1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:55+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
29 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
34 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
35 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s\n"
37 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
38 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
39 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
41 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
48 msgstr "^1Aan het observeren"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
52 msgid "^1Spectating: ^7%s"
53 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
57 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
58 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
61 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
67 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
68 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
73 msgstr "volgende wapen"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
77 msgid "previous weapon"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
82 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
83 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
87 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
89 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
94 msgstr "wapen laten vallen"
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
98 msgid "secondary fire"
99 msgstr "secundair vuur"
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
104 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
109 msgstr "serverinformatie"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
112 msgid "^1Match has already begun"
113 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
116 msgid "^1You have no more lives left"
117 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
123 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
132 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
133 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
136 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
137 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
141 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
142 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
153 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
154 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
157 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
158 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
161 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
162 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
166 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
167 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
170 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
171 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
175 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
176 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
184 msgid "^1Spectating this player:"
185 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
188 msgid "^1Spectating you:"
189 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
192 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
193 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
196 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
197 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
200 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
201 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
204 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
205 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
207 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:566
208 msgid "Personal best"
209 msgstr "Persoonlijk record"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
213 msgstr "Serverrecord"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
242 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
243 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
246 msgid "QMCMD^nice one"
247 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
250 msgid "QMCMD^good game"
251 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
254 msgid "QMCMD^hi / good luck"
255 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
258 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
259 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 msgid "QMCMD^Team chat"
264 msgstr "QMCMD^Teamchat"
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
267 msgid "QMCMD^quad soon"
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
271 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
275 msgid "QMCMD^free item, icon"
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
279 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
283 msgid "QMCMD^took item, icon"
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
287 msgid "QMCMD^negative"
288 msgstr "QMCMD^negatief"
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
291 msgid "QMCMD^positive"
292 msgstr "QMCMD^positief"
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
295 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
299 msgid "QMCMD^need help, icon"
300 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
303 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
304 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
307 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
308 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
311 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
312 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
315 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
316 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
319 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
320 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
323 msgid "QMCMD^defending, icon"
324 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
327 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
331 msgid "QMCMD^roaming, icon"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
335 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
339 msgid "QMCMD^attacking, icon"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
343 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
347 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
352 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
356 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
360 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
364 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
368 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
372 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
376 msgid "QMCMD^Send private message to"
377 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
381 msgid "QMCMD^Settings"
382 msgstr "QMCMD^Instellingen"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
386 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
387 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
390 msgid "QMCMD^3rd person view"
391 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
394 msgid "QMCMD^Player models like mine"
395 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
398 msgid "QMCMD^Names above players"
399 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
402 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
403 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
410 msgid "QMCMD^Net graph"
411 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
415 msgid "QMCMD^Sound settings"
416 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
419 msgid "QMCMD^Hit sound"
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
423 msgid "QMCMD^Chat sound"
424 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
428 msgid "QMCMD^Spectator camera"
429 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
432 msgid "QMCMD^1st person"
433 msgstr "QMCMD^1e persoon"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
436 msgid "QMCMD^3rd person around player"
437 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
440 msgid "QMCMD^3rd person behind"
441 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
445 msgid "QMCMD^Observer camera"
446 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
449 msgid "QMCMD^Increase speed"
450 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
453 msgid "QMCMD^Decrease speed"
454 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
457 msgid "QMCMD^Wall collision off"
458 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
461 msgid "QMCMD^Wall collision on"
462 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
465 msgid "QMCMD^Fullscreen"
466 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
469 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
470 msgstr "QMCMD^Vertaal chatberichten"
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
474 msgid "QMCMD^Call a vote"
475 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
478 msgid "QMCMD^Restart the map"
479 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
482 msgid "QMCMD^End match"
483 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
486 msgid "QMCMD^Reduce match time"
487 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
490 msgid "QMCMD^Extend match time"
491 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
494 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
495 msgstr "QMCMD^Meng teams"
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
518 msgid "Intermediate %d"
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
522 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:135
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:177
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:227
529 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:229
534 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
547 msgstr "SCO^veroveringen"
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
551 msgstr "SCO^verovertijd"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
558 msgid "SCO^destroyed"
559 msgstr "SCO^vernietigd"
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
567 msgstr "SCO^schade ontvangen"
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
579 msgstr "SCO^vdmoorden"
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
583 msgstr "SCO^doelpunten"
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
587 msgstr "SCO^sdmoorden"
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
615 msgstr "SCO^verliezen"
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
630 msgid "SCO^objectives"
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
635 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
655 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
659 msgstr "SCO^reanimatie"
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
662 msgid "SCO^rounds won"
663 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
671 msgstr "SCO^zelfmoorden"
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
683 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
685 "Je kan het scorebord aanpassen door middel van de ^2scoreboard_columns_set "
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
689 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
690 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
697 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
698 msgstr "^2scoreboard_columns_set standaard\n"
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
701 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
705 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
706 msgstr "De volgende veldnamen worden herkend (niet hoofdlettergevoelig):\n"
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
709 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
713 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
717 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
721 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
725 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
729 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
733 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
737 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
741 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
745 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
749 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
753 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
757 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
762 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
768 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
769 "ball (Keepaway) was picked up\n"
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
773 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
777 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
781 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
785 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
789 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
793 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
797 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
802 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
807 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
811 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
815 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
819 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
823 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
827 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
831 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
835 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
840 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
845 msgid "^3score^7 Total score\n"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
850 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
851 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
852 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
853 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
859 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
860 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
865 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
870 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
871 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
876 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
877 "other gamemodes except DM.\n"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1156
893 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1295
898 msgstr "Kaartstatistieken:"
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1325
901 msgid "Monsters killed:"
902 msgstr "Monsters vermoord:"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1332
905 msgid "Secrets found:"
906 msgstr "Geheimen gevonden:"
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
909 msgid "Capture time rankings"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
923 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1588
928 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1604
934 msgstr "Toeschouwers"
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
938 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
944 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
955 msgid " until ^3%s %s^7"
956 msgstr "tot ^3%s %s^7"
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1658
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
969 msgid "SCO^is beaten"
970 msgstr "SCO^is verslagen"
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1657
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
975 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
976 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1688
980 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
981 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1698
985 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
986 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
990 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
991 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
993 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
994 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
995 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configureermodus kunt openen\n"
997 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
998 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
999 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1002 msgid "A vote has been called for:"
1003 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1006 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1007 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1010 msgid "^1Configure the HUD"
1011 msgstr "^1Configureer het HUD"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1035 msgstr "Ammunitie is op"
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1039 msgstr "Heb ik niet"
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1043 msgstr "Niet beschikbaar"
1045 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1049 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1053 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1057 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1061 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1065 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1067 msgid "%s (not bound)"
1068 msgstr "%s (niet gebonden)"
1070 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1074 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1077 msgstr "(%d stemmen)"
1079 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1081 msgstr "Maakt mij niets uit"
1083 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1084 msgid "Decide the gametype"
1085 msgstr "Kies het speltype"
1087 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1088 msgid "Vote for a map"
1089 msgstr "Stem voor een kaart"
1091 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1093 msgid "%d seconds left"
1094 msgstr "%d seconden resterend"
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1098 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1101 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1102 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1105 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1106 msgid "Requesting preview...\n"
1107 msgstr "Verzoek om voorbeeld...\n"
1109 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1110 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1111 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1113 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1117 #: qcsrc/client/view.qc:1385
1118 msgid "Capture progress"
1121 #: qcsrc/client/view.qc:1390
1122 msgid "Revival progress"
1123 msgstr "Herstel vooruitgang"
1125 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1126 msgid "error creating curl handle\n"
1127 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1129 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1130 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1131 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1133 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1134 msgid "Ball Stealer"
1137 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1139 msgstr "Groot schild"
1141 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1143 msgstr "Megapantser"
1145 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1147 msgstr "Groot leven"
1149 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1151 msgstr "Megagezondheid"
1153 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1157 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1159 msgstr "Brandstofregeneratie"
1161 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1165 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:639
1171 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1172 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1179 msgid "Score as many frags as you can"
1180 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1183 msgid "Last Man Standing"
1184 msgstr "Last Man Standing"
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1187 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1188 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1195 msgid "Race against other players to the finish line"
1196 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1203 msgid "Race for fastest time."
1204 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1207 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1208 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1211 msgid "Team Deathmatch"
1212 msgstr "Team Deathmatch"
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1215 msgid "Capture the Flag"
1216 msgstr "Capture The Flag"
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1220 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1221 "from the other team"
1223 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1224 "verdedig je basis tegen het andere team"
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1231 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1232 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1235 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1236 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1240 msgstr "Overheersing"
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1243 msgid "Gather all the keys to win the round"
1244 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1248 msgstr "Sleuteljacht"
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1256 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1259 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1260 "vernietigen voordat de tijd om is"
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1263 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1265 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1270 msgstr "Woeste aanval"
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1277 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1279 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1287 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1288 "freeze all enemies to win"
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1292 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1293 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1304 msgid "Survive against waves of monsters"
1305 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1308 msgid "It's your turn"
1309 msgstr "Het is jouw beurt"
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1316 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1320 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1321 msgid "Current Game"
1322 msgstr "Huidig Spel"
1324 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1326 msgstr "Afsluitmenu"
1328 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1333 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1337 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1342 msgid "Better luck next time!"
1343 msgstr "Volgende keer beter!"
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1346 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1350 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1354 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1355 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1358 msgid "Push the boulders onto the targets"
1359 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1363 msgstr "Volgende Niveau"
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1382 msgstr "Gelijk spel"
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1386 msgid "You lost the game!"
1387 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1392 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1398 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1399 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1405 msgid "Click on the game board to place your piece"
1406 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1410 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1412 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1413 "plaatsen in de omgeving"
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1416 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1418 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1421 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1422 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1424 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1430 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1432 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1436 msgstr "Start Wedstrijd"
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1439 msgid "Add AI player"
1440 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1442 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1443 msgid "Remove AI player"
1444 msgstr "Verwijder AI-speler"
1446 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1449 "You lost the game!\n"
1450 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1452 "Je hebt het spel verloren!\n"
1453 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1459 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1461 "Je hebt gewonnen!\n"
1462 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1465 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1466 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1468 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1472 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1473 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1478 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1482 msgid "Pieces left: %s"
1483 msgstr "Stukken resterend: %s"
1485 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1486 msgid "No more valid moves"
1487 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1489 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1490 msgid "Well done, you win!"
1491 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1493 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1494 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1495 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1497 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1498 msgid "Single Player"
1499 msgstr "Enkele Speler"
1501 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1506 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1510 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1515 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1520 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1521 msgid "Spider attack"
1522 msgstr "Spinnenaanval"
1524 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1529 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1530 msgid "Wyvern attack"
1533 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1579 msgstr "Onzichtbaar"
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1587 msgstr "Verwisselaar"
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1607 msgstr "Schadetekst"
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1610 msgid "Draw damage numbers"
1611 msgstr "Toon schadegetallen"
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1614 msgid "Font size minimum:"
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1618 msgid "Font size maximum:"
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1622 msgid "Accumulate range:"
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:35
1627 msgstr "Levensduur:"
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:40
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:47
1640 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1645 msgstr "Extra leven"
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1648 msgid "Invisibility"
1649 msgstr "Onzichtbaarheid"
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1652 msgid "Napalm grenade"
1653 msgstr "Napalmgranaat"
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1660 msgid "Translocate grenade"
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1664 msgid "Spawn grenade"
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1668 msgid "Heal grenade"
1669 msgstr "Genezingsgranaat"
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1672 msgid "Monster grenade"
1673 msgstr "Monstergranaat"
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1676 msgid "Entrap grenade"
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1684 msgid "Heavy Machine Gun"
1685 msgstr "Zwaar machinegeweer"
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1688 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1689 msgstr "Raketaangedreven Kettingzaag"
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1743 msgid "Flag carrier"
1744 msgstr "Vaandeldrager"
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1747 msgid "Enemy carrier"
1748 msgstr "Vijandelijke drager"
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1751 msgid "Dropped flag"
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1756 msgstr "Witte basis"
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1764 msgstr "Blauwe basis"
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1775 msgid "Return flag here"
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1786 msgid "Control point"
1787 msgstr "Controlepunt"
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1799 msgstr "Sleuteldrager"
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1803 msgstr "Ren hierheen"
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1811 msgid "Ball carrier"
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1844 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1850 msgid "%s needing help!"
1851 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
1853 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1854 msgid "^1Server notices:"
1855 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1858 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1863 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1869 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1870 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1875 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1880 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1886 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1887 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1891 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1895 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1899 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1903 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1907 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1911 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1916 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1921 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1927 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1934 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1938 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1942 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1947 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1952 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1957 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1962 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1968 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1974 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1978 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1982 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1986 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1990 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1995 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2000 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2005 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2010 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2020 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2025 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2030 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2040 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2045 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2050 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2055 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2065 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2070 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2075 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2080 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2085 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2095 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2101 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2106 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2111 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2116 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2121 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2126 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2132 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2137 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2142 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2147 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2152 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2157 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2162 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2167 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2172 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2177 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2182 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2187 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2192 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2197 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2202 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2207 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2212 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2217 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2222 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2227 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2232 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2237 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2242 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2247 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2252 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2257 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2262 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2267 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2273 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2279 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2284 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2289 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2294 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2299 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2304 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2309 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2314 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2319 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2324 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2329 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2334 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2339 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2344 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2349 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2354 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2359 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2364 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2369 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2374 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2379 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2384 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2389 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2394 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2399 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2404 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2409 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2414 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2419 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2424 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2429 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2434 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2439 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2444 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2449 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2454 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2459 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2464 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2469 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2474 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2479 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2484 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2489 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2494 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2495 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2500 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2501 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2505 msgid "^BGRound tied"
2506 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2510 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2511 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2515 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2520 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2525 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2531 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2537 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2543 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2544 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2549 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2550 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2555 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2556 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2561 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2562 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2567 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2568 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2573 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2574 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2578 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2583 msgid "^BG%s^F3 connected"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2588 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2593 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2598 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2604 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2605 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2610 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2611 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2615 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2620 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2625 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2630 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2635 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2640 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2645 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2650 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2654 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2658 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2663 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2668 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2672 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2676 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2681 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2686 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2691 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2696 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2701 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2706 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2711 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2712 "spectators aren't allowed at the moment."
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2717 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2722 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2727 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2732 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2737 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2742 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2747 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2753 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2760 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2766 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2772 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2777 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2783 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2784 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2789 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2793 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2797 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2803 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2810 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2816 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2817 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2822 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2828 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2833 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2838 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2843 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2848 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2853 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2858 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2863 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2868 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2873 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2878 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2883 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2888 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2893 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2898 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2903 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2908 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2913 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2918 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2923 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2928 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2933 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2938 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2948 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2958 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2963 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2969 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2974 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2979 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2984 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2990 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2995 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3000 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3005 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3010 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3015 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3020 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3025 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3030 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3035 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3040 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3045 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3050 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3055 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3060 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3065 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3070 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3075 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3085 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3090 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3095 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3100 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3105 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3110 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3115 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3120 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3124 msgid "^F4You are now alone!"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3128 msgid "^BGYou are attacking!"
3129 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3132 msgid "^BGYou are defending!"
3133 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3137 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3145 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3146 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3149 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3150 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3153 msgid "^F4Round cannot start"
3154 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3157 msgid "^F2Don't camp!"
3158 msgstr "^F2Camp niet!"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3162 "^BGYou are now free.\n"
3163 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3164 "^BGif you think you will succeed."
3166 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3167 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3168 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3171 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3176 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3177 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3178 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3182 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3183 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3186 msgid "^BGYou captured the flag!"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3191 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3192 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3196 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3197 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3201 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3206 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3207 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3211 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3216 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3221 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3222 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3226 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3227 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3231 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3235 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3236 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3239 msgid "^BGYou got the flag!"
3240 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3244 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3249 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3254 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3255 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3259 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3260 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3264 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3269 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3274 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3279 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3284 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3289 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3294 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3295 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3299 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3300 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3303 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3307 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3308 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3311 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3312 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3315 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3317 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3322 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3323 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3329 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3330 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3334 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3335 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3341 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3342 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3346 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3351 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3356 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3361 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3366 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3367 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3371 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3372 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3376 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3377 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3381 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3386 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3390 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3396 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3397 "You are now on: %s"
3399 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3403 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3404 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3407 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3408 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3411 msgid "^K1Die camper!"
3412 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3415 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3416 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3419 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3420 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3424 msgid "^K1You were %s"
3425 msgstr "^K1Je was %s"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3428 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3429 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3432 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3433 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3436 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3437 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3440 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3441 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3444 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3445 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3448 msgid "^K1You need to be more careful!"
3449 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3452 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3453 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3456 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3460 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3464 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3468 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3472 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3476 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3480 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3484 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3488 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3489 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3492 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3493 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3496 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3497 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3500 msgid "^K1You need to preserve your health"
3501 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3504 msgid "^K1You became a shooting star!"
3505 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3508 msgid "^K1You melted away in slime!"
3509 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3512 msgid "^K1You committed suicide!"
3513 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3516 msgid "^K1You ended it all!"
3517 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3520 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3521 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3525 msgid "^BGYou are now on: %s"
3526 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3529 msgid "^K1You died in an accident!"
3530 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3533 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3534 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3537 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3538 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3541 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3542 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3545 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3546 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3549 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3550 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3553 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3554 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3557 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3558 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3561 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3562 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3565 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3566 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3569 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3570 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3573 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3574 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3577 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3578 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3581 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3582 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3585 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3586 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3589 msgid "^K1Watch your step!"
3590 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3594 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3595 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3599 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3600 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3604 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3605 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3609 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3610 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3615 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3617 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3618 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3622 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3627 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3631 msgid "^BGDoor unlocked!"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3635 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3636 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3640 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3641 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3644 msgid "^K3You revived yourself"
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3649 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3650 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3654 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3655 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3658 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3662 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3666 msgid "^K1You froze yourself"
3667 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3670 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3671 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3675 msgid "^K1A %s has arrived!"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3679 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3683 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3688 "^K1No spawnpoints available!\n"
3689 "Hope your team can fix it..."
3691 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3692 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3696 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3697 "The player limit reached maximum capacity."
3699 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3700 "De speler limiet is bereikt."
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3703 msgid "^BGYou picked up the ball"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3707 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3708 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3712 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3713 "Help the key carriers to meet!"
3715 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3716 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3720 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3721 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3723 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3724 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3728 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3729 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3731 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3732 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3735 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3736 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3739 msgid "^BGScanning frequency range..."
3740 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3743 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3744 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3747 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3753 "^BGWaiting for players to join...\n"
3754 "Need active players for: %s"
3756 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3757 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3761 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3762 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3765 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3769 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3770 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3773 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3774 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3777 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3778 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3782 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3783 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3788 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3789 "Next weapon: ^F1%s"
3791 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3792 "Volgend wapen: ^F1%s"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3796 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3797 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3801 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3806 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3810 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3815 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3816 "^F2Capture some control points to unshield it"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3820 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3825 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3826 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3831 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3836 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3841 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3842 "Keep fragging until we have a winner!"
3844 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3845 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3849 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3850 "Keep scoring until we have a winner!"
3852 "^F4VERLENING^F2!\n"
3853 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3857 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3859 "Generators are now decaying.\n"
3860 "The more control points your team holds,\n"
3861 "the faster the enemy generator decays"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3867 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3868 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3870 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3871 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3874 msgid "^K1In^BG-portal created"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3878 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3882 msgid "^F1Portal creation failed"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3886 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3887 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3890 msgid "^F2Strength has worn off"
3891 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3894 msgid "^F2Shield surrounds you"
3895 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3898 msgid "^F2Shield has worn off"
3899 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3902 msgid "^F2You are on speed"
3903 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3906 msgid "^F2Speed has worn off"
3907 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3910 msgid "^F2You are invisible"
3911 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3914 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3915 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3918 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3919 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3922 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3923 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3926 msgid "^BGSequence completed!"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3930 msgid "^BGThere are more to go..."
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3935 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3939 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3940 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3943 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3944 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3947 msgid "^F2You now have a superweapon"
3948 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3951 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3952 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3955 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3956 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3959 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3960 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3963 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3964 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3967 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3968 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3971 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3972 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3975 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3980 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3985 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3990 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3995 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4000 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
4004 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
4005 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
4010 msgstr "(dichtbij %s)"
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4043 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4044 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4048 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4049 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4052 msgid "TRIPLE FRAG! "
4053 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4057 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4058 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4062 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4063 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4071 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4072 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4076 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4077 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4085 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4086 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4090 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4091 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4099 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4100 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4104 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4105 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4113 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4114 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4118 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4119 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4127 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4128 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4132 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4133 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4136 msgid "ARMAGEDDON! "
4137 msgstr "ARMAGEDDON!"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4141 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4142 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4146 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4147 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4153 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4156 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4169 msgid "%d score spree! "
4170 msgstr "%d score reeks!"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4174 msgid "%d frag spree! "
4175 msgstr "%d frag reeks!"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4178 msgid "First blood! "
4179 msgstr "Eerste bloed!"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4182 msgid "First score! "
4183 msgstr "Eerste score! "
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4186 msgid "First casualty! "
4187 msgstr "Eerste ongeval! "
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4190 msgid "First victim! "
4191 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4195 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4196 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4200 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4201 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4205 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4206 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4210 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4211 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4215 msgid ", ending their %d frag spree"
4216 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4220 msgid ", ending their %d score spree"
4221 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4225 msgid ", losing their %d frag spree"
4226 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4230 msgid ", losing their %d score spree"
4231 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4233 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4237 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4241 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4245 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4249 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4253 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4257 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4261 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4265 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4269 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4273 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4277 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4281 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4283 msgstr "FLAG^Yellow"
4285 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4289 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4290 msgid "GENERATOR^Red"
4291 msgstr "GENERATOR^Rood"
4293 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4294 msgid "GENERATOR^Blue"
4295 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4297 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4298 msgid "GENERATOR^Yellow"
4299 msgstr "GENERATOR^Geel"
4301 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4302 msgid "GENERATOR^Pink"
4303 msgstr "GENERATOR^Roze"
4305 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4306 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4309 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4311 msgid "%s under attack!"
4314 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4318 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4319 msgid "eWheel Turret"
4322 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4326 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4330 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4334 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4335 msgid "Fusion Reactor"
4338 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4339 msgid "Hellion Missile Turret"
4342 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4346 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4347 msgid "Hunter-Killer Turret"
4350 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4351 msgid "Hunter-Killer"
4354 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4355 msgid "Machinegun Turret"
4358 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4360 msgstr "Machinegeweer"
4362 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4366 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4370 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4371 msgid "Phaser Cannon"
4374 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4378 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4379 msgid "Plasma Cannon"
4382 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4386 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4387 msgid "Dual Plasma Cannon"
4390 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4394 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4395 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4399 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4400 msgid "Walker Turret"
4403 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4407 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:192
4412 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:950
4413 msgid "No right gunner!"
4416 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
4417 msgid "No left gunner!"
4420 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4424 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4428 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4429 msgid "Racer cannon"
4432 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4436 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4437 msgid "Raptor cannon"
4440 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4444 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4445 msgid "Raptor flare"
4448 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4452 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4453 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4456 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4460 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4476 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4484 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4485 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4486 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4489 msgid "Grappling Hook"
4490 msgstr "Grappling Hook"
4492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4494 msgstr "MachineGeweer"
4496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4505 msgid "Port-O-Launch"
4506 msgstr "Port-O-Launch"
4508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4513 msgid "T.A.G. Seeker"
4514 msgstr "T.A.G. Seeker"
4516 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4524 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4527 msgstr "@!#%'n Tuba"
4529 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4533 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4537 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4539 msgid "CI_DEC^%s years"
4540 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4542 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4544 msgid "CI_ZER^%d years"
4547 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4549 msgid "CI_FIR^%d year"
4552 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4554 msgid "CI_SEC^%d years"
4557 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4559 msgid "CI_THI^%d years"
4562 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4564 msgid "CI_MUL^%d years"
4567 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4569 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4572 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4574 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4577 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4579 msgid "CI_FIR^%d week"
4582 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4584 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4587 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4589 msgid "CI_THI^%d weeks"
4590 msgstr "CI_THI^%d weken"
4592 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4594 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4595 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4597 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4599 msgid "CI_DEC^%s days"
4600 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4602 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4604 msgid "CI_ZER^%d days"
4605 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4607 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4609 msgid "CI_FIR^%d day"
4612 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4614 msgid "CI_SEC^%d days"
4617 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4619 msgid "CI_THI^%d days"
4622 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4624 msgid "CI_MUL^%d days"
4627 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4629 msgid "CI_DEC^%s hours"
4632 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4634 msgid "CI_ZER^%d hours"
4637 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4639 msgid "CI_FIR^%d hour"
4642 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4644 msgid "CI_SEC^%d hours"
4647 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4649 msgid "CI_THI^%d hours"
4652 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4654 msgid "CI_MUL^%d hours"
4657 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4659 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4662 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4664 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4667 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4669 msgid "CI_FIR^%d minute"
4672 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4674 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4677 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4679 msgid "CI_THI^%d minutes"
4682 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4684 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4687 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4689 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4690 msgstr "%s seconden"
4692 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4694 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4695 msgstr "%d seconden"
4697 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4699 msgid "CI_FIR^%d second"
4702 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4704 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4705 msgstr "%d seconden"
4707 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4709 msgid "CI_THI^%d seconds"
4710 msgstr "%d seconden"
4712 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4714 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4715 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4717 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4722 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4727 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4732 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4737 #: qcsrc/lib/oo.qh:298
4738 msgid "No description"
4739 msgstr "Geen beschrijving"
4741 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4744 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4745 "please file an issue."
4748 #: qcsrc/lib/string.qh:48
4750 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4753 #: qcsrc/lib/string.qh:49
4755 msgid "%02d:%02d:%02d"
4758 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4759 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4760 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4762 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4763 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4764 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4766 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4767 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4768 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4770 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4771 msgid "Available options:\n"
4772 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4774 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4775 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4777 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4780 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4785 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4794 msgid "Level %d: %s"
4795 msgstr "Level %d: %s"
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4802 msgid "Extended Team"
4803 msgstr "Uitgebreid team"
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4811 msgstr "Statistieken"
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4822 msgid "Level Design"
4823 msgstr "Kaartontwerp"
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4826 msgid "Music / Sound FX"
4827 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4834 msgid "Marketing / PR"
4835 msgstr "Marketing / PR"
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4846 msgid "Engine Additions"
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4854 msgid "Other Active Contributors"
4855 msgstr "Andere actieve bijdragers"
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
4867 msgstr "Witrussisch"
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4874 msgid "Chinese (China)"
4875 msgstr "Chinees (China)"
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
4878 msgid "Chinese (Taiwan)"
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
4894 msgid "English (Australia)"
4895 msgstr "Engels (Australië)"
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
4950 msgid "Scottish Gaelic"
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
4970 msgid "Past Contributors"
4971 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4974 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4978 msgid "will not be saved"
4979 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4982 msgid "will be saved to config.cfg"
4983 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4990 msgid "engine setting"
4991 msgstr "engine instelling"
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4995 msgstr "alleen lezen"
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5011 msgid "The Xonotic credits"
5012 msgstr "De Xonotic-credits"
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5016 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5017 "player name to get started. You can change these options later through the "
5020 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5021 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5030 msgid "Name under which you will appear in the game"
5031 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5034 msgid "Text language:"
5035 msgstr "Taal van de tekst:"
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5038 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5040 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5047 msgid "Save settings"
5048 msgstr "Instellingen opslaan"
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5055 msgid "Ammunition display:"
5056 msgstr "Ammunitie venster:"
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5059 msgid "Show only current ammo type"
5060 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5064 msgid "Noncurrent alpha:"
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5069 msgid "Noncurrent scale:"
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5075 msgstr "Icoon uitlijning:"
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5101 msgstr "Ammunitiepaneel"
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5104 msgid "Message duration:"
5105 msgstr "Berichtduur:"
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5109 msgstr "Vervaagtijd:"
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5112 msgid "Flip messages order"
5113 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5117 msgid "Text alignment:"
5118 msgstr "Tekstuitlijning:"
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5124 msgstr "Gecentreerd"
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5128 msgstr "Lettertypeschaal:"
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5131 msgid "Centerprint Panel"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5135 msgid "Chat entries:"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5140 msgstr "Chatgrootte:"
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5143 msgid "Chat lifetime:"
5144 msgstr "Chatlevensduur:"
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5147 msgid "Chat beep sound"
5148 msgstr "Chat-piep-geluid"
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5155 msgid "Engine info:"
5156 msgstr "Engine-informatie:"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5159 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5160 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5163 msgid "Engine Info Panel"
5164 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5167 msgid "Combine health and armor"
5168 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5173 msgid "Enable status bar"
5174 msgstr "Activeer statusbalk"
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5178 msgid "Status bar alignment:"
5179 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5186 msgstr "Naar binnen"
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5193 msgstr "Naar buiten"
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5197 msgid "Icon alignment:"
5198 msgstr "Icoonuitlijning:"
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5201 msgid "Flip health and armor positions"
5202 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5205 msgid "Health/Armor Panel"
5206 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5209 msgid "Info messages:"
5210 msgstr "Infoberichten:"
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5214 msgstr "Keer uitlijning om"
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5217 msgid "Info Messages Panel"
5218 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5221 msgid "PNL^Disabled"
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5225 msgid "PNL^Enabled spectating"
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5229 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5237 msgid "Text/icon ratio:"
5238 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5241 msgid "Hide spawned items"
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5245 msgid "Hide big armor and health"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5249 msgid "Dynamic size"
5250 msgstr "Dynamische grootte"
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5253 msgid "Items Time Panel"
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5257 msgid "Mod Icons Panel"
5258 msgstr "Speliconen Paneel"
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5261 msgid "Notifications:"
5262 msgstr "Notificaties:"
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5265 msgid "Also print notifications to the console"
5266 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5269 msgid "Flip notify order"
5270 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5273 msgid "Entry lifetime:"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5277 msgid "Entry fadetime:"
5278 msgstr "Post vervaagtijd:"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5281 msgid "Notification Panel"
5282 msgstr "Notificatiepaneel"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5287 msgid "Panel disabled"
5288 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5291 msgid "Panel enabled"
5292 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5295 msgid "Panel enabled even observing"
5296 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5299 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5300 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5304 msgstr "Status balk"
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5309 msgstr "Links uitlijnen"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5314 msgstr "Rechts uitlijnen"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5317 msgid "Inward align"
5318 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5321 msgid "Outward align"
5322 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5325 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5326 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5333 msgid "Include vertical speed"
5334 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5338 msgstr "Snelheidseenheid:"
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5366 msgstr "Topsnelheid"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5369 msgid "Acceleration:"
5370 msgstr "Acceleratie:"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5373 msgid "Include vertical acceleration"
5374 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5377 msgid "Physics Panel"
5378 msgstr "Fysicapaneel"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5381 msgid "Powerups Panel"
5382 msgstr "Powerupspaneel"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5385 msgid "Panel enabled when spectating"
5386 msgstr "Paneel activeren tijdens toekijken"
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5390 msgid "Panel always enabled"
5391 msgstr "Paneel altijd actief"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5394 msgid "Forced aspect:"
5395 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5398 msgid "Pressed Keys Panel"
5399 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5402 msgid "Quick Menu Panel"
5403 msgstr "Snelmenupaneel"
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5406 msgid "Race Timer Panel"
5407 msgstr "Racetijdpaneel"
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5410 msgid "Panel enabled in teamgames"
5411 msgstr "Paneel actief in teamspellen"
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5471 msgid "Always zoomed"
5472 msgstr "Altijd ingezoomd"
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5475 msgid "Never zoomed"
5476 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5480 msgstr "Radarpaneel"
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5488 msgstr "Classificering:"
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5504 msgstr "Scorepaneel"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5511 msgid "Show elapsed time"
5512 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5519 msgid "Alpha after voting:"
5520 msgstr "Alpha na stemmen:"
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5527 msgid "Fade out after:"
5528 msgstr "Vervagen na:"
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5543 msgid "Fade effect:"
5544 msgstr "Vervagingseffect:"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5563 msgid "Weapon icons:"
5564 msgstr "Wapeniconen:"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5567 msgid "Show only owned weapons"
5568 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5571 msgid "Show weapon ID as:"
5572 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5576 msgstr "SHOWAS^Geen"
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5587 msgid "Weapon ID scale:"
5588 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5591 msgid "Show Accuracy"
5592 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5596 msgstr "Ammunitie tonen"
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5599 msgid "Ammo bar alpha:"
5600 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5603 msgid "Ammo bar color:"
5604 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5607 msgid "Weapons Panel"
5608 msgstr "Wapenpaneel"
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5612 msgstr "HUD-schillen"
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5636 msgid "Save current skin"
5637 msgstr "Sla huidige schil op"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5640 msgid "Panel background defaults:"
5641 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5646 msgstr "Achtergrond:"
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5655 msgstr "Uitschakelen"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5659 msgid "Border size:"
5660 msgstr "Randgrootte:"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5669 msgid "Test team color in configure mode"
5670 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5682 msgid "DOCK^Disabled"
5683 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5691 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5698 msgid "Grid settings:"
5699 msgstr "Rasterinstellingen:"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5702 msgid "Snap panels to grid"
5703 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5707 msgstr "Rastergrootte:"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5719 msgstr "Beëindig setup"
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5722 msgid "Panel HUD Setup"
5723 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5737 msgstr "Verwijderen"
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5740 msgid "Move target:"
5741 msgstr "Verplaats doel:"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5766 msgstr "Kies schil:"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5769 msgid "Monster Tools"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5777 msgid "Find servers to play on"
5778 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5781 msgid "Host your own game"
5782 msgstr "Host je eigen spel"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5794 msgstr "Multiplayer"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5798 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5801 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5802 "spelerinstellingen"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5822 msgstr "Frag limiet:"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5827 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5828 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5831 msgid "Capture limit:"
5832 msgstr "Veroveringenlimiet:"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5835 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5836 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5845 msgid "Point limit:"
5846 msgstr "Puntenlimiet:"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5851 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5852 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5867 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5868 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5876 msgstr "Tijdslimiet:"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5879 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5888 msgid "TIMLIM^Default"
5889 msgstr "TIMLIM^Standaard"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5897 msgid "TIMLIM^Infinite"
5898 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5917 msgid "Player slots:"
5918 msgstr "Aantal spelers:"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5922 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5925 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
5926 "verbonden kunnen zijn"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5929 msgid "Number of bots:"
5930 msgstr "Aantal bots:"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5933 msgid "Amount of bots on your server"
5934 msgstr "Aantal bots op jouw server"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5938 msgstr "Botvaardigheid:"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5941 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5942 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5953 msgid "You will win"
5954 msgstr "Je zal winnen"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5958 msgstr "Je kunt winnen"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5961 msgid "You might win"
5962 msgstr "Je kunt misschien winnen"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5966 msgstr "Geavanceerd"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5978 msgstr "Sluipmoordenaar"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5982 msgstr "Onmenselijk"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5990 msgstr "Gemuteerden..."
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5993 msgid "Mutators and weapon arenas"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6002 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6003 "Delete to clear; Enter when done."
6005 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6006 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
6010 msgstr "Voeg getoonde toe"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
6013 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6014 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
6017 msgid "Remove shown"
6018 msgstr "Verwijder getoonde"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6021 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6022 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6026 msgstr "Voeg alle toe"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6029 msgid "Add every available map to your selection"
6030 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6034 msgstr "Verwijder alle"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6037 msgid "Remove all the maps from your selection"
6038 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6041 msgid "Start Multiplayer!"
6042 msgstr "Start Multiplayer!"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6066 msgid "Map Information"
6067 msgstr "Kaartinformatie"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6070 msgid "All Weapons Arena"
6071 msgstr "Alle Wapens Arena"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6074 msgid "Most Weapons Arena"
6075 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6095 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6104 msgid "Rocket Flying"
6105 msgstr "Raketvliegen"
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6109 msgid "Invincible Projectiles"
6110 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6114 msgid "No start weapons"
6115 msgstr "Geen startwapens"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6120 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6134 msgstr "In de lucht"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6143 msgid "Weapons stay"
6144 msgstr "Wapens blijven"
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6149 msgstr "Bloedverlies"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6167 msgstr "Geen powerups"
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6175 msgid "Touch explode"
6176 msgstr "Touch explode"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6183 msgid "Gameplay mutators:"
6184 msgstr "Gameplay mutaties:"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6187 msgid "Enable dodging"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6191 msgid "All players are almost invisible"
6192 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6195 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6196 msgstr "Het is alleen mogelijk je vijand te raken wanneer hij in de lucht is"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6199 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6201 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6206 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6208 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6211 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6213 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6214 "minder zwaartekracht"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6217 msgid "Weapon & item mutators:"
6218 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6221 msgid "Grappling hook"
6222 msgstr "Grappling hook"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6225 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6229 msgid "Players spawn with the jetpack"
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6233 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6235 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6239 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6240 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6243 msgid "Regular (no arena)"
6244 msgstr "Normaal (geen arena)"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6247 msgid "Weapon arenas:"
6248 msgstr "Wapenarena’s:"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6254 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6255 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6259 msgid "Most weapons"
6260 msgstr "Meeste wapens"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6264 msgstr "Alle wapens"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6267 msgid "Special arenas:"
6268 msgstr "Speciale arenas:"
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6272 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6273 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6274 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6275 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6280 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6281 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6282 "switch to another weapon."
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6286 msgid "with blaster"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6290 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6298 msgid "SRVS^Categories"
6299 msgstr "SRVS^Categorieën"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6306 msgid "Show empty servers"
6307 msgstr "Toon lege servers"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6314 msgid "Show full servers that have no slots available"
6315 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6323 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6327 msgid "Reload the server list"
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6340 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6341 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6351 msgstr "MOD^Standaard"
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6356 msgstr "%d aangepast"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6363 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6364 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6367 msgid "N/A (auth library missing)"
6368 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6371 msgid "Not supported (can't connect)"
6372 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6375 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6376 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6379 msgid "Supported (will encrypt)"
6380 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6383 msgid "Supported (won't encrypt)"
6384 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6387 msgid "Requested (will encrypt)"
6388 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6391 msgid "Requested (won't encrypt)"
6392 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6395 msgid "Required (can't connect)"
6396 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6399 msgid "Required (will encrypt)"
6400 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6424 msgstr "Instellingen:"
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6437 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6441 msgstr "Versleuteling:"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6452 msgid "Server Information"
6453 msgstr "Serverinformatie"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6461 msgstr "Schermafbeeldingen"
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6464 msgid "Music Player"
6465 msgstr "Muziekspeler"
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6468 msgid "Auto record demos"
6469 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6473 msgstr "Benchmark demo"
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6476 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6484 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6489 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6490 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6495 msgstr "Verbreek verbinding"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6498 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6503 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6506 msgid "MUSICPL^Add all"
6507 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6510 msgid "Set as menu track"
6511 msgstr "Stel als menuspoor in"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6514 msgid "Reset default menu track"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6519 msgstr "Speellijst:"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6522 msgid "Random order"
6523 msgstr "Willekeurige volgorde"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6526 msgid "MUSICPL^Stop"
6527 msgstr "MUSICPL^Stop"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6530 msgid "MUSICPL^Play"
6531 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6534 msgid "MUSICPL^Pause"
6535 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6538 msgid "MUSICPL^Prev"
6539 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6542 msgid "MUSICPL^Next"
6543 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6546 msgid "MUSICPL^Remove"
6547 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6550 msgid "MUSICPL^Remove all"
6551 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6554 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6555 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6558 msgid "Open in the viewer"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6583 msgid "Apply immediately"
6584 msgstr "Direct toepassen"
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6595 msgid "Glowing color"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6599 msgid "Detail color"
6600 msgstr "Detailkleur"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6604 msgstr "Statistieken"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6607 msgid "Allow player statistics to track your client"
6608 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6611 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6612 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6625 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6642 msgid "Are you sure you want to quit?"
6643 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6646 msgid "Back to work..."
6647 msgstr "Terug aan het werk..."
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6650 msgid "I got some more fragging to do!"
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6654 msgid "Quit the game"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6663 msgstr "Verwijder *"
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6678 msgid "Set * as child"
6679 msgstr "Zet * als kind"
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6683 msgstr "Maak vast aan *"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6686 msgid "Detach from *"
6687 msgstr "Maak los van *"
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6690 msgid "Visual object properties for *:"
6691 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6695 msgstr "Stel alpha in:"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6698 msgid "Set color main:"
6699 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6702 msgid "Set color glow:"
6703 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6707 msgstr "Stel beeld in:"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6710 msgid "Physical object properties for *:"
6711 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6714 msgid "Set material:"
6715 msgstr "Stel materiaal in:"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6718 msgid "Set solidity:"
6719 msgstr "Stel vastheid in:"
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6730 msgid "Set physics:"
6731 msgstr "Stel fysica in:"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6739 msgstr "Verplaatsbaar"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6747 msgstr "Stel schaal in:"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6751 msgstr "Stel kracht in:"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6758 msgid "* object info"
6759 msgstr "* objectinfo"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6766 msgid "* attachment info"
6767 msgstr "* bijlage-info"
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6771 msgstr "Laat hulp zien"
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6774 msgid "* is the object you are facing"
6775 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6778 msgid "Sandbox Tools"
6779 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6812 msgstr "Instellingen"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6815 msgid "Change the game settings"
6816 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6820 msgstr "Hoofdvolume:"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6827 msgid "VOL^Ambient:"
6828 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6859 msgid "New style sound attenuation"
6860 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6863 msgid "Mute sounds when not active"
6864 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6868 msgstr "Frequentie:"
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6871 msgid "Sound output frequency"
6872 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6911 msgid "Number of channels for the sound output"
6912 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6947 msgid "Swap stereo output channels"
6948 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6951 msgid "Swap left/right channels"
6952 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6955 msgid "Headphone friendly mode"
6956 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6960 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6961 "stereo separation a bit for headphones)"
6963 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
6964 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6967 msgid "Hit indication sound"
6968 msgstr "Trefindicatorgeluid"
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6971 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6975 msgid "Chat message sound"
6976 msgstr "Chatberichtgeluid"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6980 msgstr "Menugeluiden"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6983 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6987 msgid "Focus sounds"
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6991 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6995 msgid "Time announcer:"
6996 msgstr "Tijdsaankondiger:"
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6999 msgid "WRN^Disabled"
7000 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7011 msgid "Automatic taunts:"
7012 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7015 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7033 msgid "Debug info about sounds"
7034 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7037 msgid "Quality preset:"
7038 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7054 msgstr "PRE^Normaal"
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7065 msgid "PRE^Ultimate"
7066 msgstr "PRE^Uitstekend"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7069 msgid "Geometry detail:"
7070 msgstr "Geometriedetail:"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7073 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7078 msgstr "DET^Laagste"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7086 msgstr "DET^Normaal"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7098 msgstr "DET^Krankzinnig"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7101 msgid "Player detail:"
7102 msgstr "Spelerdetail:"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7125 msgid "Texture resolution:"
7126 msgstr "Textuurresolutie:"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7134 msgstr "RES^Laagste"
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7137 msgid "RES^Very low"
7138 msgstr "RES^Zeer laag"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7146 msgstr "RES^Normaal"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7159 msgid "Avoid lossy texture compression"
7160 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7163 msgid "Show surfaces"
7164 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7168 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7169 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7171 "Schakel texturen volledig uit op zeer trage hardware. Dit geeft een enorme "
7172 "prestatieboost, maar ziet er zeer lelijk uit. (standaard: uitgeschakeld)"
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7175 msgid "Use lightmaps"
7176 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7180 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7181 "video memory (default: enabled)"
7183 "Gebruik hoge resolutie lichtkaarten, die er mooi uitzien, maar extra "
7184 "videogeheugen gebruiken (standaard: ingeschakeld)"
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7187 msgid "Deluxe mapping"
7188 msgstr "Deluxe mapping"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7191 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7200 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7204 msgid "Offset mapping"
7205 msgstr "Offset mapping"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7209 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7210 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7214 msgid "Relief mapping"
7215 msgstr "Relief mapping"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7219 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7220 "(default: disabled)"
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7224 msgid "Reflections:"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7229 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7230 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7234 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7254 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7255 msgstr "Schakel stickers in (kogelgaten en bloed) (standaard: ingeschakeld)"
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7258 msgid "Decals on models"
7259 msgstr "Decals op modellen"
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7267 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7268 msgstr "Decals verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 300)"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7275 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7276 msgstr "Tijd in seconden voordat decals vervagen (standaard: 2)"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7279 msgid "Damage effects:"
7280 msgstr "Schade-effecten:"
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7283 msgid "DMGFX^Disabled"
7284 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7295 msgid "No dynamic lighting"
7296 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7299 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7303 msgid "Fake corona lighting"
7304 msgstr "Nep corona verlichting"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7308 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7309 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7313 msgid "Realtime dynamic lighting"
7314 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7318 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7319 "(default: enabled)"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7328 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7332 msgid "Realtime world lighting"
7333 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7337 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7338 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7343 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7347 msgid "Use normal maps"
7348 msgstr "Gebruik normal maps"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7351 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7355 msgid "Soft shadows"
7356 msgstr "Zachte schaduwen"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7359 msgid "Fade corona according to visibility"
7360 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7363 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7372 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7373 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7377 msgid "Extra postprocessing effects"
7378 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7382 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7383 "using a powerup (default: disabled)"
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7387 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7388 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7391 msgid "Motion blur:"
7392 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7399 msgid "Spawnpoint effects"
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7403 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7412 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7413 "gives for better performance (default: 1.0)"
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7417 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7419 "Deeltjes verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 1000)"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7422 msgid "No crosshair"
7423 msgstr "Geen crosshair:"
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7432 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7444 msgstr "Op gezondheid"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7447 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7448 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7451 msgid "Enable center crosshair dot"
7452 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7455 msgid "Use normal crosshair color"
7456 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7459 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7460 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7463 msgid "Hit testing:"
7464 msgstr "Treffer test:"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7468 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7469 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7470 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7474 msgid "HTTST^Disabled"
7475 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7478 msgid "HTTST^TrueAim"
7479 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7482 msgid "HTTST^Enemies"
7483 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7486 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7487 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7490 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7494 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7498 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7506 msgid "Fading speed:"
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7510 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7514 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7518 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7526 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7530 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7534 msgid "Control transparency of the waypoints"
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7540 msgstr "Grootte lettertype:"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7543 msgid "Edge offset:"
7544 msgstr "Rand afstand:"
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7547 msgid "Fade when near the crosshair"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7564 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7567 msgid "Player Names"
7568 msgstr "Spelernamen"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7571 msgid "Show names above players"
7572 msgstr "Toon namen boven spelers"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7575 msgid "Max distance:"
7576 msgstr "Maximale afstand:"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7588 msgid "Only when near crosshair"
7589 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7592 msgid "Display health and armor"
7593 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7596 msgid "Damage overlay:"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7604 msgid "HUD moves around following player's movement"
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7608 msgid "Shake the HUD when hurt"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7613 msgid "Enter HUD editor"
7614 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7621 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7622 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7625 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7626 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7629 msgid "Frag Information"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7633 msgid "Display information about killing sprees"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7637 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7641 msgid "Show spree information in centerprints"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7645 msgid "Show spree information in death messages"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7649 msgid "Sprees in info messages:"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7653 msgid "SPREES^Disabled"
7654 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7666 msgstr "SPREES^Beide"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7669 msgid "Print on a seperate line"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7673 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7677 msgid "Add frag location to death messages when available"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7681 msgid "Gamemode Settings"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7685 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7689 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7699 msgid "Display console messages in the top left corner"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7703 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7707 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7711 msgid "Powerup notifications"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7715 msgid "Weapon centerprint notifications"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7719 msgid "Weapon info message notifications"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7727 msgid "Respawn countdown sounds"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7731 msgid "Killstreak sounds"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7735 msgid "Achievement sounds"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7747 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7751 msgid "Unavailable alpha:"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7755 msgid "Unavailable color:"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7759 msgid "GHOITEMS^Black"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7763 msgid "GHOITEMS^Dark"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7767 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7771 msgid "GHOITEMS^Normal"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7775 msgid "GHOITEMS^Blue"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7784 msgid "Force player models to mine"
7785 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7788 msgid "Force player colors to mine"
7789 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7792 msgid "In non teamplay modes only"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7796 msgid "Body fading:"
7797 msgstr "Lichaam vervaging:"
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7809 msgstr "GIBS^Weinig"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7817 msgstr "GIBS^Erg veel"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7824 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7825 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7828 msgid "1st person perspective"
7829 msgstr "1e persoon perspectief"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7832 msgid "Slide to third person upon death"
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7836 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7837 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7840 msgid "Smooth the view while crouching"
7841 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7844 msgid "View waving while idle"
7845 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7848 msgid "View bobbing while walking around"
7849 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7852 msgid "3rd person perspective"
7853 msgstr "3e persoon perspectief"
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7856 msgid "Back distance"
7857 msgstr "Achteraf afstand"
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7861 msgstr "Bovenaf afstand"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7864 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7865 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7868 msgid "Field of view:"
7869 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7872 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7873 msgstr "Gezichtsveld in graden (standaard: 100)"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7876 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7877 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7880 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7884 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7885 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7888 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7889 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7892 msgid "ZOOM^Instant"
7893 msgstr "ZOOM^Direct"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7896 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7897 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7901 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7902 "sensitivity change)"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7906 msgid "Velocity zoom"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7910 msgid "Forward movement only"
7911 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7914 msgid "VZOOM^Factor"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7918 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7922 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7926 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7935 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7947 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7948 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7952 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7956 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7960 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7961 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7965 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7970 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7974 msgid "Draw 1st person weapon model"
7975 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7978 msgid "Draw the weapon model"
7979 msgstr "Toon het wapenmodel"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7984 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7985 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7988 msgid "Gun model swaying"
7989 msgstr "Wapen bewegingen"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7992 msgid "Gun model bobbing"
7993 msgstr "Wapen model beweging"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8001 msgid "Key Bindings"
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8005 msgid "Change key..."
8006 msgstr "Verander toets..."
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8010 msgstr "Aanpassen..."
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8025 msgid "Sensitivity:"
8026 msgstr "Gevoeligheid:"
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8029 msgid "Mouse speed multiplier"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8033 msgid "Smooth aiming"
8034 msgstr "Vloeiend mikken"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8037 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8041 msgid "Invert aiming"
8042 msgstr "Inverteer muis"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8045 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8046 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8049 msgid "Use system mouse positioning"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8053 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8054 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8059 msgid "Disable system mouse acceleration"
8060 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8063 msgid "Make use of DGA mouse input"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8067 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8068 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8071 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8075 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8076 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8079 msgid "Jetpack on jump:"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8083 msgid "JPJUMP^Disabled"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8097 msgid "Use joystick input"
8098 msgstr "Gebruik joystick input"
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8101 msgid "Command when pressed:"
8102 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8105 msgid "Command when released:"
8106 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8113 msgid "User defined key bind"
8114 msgstr "Keybind van gebruiker"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8136 msgid "Client UDP port:"
8137 msgstr "Client UDP poort:"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8140 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8142 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8147 msgstr "Bandbreedte:"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8150 msgid "Specify your network speed"
8151 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8163 msgstr "Langzaam ADSL"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8174 msgid "Input packets/s:"
8175 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8178 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8182 msgid "Server queries/s:"
8183 msgstr "Serververzoeken/s:"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8190 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8191 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8194 msgid "Download speed:"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8198 msgid "Local latency:"
8199 msgstr "Lokale latency:"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8202 msgid "Show netgraph"
8203 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8206 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8207 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8210 msgid "Client-side movement prediction"
8211 msgstr "Client beweging voorspelling"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8214 msgid "Movement error compensation"
8215 msgstr "Beweging error compensatie"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8218 msgid "Use encryption (AES) when available"
8219 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8223 msgstr "Beeldsnelheid"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8230 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8231 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8238 msgid "TRGT^Disabled"
8239 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8243 msgstr "Idle limiet:"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8246 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8247 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8250 msgid "Save processing time for other apps"
8251 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8254 msgid "Show frames per second"
8255 msgstr "Toon beelden per seconde"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8258 msgid "Show your rendered frames per second"
8259 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8262 msgid "Menu tooltips:"
8263 msgstr "Menu tooltips:"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8267 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8268 "command bound to the menu item)"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8272 msgid "TLTIP^Disabled"
8273 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8276 msgid "TLTIP^Standard"
8277 msgstr "TLTIP^Standaard"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8280 msgid "TLTIP^Advanced"
8281 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8284 msgid "Show current date and time"
8285 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8288 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8289 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8292 msgid "Enable developer mode"
8293 msgstr "Activeer developer modus"
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8296 msgid "Advanced settings..."
8297 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8300 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8302 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8306 msgid "Factory reset"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8310 msgid "Cvar filter:"
8311 msgstr "Cvar filter:"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8314 msgid "Modified cvars only"
8315 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8330 msgid "Description:"
8331 msgstr "Omschrijving:"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8334 msgid "Advanced settings"
8335 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8338 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8342 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8350 msgid "Text Language"
8351 msgstr "Taal van de tekst"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8354 msgid "Set language"
8355 msgstr "Stel taal in"
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8358 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8359 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8363 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8364 "(default: disabled)"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8368 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8372 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8376 msgid "Disconnect now"
8377 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8380 msgid "Switch language"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8385 msgstr "Waarschuwing"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8392 msgid "Font/UI size:"
8393 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8396 msgid "SZ^Unreadable"
8397 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8401 msgstr "SZ^Minuscuul"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8413 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8417 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8425 msgstr "SZ^Gigantisch"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8429 msgstr "SZ^Kolossaal"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8432 msgid "Color depth:"
8433 msgstr "Kleurdiepte:"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8436 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8437 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8449 msgstr "Volledig scherm"
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8452 msgid "Vertical Synchronization"
8453 msgstr "Verticale synchronisatie"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8457 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8458 "screen refresh rate (default: disabled)"
8460 "Activeer verticale synchronisatie om strepen in het scherm te voorkomen, dit "
8461 "zal je fps begrenzen op de verversingssnelheid van het scherm (standaard: "
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8465 msgid "Flip view horizontally"
8466 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8469 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8474 msgstr "Anisotropie"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8477 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8478 msgstr "Kwaliteit van anisotropische filtering (standaard: 1x)"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8481 msgid "ANISO^Disabled"
8482 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8503 msgid "Antialiasing:"
8504 msgstr "Anti-aliasing:"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8508 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8509 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8511 "Activeer anti-aliasing, wat de randen van 3D-objecten verzacht. Besef dat "
8512 "dit de prestaties behoorlijk kan verminderen (standaard: gedeactiveerd)"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8516 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8519 msgid "High-quality frame buffer"
8520 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8523 msgid "Depth first:"
8524 msgstr "Diepte eerst:"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8528 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8529 "normal rendering starts (default: disabled)"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8534 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8545 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8546 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8553 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8554 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8560 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8561 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8563 "Gebruik Vertex Buffer Objects om statische geometrie in het videogeheugen op "
8564 "te slaan voor sneller renderen (standaard: Vertex en Driehoeken)"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8571 msgid "Vertices and Triangles"
8572 msgstr "Vertices en Tris"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8576 msgstr "Helderheid:"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8579 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8580 msgstr "Helderheid van zwart (standaard: 0)"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8587 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8588 msgstr "Helderheid van wit (standaard: 1)"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8596 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8597 "white or black (default: 1.125)"
8599 "Keer de gammacorrectiewaarde om, een helderheidseffect dat wit of zwart niet "
8600 "beïnvloedt (standaard: 1.125)"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8603 msgid "Contrast boost:"
8604 msgstr "Verhoog contrast:"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8607 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8612 msgstr "Verzadiging:"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8616 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8617 "requires GLSL color control (default: 1)"
8619 "Verzadigingsaanpassing (0 = grijsschaal, 1 = normaal, 2 = oververzadigd), "
8620 "vereist GLSL kleurcontrole (standaard: 1)"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8623 msgid "LIT^Ambient:"
8624 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8628 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8629 "and flat (default: 4)"
8631 "Omgevingsverlichting, als deze te hoog wordt ingesteld, maakt het de kaarten "
8632 "er doffer en vlakker uitzien (standaard: 4)"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8636 msgstr "Intensiteit:"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8639 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8640 msgstr "Globale renderhelderheid (standaard: 1)"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8643 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8644 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8648 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8649 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8653 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8654 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8657 msgid "Use GLSL to handle color control"
8658 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8662 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8663 "performance by a lot (default: disabled)"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8667 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8668 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8671 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8672 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8675 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8676 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8683 msgid "Campaign Difficulty:"
8684 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8688 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8692 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8696 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8699 msgid "Start Singleplayer!"
8700 msgstr "Start Singleplayer!"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8703 msgid "Singleplayer"
8704 msgstr "Singleplayer"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8707 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8715 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8716 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8719 msgid "Autoselect team (recommended)"
8720 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8743 msgid "Team Selection"
8744 msgstr "Team Selectie"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8747 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8751 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8759 msgid "free for all"
8760 msgstr "vrij voor allen"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8779 msgid "strafe right"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8784 msgstr "spring / zwem"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8787 msgid "crouch / sink"
8788 msgstr "hurk / zink"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8791 msgid "off-hand hook"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8803 msgid "WEAPON^previous"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8811 msgid "WEAPON^previously used"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8823 msgid "drop weapon / throw nade"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8836 msgstr "toon scores"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8843 msgid "maximize radar"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8847 msgid "3rd person view"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8851 msgid "enter spectator mode"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8867 msgid "show chat history"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8883 msgid "enter console"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8888 msgstr "verbreek verbinding"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8895 msgid "auto-join team"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8899 msgid "drop key / drop flag"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8907 msgid "sandbox menu"
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8915 msgid "User defined"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8919 msgid "Do not press this button again!"
8920 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8924 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8926 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8931 msgid "%s's Xonotic Server"
8932 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8936 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8939 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8944 msgstr "observeerder"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8947 msgid "<no model found>"
8948 msgstr "<geen model gevonden>"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8956 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8959 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
8960 "sneller te vinden is"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8980 msgid "AES level %d"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8989 msgstr "beveiliging:"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8998 msgid "modified settings"
8999 msgstr "aangepaste instellingen"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
9003 msgid "official settings"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9007 msgid "stats disabled"
9008 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9011 msgid "stats enabled"
9012 msgstr "statistieken geactiveerd"
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
9015 msgid "SLCAT^Favorites"
9016 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9019 msgid "SLCAT^Recommended"
9020 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9023 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9024 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9027 msgid "SLCAT^Servers"
9028 msgstr "SLCAT^Servers"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9031 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9032 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9035 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9036 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9039 msgid "SLCAT^Overkill"
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9043 msgid "SLCAT^InstaGib"
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9047 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9073 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9074 "gives for better performance (default: 1)"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9103 msgid "PART^Ultimate"
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9108 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9109 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9112 "Wijzig de scherpte van de texturen. Verlagen zal textuurgeheugen "
9113 "verminderen, maar maakt de texturen waziger (standaard: goed)"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9116 msgid "Screen resolution"
9117 msgstr "Schermresolutie"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9121 msgstr "PART^Langzaam"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9128 msgid "PART^Instant"
9129 msgstr "PART^Direct"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9185 msgstr "Laatst_Gezien:"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9188 msgid "Time_Played:"
9189 msgstr "Tijd_Gespeeld:"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9192 msgid "Favorite_Map:"
9193 msgstr "Favoriete_Kaart:"
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9198 msgstr "%s_Wedstrijden:"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9212 msgid "%s_Percentile:"
9213 msgstr "%s_Percentiel"
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9217 msgid "%s_Favorite_Map:"
9218 msgstr "%s_Favoriete_Kaart:"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9222 msgid "%d (unranked)"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9228 "Update can be downloaded at:\n"
9231 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9235 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9236 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9240 msgid "^1%s TEST BUILD"
9241 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9245 msgid "Update to %s now!"
9246 msgstr "Update nu naar %s!"
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9250 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9251 "^1Expect visual problems.\n"
9253 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9254 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9258 msgstr "Gebruik standaard"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9262 msgstr "Team Kleur:"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9265 msgid "Enable panel"
9266 msgstr "Activeer paneel"
9268 #~ msgid "QMCMD^Chat"
9269 #~ msgstr "QMCMD^Chat"