1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:21
25 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
28 #: qcsrc/client/Main.qc:46
30 "^3Your engine build is outdated\n"
31 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
33 "^3A grafikus motorod elavult.\n"
34 "^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a "
37 #: qcsrc/client/Main.qc:56
39 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
40 msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n"
42 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
44 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
45 msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni\n"
47 #: qcsrc/client/Main.qc:835
50 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
53 "Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
56 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
58 msgid "%s (not bound)"
59 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
61 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
67 #: qcsrc/client/View.qc:1096
68 msgid "Revival progress"
71 #: qcsrc/client/hud.qc:186
76 #: qcsrc/client/hud.qc:191
81 #: qcsrc/client/hud.qc:210
85 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
89 #: qcsrc/client/hud.qc:214
91 msgid "Intermediate %d"
94 #: qcsrc/client/hud.qc:223
99 #: qcsrc/client/hud.qc:829
101 msgstr "Nincs több lőszered."
103 #: qcsrc/client/hud.qc:833
107 #: qcsrc/client/hud.qc:837
109 msgstr "nem elérhető"
111 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
116 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
117 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
118 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
120 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
122 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
123 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
125 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
127 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
128 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
130 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
131 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
132 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
135 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
136 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
139 msgid "A vote has been called for:"
140 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
143 msgid "Allow servers to store and display your name?"
144 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
146 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
147 msgid "^1Configure the HUD"
148 msgstr "^1A HUD beállításai"
150 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
153 msgstr "Igen (%s): %d"
155 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
158 msgstr "Nem (%s): %d"
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
161 msgid "Personal best"
162 msgstr "Saját legjobb idő"
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
166 msgstr "Szerver legjobb idő"
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
169 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
170 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
183 msgid "^1Spectating: ^7%s"
184 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
188 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
189 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
193 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
198 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
199 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
203 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
204 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
208 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
209 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
212 msgid "^1Wait for your turn to join"
213 msgstr "^1Várj kérlek a saját körödre!"
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
216 msgid "^1Match has already begun"
217 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
219 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
220 msgid "^1You have no more lives left"
221 msgstr "^1Nincs több életed"
223 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
225 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
226 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
230 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
231 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
233 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
234 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
235 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
237 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
239 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
240 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
244 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
245 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
248 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
249 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
252 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
253 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
257 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
258 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
261 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
262 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
266 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
267 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
270 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
271 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
274 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
275 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
278 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
280 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
283 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
284 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
298 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
302 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
306 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
307 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
308 msgstr "A panel számok a _hud_panelorder -ben autonatikus javításra kerültek\n"
310 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
312 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
314 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
315 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
317 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
319 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
320 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
324 msgstr "(1 szavazat)"
326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
329 msgstr "(%d szavazat)"
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
336 msgid "Vote for a map"
337 msgstr "Válassz pályát!"
339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
341 msgid "%d seconds left"
342 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
346 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
347 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
350 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
351 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
354 msgid "Requesting preview...\n"
355 msgstr "Előnézet kérése...\n"
357 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
358 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
359 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
361 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
363 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
365 "Egy objektumot nem tudok felszabadítani (edict: %d, classname: %s, origin: "
368 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
370 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
372 "Objektum sikeresen felszabadítva (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
374 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
378 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
382 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
395 msgid "SCO^destroyed"
396 msgstr "megsemmisítve"
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
463 msgid "SCO^objectives"
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
488 msgstr "Visszaszerzések"
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
492 msgstr "Újraéledések"
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
506 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
510 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
512 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
514 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
518 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
519 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
523 msgstr "Használat:\n"
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
526 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
527 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
530 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
531 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
533 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
534 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
536 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
540 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
542 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
545 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
546 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
549 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
550 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
553 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
554 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
557 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
558 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
561 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
562 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
564 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
565 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
566 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
568 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
569 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
570 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
572 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
573 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
574 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
576 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
577 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
580 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
582 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
585 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
586 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
590 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
591 "ball (Keepaway) was picked up\n"
593 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
596 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
600 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
601 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
604 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
605 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
608 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
609 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
612 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
613 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
616 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
617 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
620 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
621 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
625 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
628 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
630 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
631 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
632 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
635 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
636 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
639 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
641 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
644 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
646 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
650 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
652 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
656 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
657 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
660 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
661 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
664 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
665 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
669 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
672 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
674 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
676 "^3score^7 Total score\n"
679 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
682 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
684 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
685 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
686 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
687 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
690 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
691 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
692 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
696 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
697 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
700 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
701 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
706 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
708 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
712 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
713 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
715 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
716 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
718 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
720 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
721 "other gamemodes except DM.\n"
723 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
724 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
736 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
737 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
746 msgstr "Pálya statisztikák:"
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
749 msgid "Secrets found:"
750 msgstr "Feldezett titkok:"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
762 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
763 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
765 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
767 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
768 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
776 msgid "playing on ^2%s^7"
777 msgstr "A játék a ^2%s^7 pályán zajlik"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
781 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
782 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
790 msgid " until ^3%s %s^7"
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
800 msgid "SCO^is beaten"
801 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
805 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
806 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
810 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
813 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
815 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
820 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
823 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
825 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
826 msgstr "Nem tudtam a %s hangot inicializálni\n"
828 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
832 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
834 msgid "%s under attack!"
835 msgstr "%s támadás alatt!"
837 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
838 msgid "No right gunner!"
841 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
842 msgid "No left gunner!"
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
851 msgstr "Pusztítsd el!"
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
866 msgid "Enemy carrier"
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
871 msgstr "Zászlóhordozó"
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
875 msgstr "Elhagyott zászló"
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
887 msgstr "Elhagyott kulcs"
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
893 msgstr "Kulcshordozó"
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
915 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
919 msgid "Control point"
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
924 msgstr "Ellenőrző pont"
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
940 msgstr "Labdahordozó"
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
975 msgid "Rocket Launcher"
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
979 msgid "Port-O-Launch"
980 msgstr "Port-O-Launch"
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1007 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1008 msgid "Invisibility"
1009 msgstr "Láthatatlanság"
1011 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1015 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1019 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1021 msgstr "Sebzésnövelő"
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1029 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1031 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1035 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1039 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1043 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1047 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1049 msgid "%s needing help!"
1050 msgstr "%s segítséget kér!"
1052 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1054 msgid "error: status is %d\n"
1055 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
1057 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1058 msgid "error creating curl handle\n"
1059 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1061 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1062 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1065 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1066 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1069 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1071 msgid "CI_DEC^%s years"
1074 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1076 msgid "CI_ZER^%d years"
1079 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1081 msgid "CI_FIR^%d year"
1084 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1086 msgid "CI_SEC^%d years"
1089 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1091 msgid "CI_THI^%d years"
1094 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1096 msgid "CI_MUL^%d years"
1099 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1101 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1104 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1106 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1109 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1111 msgid "CI_FIR^%d week"
1114 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1116 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1119 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1121 msgid "CI_THI^%d weeks"
1124 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1126 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1129 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1131 msgid "CI_DEC^%s days"
1134 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1136 msgid "CI_ZER^%d days"
1139 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1141 msgid "CI_FIR^%d day"
1144 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1146 msgid "CI_SEC^%d days"
1149 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1151 msgid "CI_THI^%d days"
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1156 msgid "CI_MUL^%d days"
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1161 msgid "CI_DEC^%s hours"
1164 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1166 msgid "CI_ZER^%d hours"
1169 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1171 msgid "CI_FIR^%d hour"
1174 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1176 msgid "CI_SEC^%d hours"
1179 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1181 msgid "CI_THI^%d hours"
1184 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1186 msgid "CI_MUL^%d hours"
1189 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1191 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1194 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1196 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1199 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1201 msgid "CI_FIR^%d minute"
1204 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1206 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1209 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1211 msgid "CI_THI^%d minutes"
1214 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1216 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1219 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1221 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1224 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1226 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1229 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1231 msgid "CI_FIR^%d second"
1234 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1236 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1239 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1241 msgid "CI_THI^%d seconds"
1244 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1246 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1249 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1254 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1259 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1264 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1271 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1272 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1281 msgstr "Haláljátszma"
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1284 msgid "Last Man Standing"
1285 msgstr "Csak egy maradhat"
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1297 msgstr "Ügyességi verseny"
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1300 msgid "Team Deathmatch"
1301 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1304 msgid "Capture the Flag"
1305 msgstr "Zászlórablás"
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1317 msgstr "Kulcsvadászat"
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1339 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1340 msgid "^1Server notices:"
1343 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1345 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1348 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1350 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1353 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1356 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1357 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1362 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1365 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1368 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1369 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1372 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1373 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1376 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1377 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1381 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1384 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1386 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1393 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1397 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1398 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1403 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1406 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1408 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1413 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1418 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1423 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1428 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1433 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1438 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1443 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1448 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1453 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1463 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1468 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1473 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1476 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1478 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1484 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1489 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1499 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1504 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1509 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1515 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1518 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1520 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1523 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1525 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1530 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1535 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1540 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1545 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1550 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1555 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1560 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1565 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1570 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1575 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1580 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1585 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1590 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1595 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1600 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1605 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1610 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1615 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1620 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1625 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1630 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1635 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1640 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1645 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1650 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1655 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1660 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1665 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1670 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1675 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1680 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1685 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1690 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1695 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1700 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1705 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1710 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1715 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1720 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1725 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1730 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1735 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1740 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1745 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1750 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1755 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1760 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1765 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1770 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1775 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1778 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1780 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1783 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1785 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1788 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1790 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1793 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1795 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1798 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1800 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1803 #: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
1804 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1807 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
1809 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1812 #: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
1813 msgid "^BGRound tied"
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
1817 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1822 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1827 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
1832 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
1837 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
1842 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
1847 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
1852 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
1857 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1862 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1867 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1872 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
1877 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
1882 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1887 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1892 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1897 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1902 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1907 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1912 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1917 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1922 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1927 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1932 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1937 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1942 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1947 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1948 "spectators aren't allowed at the moment."
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1953 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1958 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1963 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1968 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1973 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1978 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1983 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1989 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1995 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1999 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2005 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2006 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2009 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2011 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2017 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2021 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2024 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2027 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2030 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2031 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2036 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2042 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2047 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2052 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2057 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2062 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2067 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2072 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2077 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2082 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2087 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2092 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2097 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2102 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2112 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2117 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2122 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2127 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2132 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2138 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2143 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2148 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2153 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2158 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2163 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2168 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2173 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2178 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2183 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2188 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2193 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2198 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2203 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2208 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2213 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2218 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2223 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2228 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2233 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2238 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2243 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2248 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2253 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2258 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2263 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2268 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2273 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2282 msgid "^BGYou are attacking!"
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2286 msgid "^BGYou are defending!"
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2294 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2298 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2301 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2302 msgid "^F4Round cannot start"
2305 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2306 msgid "^F2Don't camp!"
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2311 "^BGYou are now free.\n"
2312 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2313 "^BGif you think you will succeed."
2316 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2318 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2319 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2320 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2324 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2327 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2329 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2332 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2334 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2339 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2344 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2349 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2354 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2357 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2358 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2361 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2363 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2366 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2368 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2371 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2373 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2376 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2378 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2381 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2382 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2386 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2390 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2395 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2400 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2405 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2410 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2415 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2420 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2425 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2430 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2435 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2440 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2445 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2450 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2455 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2460 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2465 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2470 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2474 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2477 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2480 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2481 "You are now on: %s"
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2485 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2489 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2492 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2493 msgid "^K1Die camper!"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2497 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2501 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2506 msgid "^K1You were %s"
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2510 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2514 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2518 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2522 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2526 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2530 msgid "^K1You need to be more careful!"
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2534 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2538 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2542 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2546 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2550 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2554 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2558 msgid "^K1You need to preserve your health"
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2562 msgid "^K1You became a shooting star!"
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2566 msgid "^K1You melted away in slime!"
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2570 msgid "^K1You committed suicide!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2574 msgid "^K1You ended it all!"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2578 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2583 msgid "^BGYou are now on: %s"
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2587 msgid "^K1You died in an accident!"
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2591 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2595 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2599 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2603 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2607 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2611 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2615 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2619 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2623 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2627 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2631 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2635 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2639 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2643 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2647 msgid "^K1Watch your step!"
2650 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2652 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2657 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2662 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2667 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2673 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2677 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2682 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2687 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2692 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2696 msgid "^K3You revived yourself"
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2701 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2706 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2710 msgid "^K1You froze yourself"
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2714 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2717 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2719 "^K1No spawnpoints available!\n"
2720 "Hope your team can fix it..."
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2725 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2726 "The player limit reached maximum capacity."
2729 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2730 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2735 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2736 "Help the key carriers to meet!"
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2741 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2742 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2747 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2748 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2752 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2756 msgid "^BGScanning frequency range..."
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2760 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2763 #: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
2766 "^BGWaiting for players to join...\n"
2767 "Need active players for: %s"
2770 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2772 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2776 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2779 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2780 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2784 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2789 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2793 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2804 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2805 "Next weapon: ^F1%s"
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2810 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2814 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2819 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2820 "Keep fragging until we have a winner!"
2823 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2825 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2826 "Keep scoring until we have a winner!"
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2832 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2833 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2837 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2841 msgid "^F2Shield has worn off"
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2845 msgid "^F2Speed has worn off"
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2849 msgid "^F2Strength has worn off"
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2853 msgid "^F2You are invisible"
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2857 msgid "^F2Shield surrounds you"
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2861 msgid "^F2You are on speed"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2865 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2869 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2873 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2876 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2877 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2880 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2881 msgid "^F2You now have a superweapon"
2884 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2885 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2888 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2889 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2893 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2897 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2901 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2905 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
2923 msgid " ^F1(Press %s)"
2926 #: qcsrc/common/notifications.qh:965
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2933 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2936 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2938 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2942 msgid "TRIPLE FRAG! "
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2947 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2952 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2955 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2959 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2961 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2966 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2975 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2980 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2983 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2989 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
2992 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2994 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2997 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3003 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3008 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3017 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3022 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3026 msgid "ARMAGEDDON! "
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:986
3031 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
3036 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3039 #: qcsrc/common/notifications.qh:994
3043 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3046 #: qcsrc/common/notifications.qh:996
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3055 msgid "%d score spree! "
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045
3060 msgid "%d frag spree! "
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3064 msgid "First blood! "
3067 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3068 msgid "First score! "
3071 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3072 msgid "First casualty! "
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3076 msgid "First victim! "
3079 #: qcsrc/common/notifications.qh:1103
3081 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3084 #: qcsrc/common/notifications.qh:1104
3086 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3089 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3091 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3094 #: qcsrc/common/notifications.qh:1123
3096 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:1139
3101 msgid ", ending their %d frag spree"
3104 #: qcsrc/common/notifications.qh:1140
3106 msgid ", ending their %d score spree"
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:1154
3111 msgid ", losing their %d frag spree"
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:1155
3116 msgid ", losing their %d score spree"
3119 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3123 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3127 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3131 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3135 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3139 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3143 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3144 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3145 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
3147 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3148 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3149 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
3151 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3152 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3153 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
3155 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3156 msgid "Available options:\n"
3159 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3160 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3162 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
3165 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3167 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3168 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
3170 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3175 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3180 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3184 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3186 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3187 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
3189 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3194 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3196 msgid "Level %d: %s"
3197 msgstr "Szint %d: %s"
3199 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3200 msgid "will be saved to config.cfg"
3201 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
3203 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3204 msgid "will not be saved"
3205 msgstr "Nem lesz elmentve"
3207 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3211 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3212 msgid "engine setting"
3213 msgstr "grafikus motor beállítás"
3215 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3217 msgstr "csak olvasható"
3219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3221 msgstr "Közreműködők"
3223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3239 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
3241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3243 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3244 "player name to get started. You can change these options later through the "
3247 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
3248 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3259 msgid "Text language:"
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3263 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3265 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
3266 "stats.xonotic.org-on?"
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3277 msgid "ALWU2N^Undecided"
3278 msgstr "Később eldöntöm"
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3281 msgid "Save settings"
3282 msgstr "Beállítások mentése"
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3286 msgstr "Lőszer Panel"
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3289 msgid "Ammunition display:"
3290 msgstr "Lőszer kijelző:"
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3293 msgid "Show only current ammo type"
3294 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3298 msgstr "Ikon sorrend:"
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3320 msgstr "Fontos üzenetek panel"
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3323 msgid "Message duration:"
3324 msgstr "Üzenetek élettartama:"
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3328 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3331 msgid "Flip messages order"
3332 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3335 msgid "Text alignment:"
3336 msgstr "Szöveg igazítása:"
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3349 msgstr "Csevej Panel"
3351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3352 msgid "Chat entries:"
3353 msgstr "Csevej bejegyzések:"
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3357 msgstr "Csevej mérete:"
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3360 msgid "Chat lifetime:"
3361 msgstr "Csevej élettartam:"
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3364 msgid "Chat beep sound"
3365 msgstr "Csevej pittyenés"
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3368 msgid "Engine Info Panel"
3369 msgstr "Grafikus motor információs panel"
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3372 msgid "Engine info:"
3373 msgstr "Grafikus motor információ:"
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3376 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3377 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
3379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3380 msgid "Health/Armor Panel"
3381 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3385 msgid "Enable status bar"
3386 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3390 msgid "Status bar alignment:"
3391 msgstr "Állapotsor igazítása:"
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3409 msgid "Icon alignment:"
3410 msgstr "Ikonok igazítása:"
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3413 msgid "Flip health and armor positions"
3414 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3417 msgid "Info Messages Panel"
3418 msgstr "Infó üzenetek panel"
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3421 msgid "Info messages:"
3422 msgstr "Infó üzenetek:"
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3426 msgstr "Fordított igazítás"
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3429 msgid "Mod Icons Panel"
3430 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3433 msgid "Notification Panel"
3434 msgstr "Értesítő Panel"
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3437 msgid "Notifications:"
3438 msgstr "Értesítések:"
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3441 msgid "Also print notifications to the console"
3442 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3445 msgid "Flip notify order"
3446 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3449 msgid "Entry lifetime:"
3450 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3453 msgid "Entry fadetime:"
3454 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3457 msgid "Physics Panel"
3458 msgstr "Fizika Panel"
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3463 msgid "Panel disabled"
3464 msgstr "Panel kikapcsolva"
3466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3467 msgid "Panel enabled"
3468 msgstr "Panel engedélyezése"
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3471 msgid "Panel enabled even observing"
3472 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3475 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3476 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3485 msgstr "Balra igazítva"
3487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3490 msgstr "Jobbra igazítva"
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3493 msgid "Inward align"
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3497 msgid "Outward align"
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3501 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3502 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
3504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3507 msgstr "Sebesség (kB/s):"
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3510 msgid "Include vertical speed"
3511 msgstr "Függőleges sebességet is"
3513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3515 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
3517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3543 msgstr "Csúcssebesség"
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3546 msgid "Acceleration:"
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3550 msgid "Include vertical acceleration"
3551 msgstr "Függőleges sebességet is"
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3554 msgid "Powerups Panel"
3555 msgstr "Turbózó Panel"
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3558 msgid "Flip strength and shield positions"
3559 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3562 msgid "Pressed Keys Panel"
3563 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3566 msgid "Panel enabled when spectating"
3567 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3571 msgid "Panel always enabled"
3572 msgstr "Panel mindig látható"
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3575 msgid "Forced aspect:"
3576 msgstr "Kényszerített arány:"
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3579 msgid "Race Timer Panel"
3580 msgstr "Időmérő Panel"
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3584 msgstr "Radar Panel"
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3587 msgid "Panel enabled in teamgames"
3588 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3600 msgstr "Átlátszóság:"
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3633 msgstr "Nagyítási mód:"
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3641 msgstr "Kicsinyítés"
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3644 msgid "Always zoomed"
3645 msgstr "Mindig nagyított"
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3648 msgid "Never zoomed"
3649 msgstr "Sohasem nagyított"
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3653 msgstr "Pontjelző panel"
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3665 msgstr "Kikapcsolva"
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3677 msgstr "Időmérő panel"
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3684 msgid "Show elapsed time"
3685 msgstr "Eltelt idő mutatása"
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3689 msgstr "Szavazó panel"
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3692 msgid "Alpha after voting:"
3693 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3696 msgid "Weapons Panel"
3697 msgstr "Fegyver panel"
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3700 msgid "Fade out after:"
3701 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3713 msgid "Fade effect:"
3714 msgstr "Elhalványulás hatása:"
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3733 msgid "Weapon icons:"
3734 msgstr "Fegyver ikonok:"
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3737 msgid "Show only owned weapons"
3738 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3741 msgid "Show weapon ID as:"
3742 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3757 msgid "Show Accuracy"
3758 msgstr "Pontosság mutatása"
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3762 msgstr "Lőszer mutatása"
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3765 msgid "Ammo bar color:"
3766 msgstr "Lőszer jelző színe:"
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3769 msgid "Ammo bar alpha:"
3770 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3773 msgid "Panel HUD Setup"
3774 msgstr "HUD panel beállítása"
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3777 msgid "Panel background defaults:"
3778 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3798 msgid "Border size:"
3799 msgstr "Keret méret:"
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3804 msgstr "Csapat szín:"
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3807 msgid "Test team color in configure mode"
3808 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3816 msgstr "HUD rögzítők:"
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3819 msgid "DOCK^Disabled"
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3835 msgid "Grid settings:"
3836 msgstr "Rács beállítások:"
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3839 msgid "Snap panels to grid"
3840 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3844 msgstr "Rács méret:"
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3856 msgstr "Kilépés a beállításokból"
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3860 msgstr "Többjátékos mód"
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3877 msgid "Player Setup"
3878 msgstr "Játékos beállítások"
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3882 msgstr "Játék típusa:"
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3890 msgid "Use map specified default"
3891 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3899 msgid "Point limit:"
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3903 msgid "Player slots:"
3904 msgstr "Maximális játékosszám"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3907 msgid "Number of bots:"
3908 msgstr "Botok száma:"
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3912 msgstr "Botok szintje"
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3923 msgid "You will win"
3924 msgstr "Te fogsz nyerni"
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3931 msgid "You might win"
3932 msgstr "Talán győzhetsz"
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3948 msgstr "Gyilkológép"
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3956 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3960 msgstr "Módosítók..."
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3964 msgid "Advanced settings..."
3965 msgstr "Haladó beállítások..."
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3969 msgstr "Pályalista:"
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
3980 msgid "Start Multiplayer!"
3981 msgstr "Többjátékos indítása!"
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
3984 msgid "Capture limit:"
3985 msgstr "Zászlórablások száma:"
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4001 msgstr "Gyilok határérték:"
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4004 msgid "Advanced server settings"
4005 msgstr "Haladó szerver beállítások"
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4008 msgid "Game settings:"
4009 msgstr "Játék beállítások:"
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4012 msgid "Allow spectating"
4013 msgstr "Nézők engedélyezése"
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4016 msgid "Spawn shield:"
4017 msgstr "Védelmező megjelenése:"
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4021 msgstr "Játék sebessége:"
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4024 msgid "Teamplay settings:"
4025 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4028 msgid "Friendly fire scale:"
4029 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4032 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4033 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4036 msgid "Friendly fire penalty:"
4037 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4040 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4041 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4049 msgstr "Pálya szavazás:"
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4053 msgstr "Nincs szavazás"
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4057 msgstr "2 lehetőség"
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4061 msgstr "3 lehetőség"
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4065 msgstr "4 lehetőség"
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4069 msgstr "5 lehetőség"
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4073 msgstr "6 lehetőség"
4075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4077 msgstr "7 lehetőség"
4079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4081 msgstr "8 lehetőség"
4083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4085 msgstr "9 lehetőség"
4087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4088 msgid "Simple majority wins vcall"
4089 msgstr "Egyszerű többség nyer"
4091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4092 msgid "Map Information"
4093 msgstr "Pálya Információ"
4095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4096 msgid "Full item placement"
4097 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
4099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4100 msgid "MinstaGib only"
4101 msgstr "Csak MinstaGib"
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4117 msgstr "Játék típusok:"
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4126 msgstr "Pálya indítása"
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4133 msgid "All Weapons Arena"
4134 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4137 msgid "Most Weapons Arena"
4138 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4167 msgid "Rocket Flying"
4168 msgstr "Rakéta repülés"
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4172 msgid "Invincible Projectiles"
4173 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4177 msgid "No start weapons"
4178 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4183 msgstr "Alacsony gravitáció"
4185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4193 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4207 msgid "Weapons stay"
4208 msgstr "Fegyverek maradnak"
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4213 msgstr "Vérveszteség"
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4218 msgstr "Háti rakéta"
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4222 msgstr "Nincsenek Turbózók"
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4226 msgstr "Powerup Panel"
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4230 msgid "Touch explode"
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4238 msgid "Gameplay mutators:"
4239 msgstr "Játékmenet módosítók:"
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4242 msgid "Weapon & item mutators:"
4243 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4246 msgid "Grappling hook"
4249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4250 msgid "Regular (no arena)"
4251 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4254 msgid "Weapon arenas:"
4255 msgstr "Fegyver Arénák:"
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4258 msgid "Most weapons"
4259 msgstr "Minden fegyver"
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4266 msgid "Special arenas:"
4267 msgstr "Különleges Arénák:"
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4278 msgid "Automatically record demos while playing"
4279 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4292 msgstr "Visszajátszás"
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4296 msgstr "Csatlakozás"
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4304 msgstr "SRVS^Megtelt"
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4317 msgstr "További infó"
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4322 msgstr "Csatlakozok!"
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4325 msgid "Server Information"
4326 msgstr "Szerver információ"
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4338 msgstr "Alapértelmezett"
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4343 msgstr "%d módosított beállítások"
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4347 msgstr "Hivatalos beállítások"
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4350 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4351 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4354 msgid "N/A (auth library missing)"
4355 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4358 msgid "Not supported (can't connect)"
4359 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4362 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4363 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4366 msgid "Supported (will encrypt)"
4367 msgstr "támogatott (titkosított)"
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4370 msgid "Supported (won't encrypt)"
4371 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4374 msgid "Requested (will encrypt)"
4375 msgstr "kért (titkosított)"
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4378 msgid "Requested (won't encrypt)"
4379 msgstr "kért (nem titkosított)"
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4382 msgid "Required (can't connect)"
4383 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4386 msgid "Required (will encrypt)"
4387 msgstr "szükséges (titkosított)"
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4391 msgstr "Szerver neve:"
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4395 msgstr "Játék típusa:"
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4411 msgstr "Beállítások:"
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4424 msgstr "Szabad férőhelyek:"
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4428 msgstr "Titkosítás:"
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4444 msgid "Glowing color:"
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4448 msgid "Detail color:"
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4452 msgid "No crosshair"
4453 msgstr "Nincs célkereszt"
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4456 msgid "Per weapon crosshair"
4457 msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4460 msgid "Custom crosshair"
4461 msgstr "Egyéni célkereszt"
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4464 msgid "Crosshair size:"
4465 msgstr "Célkereszt mérete:"
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4468 msgid "Crosshair alpha:"
4469 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4472 msgid "Crosshair color:"
4473 msgstr "Célkereszt színe:"
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4477 msgstr "Fegyverenként"
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4481 msgstr "Életerőtől függ"
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4489 msgid "Other crosshair settings"
4490 msgstr "További célkereszt beállítások"
4492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4494 msgid "Model settings"
4495 msgstr "Játékosmodell beállítások"
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4499 msgid "View settings"
4500 msgstr "Nézet beállítások"
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4504 msgid "Weapon settings"
4505 msgstr "Fegyver beállítások"
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4509 msgid "HUD settings"
4510 msgstr "HUD beállítások"
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4518 msgid "Apply immediately"
4519 msgstr "Azonnali alkalmazás"
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4522 msgid "Crosshair settings"
4523 msgstr "Célkereszt beállítások"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4526 msgid "Enable center crosshair dot"
4527 msgstr "Középső pont engedélyezése"
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4531 msgstr "Pont mérete:"
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4535 msgstr "Pont átlátszósága:"
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4539 msgstr "Pont színe:"
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4542 msgid "Use normal crosshair color"
4543 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4546 msgid "Crosshair animations:"
4547 msgstr "Célkereszt animációk:"
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4550 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4551 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4554 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4555 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4558 msgid "Hit testing:"
4559 msgstr "Találat ellenőrzés:"
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4562 msgid "HTTST^Disabled"
4563 msgstr "AA^Letiltva"
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4566 msgid "HTTST^TrueAim"
4567 msgstr "Valós célzás"
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4570 msgid "HTTST^Enemies"
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4574 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4575 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4578 msgid "Animate when hitting an enemy"
4579 msgstr "Animáció találat esetén"
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4582 msgid "Animate when picking up an item"
4583 msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4587 msgstr "Sérülési effekt:"
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4591 msgstr "Telítettség:"
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4599 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4603 msgstr "Iránypontok"
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4606 msgid "Edge offset:"
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4610 msgid "Show names above players"
4611 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4614 msgid "Only when near crosshair"
4615 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4618 msgid "Display health and armor"
4619 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4623 msgid "Enter HUD editor"
4624 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4627 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4628 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4631 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4632 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4643 msgid "Body fading:"
4644 msgstr "Holttestek elhalványulása"
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4648 msgstr "Húscafatok:"
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4664 msgstr "GIBS^Rengeteg"
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4667 msgid "Force player models to mine"
4668 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4671 msgid "Force player colors to mine"
4672 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4675 msgid "Field of view:"
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4680 msgstr "Nagyítási mód:"
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4683 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4684 msgstr "Teljes képernyő"
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4687 msgid "RETICLE^With reticle"
4688 msgstr "Távcsőkeret mutatása"
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4691 msgid "ZOOM^Factor:"
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4699 msgid "ZOOM^Instant"
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4703 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4704 msgstr "Egér érzékenység:"
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4707 msgid "Velocity zoom:"
4708 msgstr "Nagyítás simítása:"
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4711 msgid "VZOOM^Disabled"
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4715 msgid "VZOOM^Forward only"
4716 msgstr "Csak nagyításra"
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4719 msgid "VZOOM^All directions"
4720 msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4727 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4728 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4731 msgid "1st person perspective"
4732 msgstr "Első személy nézet"
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4735 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4736 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4739 msgid "Smooth the view while crouching"
4740 msgstr "Finom guggolás"
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4743 msgid "View waving while idle"
4744 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4747 msgid "View bobbing while walking around"
4748 msgstr "Fej biccentés futás közben"
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4751 msgid "3rd person perspective"
4752 msgstr "Harmadik személy nézet"
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4755 msgid "Back distance"
4756 msgstr "Távolság hátrafelé"
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4760 msgstr "Távolság felfelé"
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4763 msgid "Weapon priority list:"
4764 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4775 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4776 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4779 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4780 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4783 msgid "Draw 1st person weapon model"
4784 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4787 msgid "Gun model swaying"
4788 msgstr "Fegyver hintáztatása"
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4791 msgid "Gun model bobbing"
4792 msgstr "Fegyver biccentése"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4799 msgid "Are you sure you want to quit?"
4800 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4811 msgid "Sandbox Tools"
4812 msgstr "Homokozó eszköztár"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4816 msgstr "Megjelenítés"
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4820 msgstr "Eltávolítás"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4828 msgstr "Beillesztés"
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4835 msgid "Set * as child"
4836 msgstr "* hozzárendelése"
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4840 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4843 msgid "Detach from *"
4844 msgstr "Leválasztás * -ról"
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4847 msgid "Visual object properties for *:"
4848 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4856 msgstr "Átlátszóság:"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4859 msgid "Set color main:"
4860 msgstr "Elsődleges szín:"
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4863 msgid "Set color glow:"
4864 msgstr "Világító szín:"
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4871 msgid "Physical object properties for *:"
4872 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4875 msgid "Set material:"
4876 msgstr "Anyagjellemzők:"
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4879 msgid "Set solidity:"
4880 msgstr "Szilárdság:"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4884 msgstr "Áthatolható"
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4891 msgid "Set physics:"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
4916 msgstr "* birtokba vétele"
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4919 msgid "* object info"
4920 msgstr "* objektum információi"
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4924 msgstr "* alakzat információi"
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4927 msgid "* attachment info"
4928 msgstr "* csatolmány információi"
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
4935 msgid "* is the object you are facing"
4936 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4940 msgstr "Beállítások"
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4965 msgstr "Felhasználó"
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
4981 msgid "VOL^Ambient:"
4982 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
4986 msgstr "Információ:"
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5013 msgid "New style sound attenuation"
5014 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5017 msgid "Mute sounds when not active"
5018 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5023 msgstr "Frekvencia:"
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5095 msgstr "Sztereó felcserélése"
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5098 msgid "Headphone friendly mode"
5099 msgstr "Fejhallgató barát mód"
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5102 msgid "Hit indication sound"
5103 msgstr "Találat jelző"
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5106 msgid "Chat message sound"
5107 msgstr "Csevej pittyenés"
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5111 msgstr "Menü hangok"
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5114 msgid "Time announcer:"
5115 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5118 msgid "WRN^Disabled"
5119 msgstr "AA^Letiltva"
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5134 msgid "Automatic taunts"
5135 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5138 msgid "Debug info about sounds"
5139 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5142 msgid "Quality preset:"
5143 msgstr "Grafikai részletesség:"
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5147 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5151 msgstr "PRE^Alacsony"
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5155 msgstr "PRE^Közepes"
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5167 msgstr "PRE^Nagyon magas"
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5170 msgid "PRE^Ultimate"
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5174 msgid "Geometry detail:"
5175 msgstr "Geometriai részletesség:"
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5179 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5183 msgstr "DET^Alacsony"
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5199 msgstr "DET^Nagyon magas"
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5202 msgid "Player detail:"
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5206 msgid "Texture resolution:"
5207 msgstr "Textúra felbontás:"
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5215 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5218 msgid "RES^Very low"
5219 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5223 msgstr "RES^Alacsony"
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5235 msgstr "RES^Legjobb"
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5240 msgid "Avoid lossy texture compression"
5241 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5244 msgid "Show surfaces"
5245 msgstr "Felületek megjelenítése"
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5248 msgid "Use lightmaps"
5249 msgstr "Fénytérképek használata"
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5252 msgid "Deluxe mapping"
5253 msgstr "Deluxe mapping"
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5260 msgid "Offset mapping"
5261 msgstr "Offset mapping"
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5264 msgid "Relief mapping"
5265 msgstr "Relief mapping"
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5268 msgid "Reflections:"
5269 msgstr "Tükröződés:"
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5284 msgid "Particles quality:"
5285 msgstr "Részecskék minősége:"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5288 msgid "Particles distance:"
5289 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5292 msgid "Damage effects:"
5293 msgstr "Sebzési effektek:"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5296 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5300 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5301 msgstr "Testrészenként"
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5304 msgid "DMGPRTCLS^All"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5308 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5312 msgid "No dynamic lighting"
5313 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5316 msgid "Fake corona lighting"
5317 msgstr "Hamis fényudvarok"
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5320 msgid "Realtime dynamic lighting"
5321 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5329 msgid "Realtime world lighting"
5330 msgstr "Valósidejű világ fények"
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5333 msgid "Use normal maps"
5334 msgstr "Normal map használata"
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5337 msgid "Soft shadows"
5338 msgstr "Lágy árnyékok"
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5341 msgid "Fade corona according to visibility"
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5349 msgid "Extra postprocessing effects"
5350 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5353 msgid "Motion blur:"
5354 msgstr "Mozgási elmosódás:"
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5358 msgstr "Vér- és égésnyomok"
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5361 msgid "Decals on models"
5362 msgstr "Foltok a modelleken"
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5366 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5370 msgstr "Eltűnés ideje"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5373 msgid "Key bindings:"
5374 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5377 msgid "Change key..."
5378 msgstr "Megváltoztatás..."
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5382 msgstr "Szerkesztés..."
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5389 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5390 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5393 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5394 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5399 msgid "Use joystick input"
5400 msgstr "Botkormány bemenet használata"
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5407 msgid "Sensitivity:"
5408 msgstr "Érzékenység:"
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5411 msgid "Smooth aiming"
5412 msgstr "Egér mozgásának simítása"
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5415 msgid "Invert aiming"
5416 msgstr "Fordított egérmozgás"
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5421 msgid "Disable system mouse acceleration"
5422 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5425 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5426 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5429 msgid "User defined key bind"
5430 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5433 msgid "Command when pressed:"
5434 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5437 msgid "Command when released:"
5438 msgstr "Parancs felengedéskor:"
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5450 msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5473 msgid "Input packets/s:"
5474 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5477 msgid "Local latency:"
5478 msgstr "Helyi késleltetés:"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5481 msgid "Client UDP port:"
5482 msgstr "Kliens UDP port:"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5485 msgid "Show netgraph"
5486 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5489 msgid "Client-side movement prediction"
5490 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5493 msgid "Movement error compensation"
5494 msgstr "Mozgási hibák javítása"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5498 msgstr "Letöltések:"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5506 msgid "Speed (kB/s):"
5507 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5511 msgstr "Képfrissítés sebessége:"
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5514 msgid "MAXFPS^5 fps"
5515 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5518 msgid "MAXFPS^10 fps"
5519 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5522 msgid "MAXFPS^20 fps"
5523 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5526 msgid "MAXFPS^30 fps"
5527 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5530 msgid "MAXFPS^40 fps"
5531 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5534 msgid "MAXFPS^50 fps"
5535 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5538 msgid "MAXFPS^60 fps"
5539 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5542 msgid "MAXFPS^70 fps"
5543 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5546 msgid "MAXFPS^100 fps"
5547 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5550 msgid "MAXFPS^125 fps"
5551 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5554 msgid "MAXFPS^200 fps"
5555 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5558 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5559 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5566 msgid "TRGT^Disabled"
5567 msgstr "TRGT^Letiltva"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5571 msgstr "TRGT^30 fps"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5575 msgstr "TRGT^40 fps"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5579 msgstr "TRGT^50 fps"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5583 msgstr "TRGT^60 fps"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5586 msgid "TRGT^100 fps"
5587 msgstr "TRGT^100 fps"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5590 msgid "TRGT^125 fps"
5591 msgstr "TRGT^125 fps"
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5594 msgid "TRGT^200 fps"
5595 msgstr "TRGT^200 fps"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5599 msgstr "Tétlenség esetén:"
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5602 msgid "IDLFPS^10 fps"
5603 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5606 msgid "IDLFPS^20 fps"
5607 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5610 msgid "IDLFPS^30 fps"
5611 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5614 msgid "IDLFPS^60 fps"
5615 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5618 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5619 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5622 msgid "Show frames per second"
5623 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5626 msgid "Save processing time for other apps"
5627 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5630 msgid "Menu tooltips:"
5631 msgstr "Menü tippek:"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5634 msgid "TLTIP^Disabled"
5635 msgstr "TLTIP^Letiltva"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5638 msgid "TLTIP^Standard"
5639 msgstr "TLTIP^Normál"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5642 msgid "TLTIP^Advanced"
5643 msgstr "TLTIP^Részletes"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5646 msgid "Show current time"
5647 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5650 msgid "Show current date"
5651 msgstr "Mai dátum mutatása"
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5654 msgid "Enable developer mode"
5655 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5658 msgid "Advanced settings"
5659 msgstr "Haladó beállítások"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5662 msgid "Cvar filter:"
5663 msgstr "Cvar szűrés:"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5678 msgid "Description:"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5683 msgstr "Menü felületek:"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5687 msgstr "Felület beállítása:"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5690 msgid "Set language"
5691 msgstr "Nyelv beállítása"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5694 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5695 msgstr "Véres hatások letiltása"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5698 msgid "Allow player statistics to track your client"
5699 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5702 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5703 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5710 msgid "Font/UI size:"
5711 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5714 msgid "SZ^Unreadable"
5715 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5739 msgstr "SZ^Hatalmas"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5743 msgstr "SZ^Gigantikus"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5750 msgid "Color depth:"
5751 msgstr "Színmélység:"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5763 msgstr "Teljes képernyő"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5766 msgid "Vertical Synchronization"
5767 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5771 msgstr "Anizotrópia:"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5774 msgid "ANISO^Disabled"
5775 msgstr "ANISO^Letiltva"
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5796 msgid "Antialiasing:"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5801 msgstr "AA^Letiltva"
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5804 msgid "High-quality frame buffer"
5805 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5808 msgid "Depth first:"
5809 msgstr "Mélység először:"
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5813 msgstr "Kikapcsolva"
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5824 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5825 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5829 msgstr "VBO^Letiltva"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5832 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5833 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5837 msgstr "Csúcspontok"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5840 msgid "Vertices and Triangles"
5841 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5856 msgid "Contrast boost:"
5857 msgstr "Kontraszt növelés:"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5861 msgstr "Színtelítettség:"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5864 msgid "LIT^Ambient:"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5872 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5873 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5876 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5877 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5880 msgid "Use GLSL to handle color control"
5881 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5884 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5885 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5888 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5889 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5892 msgid "Flip view horizontally"
5893 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5896 msgid "Singleplayer"
5897 msgstr "Egyjátékos mód"
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5900 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5901 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5904 msgid "Campaign Difficulty:"
5905 msgstr "Nehézségi fokozat:"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5909 msgstr "CSKL^Könnyű"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5913 msgstr "CSKL^Középszint"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5920 msgid "Start Singleplayer!"
5921 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5928 msgid "Team Selection"
5929 msgstr "Válassz csapatot!"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
5932 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5933 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
5953 msgstr "Nézőként csatlakozok"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5956 msgid "Do not press this button again!"
5957 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5961 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5963 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
5964 "ismétlődjön meg!\n"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5968 msgid "%s's Xonotic Server"
5969 msgstr "%s Xonotic szervere"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
5973 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
5976 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
5977 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
5981 msgstr "Nézőként csatlakozok"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
5984 msgid "<no model found>"
5985 msgstr "<modell nem található>"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
5989 msgstr "Eltávolítás"
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6001 msgstr "Szerver név"
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6025 msgstr "Maximum hangerő"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6029 msgstr "Kikapcsolva"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
6053 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6063 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6064 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6067 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6068 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6071 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6072 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6077 "Update can be downloaded at:\n"
6080 "Frissítés letölthető: \n"
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6084 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6085 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6089 msgid "^1%s TEST BUILD"
6090 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6094 msgid "Update to %s now!"
6095 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6099 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6100 "^1Expect visual problems.\n"
6102 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
6103 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6107 msgstr "Alapértékek használata"
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6111 msgstr "Csapat színe:"
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6114 msgid "Enable panel"
6115 msgstr "Panel engedélyezése"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6119 msgid "%s (mutator weapon)"
6122 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6123 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6124 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
6126 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6127 msgid "Grappling Hook"
6130 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6134 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6135 msgid "T.A.G. Seeker"
6136 msgstr "T.A.G. Seeker"
6138 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12