:"
6072 msgstr "Szilárdság:"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6076 msgstr "Áthatolható"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6083 msgid "Set physics:"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6108 msgstr "* birtokba vétele"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6111 msgid "* object info"
6112 msgstr "* objektum információi"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6116 msgstr "* alakzat információi"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6119 msgid "* attachment info"
6120 msgstr "* csatolmány információi"
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6127 msgid "* is the object you are facing"
6128 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6132 msgstr "Beállítások"
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6156 msgstr "Felhasználó"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6171 msgid "VOL^Ambient:"
6172 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6176 msgstr "Információ:"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6203 msgid "New style sound attenuation"
6204 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6207 msgid "Mute sounds when not active"
6208 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6212 msgstr "Frekvencia:"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6283 msgid "Swap stereo output channels"
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6287 msgid "Headphone friendly mode"
6288 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6291 msgid "Hit indication sound"
6292 msgstr "Találat jelző"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6295 msgid "Chat message sound"
6296 msgstr "Csevej pittyenés"
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
6300 msgstr "Menü hangok"
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6303 msgid "Focus sounds"
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6307 msgid "Time announcer:"
6308 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6311 msgid "WRN^Disabled"
6312 msgstr "AA^Letiltva"
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6327 msgid "Automatic taunts:"
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6344 msgid "Debug info about sounds"
6345 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6348 msgid "Quality preset:"
6349 msgstr "Grafikai részletesség:"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6353 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6357 msgstr "PRE^Alacsony"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6361 msgstr "PRE^Közepes"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6373 msgstr "PRE^Nagyon magas"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6376 msgid "PRE^Ultimate"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6380 msgid "Geometry detail:"
6381 msgstr "Geometriai részletesség:"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6385 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6389 msgstr "DET^Alacsony"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6405 msgstr "DET^Nagyon magas"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
6408 msgid "Player detail:"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
6432 msgid "Texture resolution:"
6433 msgstr "Textúra felbontás:"
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6441 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6444 msgid "RES^Very low"
6445 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6449 msgstr "RES^Alacsony"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6461 msgstr "RES^Legjobb"
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
6466 msgid "Avoid lossy texture compression"
6467 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
6470 msgid "Show surfaces"
6471 msgstr "Felületek megjelenítése"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
6474 msgid "Use lightmaps"
6475 msgstr "Fénytérképek használata"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
6478 msgid "Deluxe mapping"
6479 msgstr "Deluxe mapping"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
6486 msgid "Offset mapping"
6487 msgstr "Offset mapping"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6490 msgid "Relief mapping"
6491 msgstr "Relief mapping"
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6494 msgid "Reflections:"
6495 msgstr "Tükröződés:"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
6511 msgstr "Vér- és égésnyomok"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
6514 msgid "Decals on models"
6515 msgstr "Foltok a modelleken"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
6520 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6524 msgstr "Eltűnés ideje"
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
6527 msgid "Damage effects:"
6528 msgstr "Sebzési effektek:"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
6531 msgid "DMGFX^Disabled"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6543 msgid "No dynamic lighting"
6544 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
6547 msgid "Fake corona lighting"
6548 msgstr "Hamis fényudvarok"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
6551 msgid "Realtime dynamic lighting"
6552 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
6560 msgid "Realtime world lighting"
6561 msgstr "Valósidejű világ fények"
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6564 msgid "Use normal maps"
6565 msgstr "Normal map használata"
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
6568 msgid "Soft shadows"
6569 msgstr "Lágy árnyékok"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
6572 msgid "Fade corona according to visibility"
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6580 msgid "Extra postprocessing effects"
6581 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
6584 msgid "Motion blur:"
6585 msgstr "Mozgási elmosódás:"
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
6592 msgid "Spawnpoint effects"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6604 msgid "No crosshair"
6605 msgstr "Nincs célkereszt"
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
6610 msgstr "Fegyverenként"
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
6613 msgid "Crosshair size:"
6614 msgstr "Célkereszt mérete:"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
6617 msgid "Crosshair alpha:"
6618 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
6621 msgid "Crosshair color:"
6622 msgstr "Célkereszt színe:"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
6626 msgstr "Életerőtől függ"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
6629 msgid "Use rings to indicate weapon status"
6630 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
6637 msgid "Enable center crosshair dot"
6638 msgstr "Középső pont engedélyezése"
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
6642 msgstr "Pont mérete:"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
6646 msgstr "Pont átlátszósága:"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
6650 msgstr "Pont színe:"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
6653 msgid "Use normal crosshair color"
6654 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
6657 msgid "Smooth effects of crosshairs"
6658 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
6661 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
6662 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
6665 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
6669 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
6673 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6681 msgid "Fading speed:"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
6685 msgid "Side padding:"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
6689 msgid "Show decimals in respawn countdown"
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
6693 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
6698 msgstr "Iránypontok"
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
6701 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
6710 msgid "Edge offset:"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
6714 msgid "Fade when near the crosshair"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
6723 msgstr "Telítettség:"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
6731 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
6734 msgid "Player Names"
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
6738 msgid "Show names above players"
6739 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
6742 msgid "Max distance:"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
6754 msgid "Only when near crosshair"
6755 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
6758 msgid "Display health and armor"
6759 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
6762 msgid "Damage overlay:"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
6767 msgid "Enter HUD editor"
6768 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
6771 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
6772 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
6775 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
6776 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
6783 msgid "Frag Information"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
6787 msgid "Display information about killing sprees"
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
6791 msgid "Only display sprees if they are achievements"
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
6795 msgid "Show spree information in centerprints"
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
6799 msgid "Show spree information in death messages"
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
6803 msgid "Sprees in info messages:"
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6807 msgid "SPREES^Disabled"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6823 msgid "Print on a seperate line"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
6827 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6831 msgid "Add frag location to death messages when available"
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
6835 msgid "Gamemode Settings"
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
6839 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
6843 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
6853 msgid "Display console messages in the top left corner"
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
6857 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
6861 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6865 msgid "Powerup notifications"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6869 msgid "Weapon centerprint notifications"
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
6873 msgid "Weapon info message notifications"
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
6881 msgid "Respawn countdown sounds"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6885 msgid "Killstreak sounds"
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
6889 msgid "Achievement sounds"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
6901 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6905 msgid "Unavailable alpha:"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6909 msgid "Unavailable color:"
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6913 msgid "GHOITEMS^Black"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6917 msgid "GHOITEMS^Dark"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
6921 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
6925 msgid "GHOITEMS^Normal"
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
6929 msgid "GHOITEMS^Blue"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6938 msgid "Force player models to mine"
6939 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
6942 msgid "Force player colors to mine"
6943 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6946 msgid "Body fading:"
6947 msgstr "Holttestek elhalványulása"
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6951 msgstr "Húscafatok:"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
6967 msgstr "GIBS^Rengeteg"
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
6974 msgid "1st person perspective"
6975 msgstr "Első személy nézet"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
6978 msgid "Slide to third person upon death"
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
6982 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6983 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
6986 msgid "Smooth the view while crouching"
6987 msgstr "Finom guggolás"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
6990 msgid "View waving while idle"
6991 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
6994 msgid "View bobbing while walking around"
6995 msgstr "Fej biccentés futás közben"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
6998 msgid "3rd person perspective"
6999 msgstr "Harmadik személy nézet"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7002 msgid "Back distance"
7003 msgstr "Távolság hátrafelé"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7007 msgstr "Távolság felfelé"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7010 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7011 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7014 msgid "Field of view:"
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
7018 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
7022 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7026 msgid "ZOOM^Instant"
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7030 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7034 msgid "Velocity zoom"
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7038 msgid "Forward movement only"
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7042 msgid "VZOOM^Factor"
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
7046 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
7050 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7054 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7062 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7074 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7075 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
7078 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
7082 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7083 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7086 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
7090 msgid "Draw 1st person weapon model"
7091 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7094 msgid "Gun model swaying"
7095 msgstr "Fegyver hintáztatása"
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
7098 msgid "Gun model bobbing"
7099 msgstr "Fegyver biccentése"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7102 msgid "Key Bindings"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7106 msgid "Change key..."
7107 msgstr "Megváltoztatás..."
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7111 msgstr "Szerkesztés..."
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7126 msgid "Sensitivity:"
7127 msgstr "Érzékenység:"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7130 msgid "Smooth aiming"
7131 msgstr "Egér mozgásának simítása"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7134 msgid "Invert aiming"
7135 msgstr "Fordított egérmozgás"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7138 msgid "Use system mouse positioning"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
7142 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7143 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7148 msgid "Disable system mouse acceleration"
7149 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
7152 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7153 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
7156 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7157 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
7160 msgid "Jetpack on jump:"
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7164 msgid "JPJUMP^Disabled"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
7178 msgid "Use joystick input"
7179 msgstr "Botkormány bemenet használata"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7182 msgid "User defined key bind"
7183 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7186 msgid "Command when pressed:"
7187 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7190 msgid "Command when released:"
7191 msgstr "Parancs felengedéskor:"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7206 msgid "Client UDP port:"
7207 msgstr "Kliens UDP port:"
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7234 msgid "Input packets/s:"
7235 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7238 msgid "Server queries/s:"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7243 msgstr "Letöltések:"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7246 msgid "Speed (kB/s):"
7247 msgstr "Sebesség (kB/s):"
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7250 msgid "Local latency:"
7251 msgstr "Helyi késleltetés:"
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
7254 msgid "Show netgraph"
7255 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7258 msgid "Client-side movement prediction"
7259 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
7262 msgid "Movement error compensation"
7263 msgstr "Mozgási hibák javítása"
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7266 msgid "Use encryption (AES) when available"
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7278 msgid "MAXFPS^5 fps"
7279 msgstr "MAXFPS^5 fps"
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7282 msgid "MAXFPS^10 fps"
7283 msgstr "MAXFPS^10 fps"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
7286 msgid "MAXFPS^20 fps"
7287 msgstr "MAXFPS^20 fps"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7290 msgid "MAXFPS^30 fps"
7291 msgstr "MAXFPS^30 fps"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
7294 msgid "MAXFPS^40 fps"
7295 msgstr "MAXFPS^40 fps"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7298 msgid "MAXFPS^50 fps"
7299 msgstr "MAXFPS^50 fps"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
7302 msgid "MAXFPS^60 fps"
7303 msgstr "MAXFPS^60 fps"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
7306 msgid "MAXFPS^70 fps"
7307 msgstr "MAXFPS^70 fps"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
7310 msgid "MAXFPS^100 fps"
7311 msgstr "MAXFPS^100 fps"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
7314 msgid "MAXFPS^125 fps"
7315 msgstr "MAXFPS^125 fps"
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
7318 msgid "MAXFPS^200 fps"
7319 msgstr "MAXFPS^200 fps"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
7322 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7323 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
7330 msgid "TRGT^Disabled"
7331 msgstr "TRGT^Letiltva"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
7335 msgstr "TRGT^30 fps"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7339 msgstr "TRGT^40 fps"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
7343 msgstr "TRGT^50 fps"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
7347 msgstr "TRGT^60 fps"
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7350 msgid "TRGT^100 fps"
7351 msgstr "TRGT^100 fps"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
7354 msgid "TRGT^125 fps"
7355 msgstr "TRGT^125 fps"
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7358 msgid "TRGT^200 fps"
7359 msgstr "TRGT^200 fps"
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
7363 msgstr "Tétlenség esetén:"
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
7366 msgid "IDLFPS^10 fps"
7367 msgstr "IDLFPS^10 fps"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
7370 msgid "IDLFPS^20 fps"
7371 msgstr "IDLFPS^20 fps"
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
7374 msgid "IDLFPS^30 fps"
7375 msgstr "IDLFPS^30 fps"
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
7378 msgid "IDLFPS^60 fps"
7379 msgstr "IDLFPS^60 fps"
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
7382 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7383 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
7386 msgid "Save processing time for other apps"
7387 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7390 msgid "Show frames per second"
7391 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
7394 msgid "Menu tooltips:"
7395 msgstr "Menü tippek:"
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7398 msgid "TLTIP^Disabled"
7399 msgstr "TLTIP^Letiltva"
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7402 msgid "TLTIP^Standard"
7403 msgstr "TLTIP^Normál"
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
7406 msgid "TLTIP^Advanced"
7407 msgstr "TLTIP^Részletes"
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
7410 msgid "Show current date and time"
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7414 msgid "Enable developer mode"
7415 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
7418 msgid "Advanced settings..."
7419 msgstr "Haladó beállítások..."
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7423 msgid "Factory reset"
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7427 msgid "Advanced settings"
7428 msgstr "Haladó beállítások"
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7431 msgid "Cvar filter:"
7432 msgstr "Cvar szűrés:"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7447 msgid "Description:"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7451 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
7455 msgid "This will create a backup config in your data directory"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
7464 msgstr "Felület beállítása:"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
7467 msgid "Text Language"
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
7471 msgid "Set language"
7472 msgstr "Nyelv beállítása"
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
7475 msgid "Disable gore effects and harsh language"
7476 msgstr "Véres hatások letiltása"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
7483 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
7487 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
7491 msgid "Disconnect now"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
7495 msgid "Switch language"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
7503 msgid "Font/UI size:"
7504 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
7507 msgid "SZ^Unreadable"
7508 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
7532 msgstr "SZ^Hatalmas"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
7536 msgstr "SZ^Gigantikus"
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
7543 msgid "Color depth:"
7544 msgstr "Színmélység:"
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
7556 msgstr "Teljes képernyő"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
7559 msgid "Vertical Synchronization"
7560 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
7563 msgid "Flip view horizontally"
7564 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
7568 msgstr "Anizotrópia:"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
7571 msgid "ANISO^Disabled"
7572 msgstr "ANISO^Letiltva"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
7593 msgid "Antialiasing:"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
7598 msgstr "AA^Letiltva"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
7601 msgid "High-quality frame buffer"
7602 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
7605 msgid "Depth first:"
7606 msgstr "Mélység először:"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
7610 msgstr "Kikapcsolva"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
7621 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
7622 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
7626 msgstr "VBO^Letiltva"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
7629 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
7630 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
7634 msgstr "Csúcspontok"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
7637 msgid "Vertices and Triangles"
7638 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
7653 msgid "Contrast boost:"
7654 msgstr "Kontraszt növelés:"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
7658 msgstr "Színtelítettség:"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
7661 msgid "LIT^Ambient:"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
7669 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
7670 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
7673 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
7674 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
7677 msgid "Use GLSL to handle color control"
7678 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
7681 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
7682 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
7685 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
7686 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
7689 msgid "Singleplayer"
7690 msgstr "Egyjátékos mód"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
7693 msgid "Instant action! (random map with bots)"
7694 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
7701 msgid "Campaign Difficulty:"
7702 msgstr "Nehézségi fokozat:"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
7706 msgstr "CSKL^Könnyű"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
7710 msgstr "CSKL^Középszint"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
7717 msgid "Start Singleplayer!"
7718 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
7725 msgid "Team Selection"
7726 msgstr "Válassz csapatot!"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
7729 msgid "join 'best' team (auto-select)"
7730 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
7750 msgstr "Nézőként csatlakozok"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
7757 msgid "free for all"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
7761 msgid "Do not press this button again!"
7762 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
7766 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
7768 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
7769 "ismétlődjön meg!\n"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
7773 msgid "%s's Xonotic Server"
7774 msgstr "%s Xonotic szervere"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
7778 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
7781 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
7782 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
7786 msgstr "Nézőként csatlakozok"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
7789 msgid "<no model found>"
7790 msgstr "<modell nem található>"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
7793 msgid "SLCAT^Favorites"
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
7797 msgid "SLCAT^Recommended"
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
7801 msgid "SLCAT^Normal Servers"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
7805 msgid "SLCAT^Servers"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
7809 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
7813 msgid "SLCAT^Modified Servers"
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
7817 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7821 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
7825 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
7838 msgstr "Szerver név"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
7858 msgstr "Maximum hangerő"
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7862 msgstr "Kikapcsolva"
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7895 msgid "PART^Ultimate"
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7900 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7917 msgid "PART^Instant"
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
7977 msgid "Time_Played:"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
7981 msgid "Favorite_Map:"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8001 msgid "%s_Percentile:"
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8006 msgid "%s_Favorite_Map:"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8011 msgid "%d (unranked)"
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
8017 "Update can be downloaded at:\n"
8020 "Frissítés letölthető: \n"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
8024 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8025 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
8029 msgid "^1%s TEST BUILD"
8030 msgstr "^1%s TEST BUILD"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
8034 msgid "Update to %s now!"
8035 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
8039 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8040 "^1Expect visual problems.\n"
8042 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
8043 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
8047 msgstr "Alapértékek használata"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
8051 msgstr "Csapat színe:"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
8054 msgid "Enable panel"
8055 msgstr "Panel engedélyezése"
8068 msgstr "balra lépés"
8070 msgid "strafe right"
8071 msgstr "jobbra lépés"
8074 msgstr "ugrás / úszás"
8076 msgid "crouch / sink"
8077 msgstr "guggolás / süllyedés"
8079 msgid "off-hand hook"
8083 msgstr "rakéta puttony"
8088 msgid "primary fire"
8091 msgid "secondary fire"
8094 msgid "Weapon switching"
8095 msgstr "Fegyverváltás"
8103 msgid "previously used"
8104 msgstr "előzőleg használt"
8116 msgstr "nagyítás tartás"
8119 msgstr "nagyítás váltás"
8127 msgid "maximize radar"
8130 msgid "toggle minigame menu"
8134 msgstr "Kommunikáció"
8137 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8140 msgstr "csapat beszélgetés"
8142 msgid "show chat history"
8143 msgstr "beszélgetés történet"
8146 msgstr "IGEN szavazat"
8149 msgstr "NEM szavazat"
8161 msgstr "kiszolgáló info"
8163 msgid "enter console"
8164 msgstr "belépés a konzolba"
8167 msgstr "lekapcsolodás"
8173 msgstr "Csapatjáték"
8176 msgstr "csapat beszélgetés"
8178 msgid "auto-join team"
8179 msgstr "automatikus csapatválasztás"
8182 msgstr "csapat menü"
8184 msgid "sandbox menu"
8187 msgid "enter spectator mode"
8188 msgstr "néző módba váltás"
8191 msgstr "fegyver eldobás"
8193 msgid "drop key / drop flag"
8194 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
8197 msgstr "drag object"
8199 msgid "3rd person view"
8202 msgid "User defined"
8203 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
8209 msgid "Add every available map to your selection"
8210 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
8212 msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
8215 msgid "Advanced server settings"
8216 msgstr "Haladó szerverbeállítások"
8218 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8219 msgstr "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
8221 msgid "All players are almost invisible"
8222 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
8224 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8225 msgstr "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű (BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC kombinációt."
8227 msgid "Always carry the laser as an additional weapon in Nix"
8228 msgstr "Mindig legyen a lézer a Nix mellett kiegészítésül"
8230 msgid "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull and flat (default: 4)"
8231 msgstr "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti (alapérték: 4)"
8233 msgid "Amount of bots on your server"
8234 msgstr "Botok száma a szervereden"
8236 msgid "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
8237 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
8239 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8240 msgstr "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8242 msgid "Announcer sound telling you the remaining minutes of the match"
8243 msgstr "Figyelmeztető hang, ami a meccsből hátralévő percekről tájékoztat"
8245 msgid "Audio settings"
8246 msgstr "Hang beállítások: sávok és csatornák hangerejének beállítása, figyelmeztető hangok, gúnyolódások stb."
8248 msgid "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what you are carrying"
8249 msgstr "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8251 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8252 msgstr "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8254 msgid "Autoselect team (recommended)"
8255 msgstr "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának függvényében (ajánlott)"
8257 msgid "Back to work..."
8258 msgstr "Vissza a munkához..."
8260 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
8261 msgstr "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott demót."
8263 msgid "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the future"
8264 msgstr "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben megtaláld"
8266 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8267 msgstr "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával (alapérték: 0)"
8269 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8270 msgstr "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín fényességét (alapérték: 1)"
8272 msgid "Browse and view demos"
8273 msgstr "Demók böngészése és megtekintése"
8275 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8276 msgstr "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8278 msgid "Change the game settings"
8279 msgstr "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
8281 msgid "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: good)"
8282 msgstr "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
8284 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
8285 msgstr "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni (alapértelmezett: normál)"
8287 msgid "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
8290 msgid "Compress the textures for video cards with small amounts of video memory available (default: None)"
8291 msgstr "Textúrák tömörítése, hogy a videokártyán található memóriából kevesebbet használjon (alapértelmezett: nem)"
8293 msgid "Control transparency of the waypoints"
8294 msgstr "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8296 msgid "Customize your player settings"
8299 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
8300 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
8302 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
8303 msgstr "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
8305 msgid "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
8306 msgstr "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
8308 msgid "Distance from which taunts can be heard"
8309 msgstr "A távolság, ahonnan a gúnyolódás még hallható"
8311 msgid "Draw the weapon model"
8312 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8314 msgid "Effect settings"
8315 msgstr "Különböző grafikai effektek beállításai: geometriai részletesség, textúra élesség, fények, árnyékolás, tükröződés, utófeldolgozás stb."
8317 msgid "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the normal rendering starts (default: disabled)"
8318 msgstr "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8320 msgid "Enable OpenGL 2.0 pixel shaders for lightning (default: enabled)"
8321 msgstr "Az OpenGL 2.0 pixel shaderek használatának engedélyezése (alapértelmezett: engedélyezve)"
8323 msgid "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8324 msgstr "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek \"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8326 msgid "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
8327 msgstr "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
8329 msgid "Enable clientside movement prediction"
8330 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés engedélyezése. Ez az opció rossz minőségű, vagy lassú kapcsolat esetén segíthet a késés (lag) okozta mozgási problémák javításában"
8332 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
8333 msgstr "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: engedélyezve)"
8335 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
8336 msgstr "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
8338 msgid "Enable directional voices"
8339 msgstr "Irányított hangok engedélyezése"
8341 msgid "Enable dodging"
8342 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
8344 msgid "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead of real dynamic lights (default: disabled)"
8345 msgstr "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott (alapértelmezett: letiltva)"
8347 msgid "Enable footstep sounds"
8348 msgstr "Enable footstep sounds"
8350 msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
8351 msgstr "Teljes képernyős mód engedélyezése (alapértelmezett: engedélyezve)"
8353 msgid "Enable network update smoothing"
8354 msgstr "Engedélyezi a hálózat frissítés simítását"
8356 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights (default: enabled)"
8357 msgstr "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei (alapértelmezett: engedélyezve)"
8359 msgid "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
8360 msgstr "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
8362 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
8363 msgstr "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
8365 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
8366 msgstr "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
8368 msgid "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease stereo separation a bit for headphones)"
8369 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás csökkentésére fejhallgatókban"
8371 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
8372 msgstr "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: engedélyezve)"
8374 msgid "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease performance by a lot (default: disabled)"
8375 msgstr "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8377 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
8378 msgstr "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon (alapértelmezett: engedélyezve)"
8380 msgid "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the screen refresh rate (default: disabled)"
8381 msgstr "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8383 msgid "Enable/disable the HUD background"
8384 msgstr "HUD hátterének engedélyezése/letiltása"
8386 msgid "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or using a powerup (default: disabled)"
8387 msgstr "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
8389 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
8390 msgstr "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: engedélyezve)"
8392 msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
8393 msgstr "A látószög fokokban mérve 60-tól 130-ig, az alapérték 90 fok"
8395 msgid "Find servers to play on"
8396 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
8398 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8399 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8401 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8402 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8404 msgid "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance (default: disabled)"
8405 msgstr "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
8407 msgid "Higher quality version of bloom, which has a huge impact on performance. (default: disabled)"
8408 msgstr "A bloom magas minőségű verziója, ami óriási hatással van a teljesítményre. (alapértelmezett: letiltva)"
8410 msgid "Host your own game"
8411 msgstr "Saját játékszerver indítása"
8413 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8414 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8416 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8417 msgstr "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás azonnal végbemegy"
8419 msgid "How long a view kick from damage lasts (default: 0)"
8420 msgstr "Mennyi ideig legyen a kép kiütve a sérülés után (alapérték: 0)"
8422 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8423 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8425 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8426 msgstr "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
8428 msgid "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no sensitivity change)"
8429 msgstr "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8431 msgid "I got some more fragging to do!"
8432 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
8434 msgid "If set, only reduce the texture quality of models (default: enabled)"
8435 msgstr "Ha ha be van állítva, csak a modellek textúra minősége csökken (alapértelmezett: engedélyezve)"
8437 msgid "Input settings"
8438 msgstr "Billentyűzetkiosztás, egér és botkormány beállítások"
8440 msgid "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect white or black (default: 1.125)"
8441 msgstr "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8443 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8444 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8446 msgid "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8447 msgstr "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8449 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
8450 msgstr "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt jelent"
8452 msgid "Make use of DGA mouse input"
8453 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8455 msgid "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8456 msgstr "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8458 msgid "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8459 msgstr "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver gombokkal váltasz a fegyverek között"
8461 msgid "Maximum download speed"
8462 msgstr "A csúszkával a maximális letöltési sebességet tudod beállítani"
8464 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8467 msgid "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)"
8468 msgstr "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a tippek mellett az adott változó is megjelenik"
8470 msgid "Misc settings"
8471 msgstr "Játékosmodell, célkereszt, HUD, és egyéb játékosorientált beállítások"
8473 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8474 msgstr "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az ajánlott érték 0.4"
8476 msgid "Mouse speed multiplier"
8477 msgstr "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8479 msgid "Mouse speed multiplier in the menu, does not affect aiming in the game"
8480 msgstr "Egér sebessége a menüben, nincs hatással a játékbeli célzásra"
8482 msgid "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn gives for better performance (default: 1)"
8483 msgstr "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. (alapérték: 1.0)"
8485 msgid "Mutators and weapon arenas"
8486 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
8488 msgid "Name under which you will appear in the game"
8489 msgstr "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven fogsz szerepelni az adatbázisban"
8491 msgid "Network settings"
8492 msgstr "Hálózati beállítások, FPS limit, haladó beállítások stb."
8494 msgid "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon."
8495 msgstr "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert vált"
8497 msgid "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8498 msgstr "A találatellenőrzés megjelenítése a célkereszten. Nincs: a találat lehetősége nincs hatással a célkeresztre; Valós célzás: elmossa a célkeresztet, mikor nem a falat találod el; Ellenségek: Fel is nagyítja a célkeresztet, mikor egy ellenfelet találsz el"
8500 msgid "Number of channels for the sound output"
8501 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8503 msgid "Number of maps that are shown in the map voting at the end of a match"
8504 msgstr "A meccs utáni pályaválasztásnál megjelenő szvazati lehetőségek száma"
8506 msgid "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
8507 msgstr "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne (alapértelmezett: letiltva)"
8509 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
8510 msgstr "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
8512 msgid "Override the default amount of teams in teamgames"
8513 msgstr "Csapatjátékban felülbírálja a csapatok számának alapbeállítását"
8515 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
8516 msgstr "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
8518 msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
8519 msgstr "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak össze-vissza\" a listában"
8521 msgid "Percentage of damage dealt to teammates"
8522 msgstr "Sérülés viszonylagos mértéke, amit a csapattársadnak okozol"
8524 msgid "Percentage of teamdamage that will be mirrored to you"
8525 msgstr "Általad okozott csapatsérülés viszonylagos mértéke, amit te szenvedsz el büntetésből, mert a csapattársad ellen fordultál"
8527 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8528 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8530 msgid "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player settings"
8531 msgstr "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a karaktered beállításainak finomítása"
8533 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
8534 msgstr "Menühangok engedélyezése, ha valamire rákattintasz, vagy az opciók felett mozgatod az egeret"
8536 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8537 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8539 msgid "Players spawn with the grappling hook"
8540 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
8542 msgid "Players spawn with the jetpack"
8543 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
8545 msgid "Players will be given the Minstanex, which is a railgun with infinite damage. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode is a laser which does not inflict any damage and is good for doing trickjumps."
8548 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
8549 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
8551 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8552 msgstr "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". (alapértelmezett: ki)"
8554 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8555 msgstr "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy a változtatás életbe lépjen!"
8557 msgid "Quit the game"
8558 msgstr "Kilépés a játékból"
8560 msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
8561 msgstr "A csúszkával a felrobbantott ellendelek húscafatainak mennyiségének tudod beállítani (alapértelmezett: sok)"
8563 msgid "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps with reflecting surfaces (default: disabled)"
8564 msgstr "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
8566 msgid "Remove all the maps from your selection"
8567 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
8569 msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
8572 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects (default: disabled)"
8573 msgstr "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8575 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
8576 msgstr "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
8578 msgid "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), requires GLSL color control (default: 1)"
8579 msgstr "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8581 msgid "Scale multiplier of the waypoints"
8582 msgstr "A csúszkával az iránypontok méretét tudod szabályozni. A nagyobb értékek nagyobb feliratokat eredményeznek"
8584 msgid "Screen resolution"
8585 msgstr "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a "vid_netwmfullscreen" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
8587 msgid "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
8588 msgstr "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
8590 msgid "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon models"
8591 msgstr "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8593 msgid "Set the color of the crosshair depending on the weapon you are currently holding"
8594 msgstr "A célkereszt színének változtatása az éppen kézben tartott fegyvertől függően"
8596 msgid "Set your most preferred weapons, autoswitch and weapon model settings"
8597 msgstr "A legkedveltebb fegyver, önműködő fegyverváltás és fegyvermodell pozíciójának beállításai"
8599 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8600 msgstr "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a képernyő jobb alsó sarkába"
8602 msgid "Show current date, useful on screenshots"
8603 msgstr "Az aktuális dátum kijelzése a képernyő jobb alsó sarkában"
8605 msgid "Show current time of day, useful on screenshots"
8606 msgstr "Az aktuális időt kijelzése a képernyő jobb alsó sarkában"
8608 msgid "Show empty servers"
8609 msgstr "Üres szerverek mutatása"
8611 msgid "Show full servers that have no slots available"
8612 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
8614 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
8615 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
8617 msgid "Show the name of the player you are aiming at"
8618 msgstr "A látómeződben tartózkodó játékosok nevének mutatása"
8620 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8621 msgstr "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete stb.)"
8623 msgid "Show your rendered frames per second"
8624 msgstr "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a képernyő jobb alsó sarkában"
8626 msgid "Simple majority wins a vote"
8627 msgstr "Egyszerű többség nyerjen egy szavazásban"
8629 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8630 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8632 msgid "Sound output frequency"
8633 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8635 msgid "Specify how experienced the bots will be"
8636 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
8638 msgid "Specify your network speed with this slider"
8639 msgstr "A csúszkával a hálózati kapcsolatod sebessége és típusát tudod meghatározni"
8641 msgid "Swap left/right channels"
8642 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8644 msgid "The Xonotic credits"
8645 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
8647 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
8648 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
8650 msgid "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server at once"
8651 msgstr "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak"
8653 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
8654 msgstr "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve (alapérték: 2)"
8656 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
8657 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
8659 msgid "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra video memory (default: enabled)"
8660 msgstr "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét (alapértelmezett: engedélyezve)"
8662 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
8663 msgstr "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. (alapértelmezett: engedélyezve)"
8665 msgid "Use the old HUD layout"
8668 msgid "Video settings"
8669 msgstr "Videó beállítások: képernyő felbontás, színmélység, fényerő, kontraszt, stb."
8671 msgid "View bobbing frequency, disable for no bobbing"
8674 msgid "Weapons stay after they are picked up"
8675 msgstr "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"