1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-12-13 15:42+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
36 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
37 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
39 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 msgstr "^1Aan het observeren"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
50 msgid "^1Spectating: ^7%s"
51 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
55 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
56 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
58 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
59 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
65 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
66 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
71 msgstr "volgende wapen"
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
75 msgid "previous weapon"
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
87 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
92 msgstr "wapen laten vallen"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
97 msgstr "secundair vuur"
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
107 msgstr "serverinformatie"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
182 msgid "^1Spectating this player:"
183 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
186 msgid "^1Spectating you:"
187 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "Persoonlijk record"
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:581
211 msgstr "Serverrecord"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
240 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
244 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
245 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
248 msgid "QMCMD^nice one"
249 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
252 msgid "QMCMD^good game"
253 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
256 msgid "QMCMD^hi / good luck"
257 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
260 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
261 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
264 msgid "QMCMD^Send in English"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
269 msgid "QMCMD^Team chat"
270 msgstr "QMCMD^Teamchat"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
273 msgid "QMCMD^quad soon"
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
277 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
281 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
285 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
289 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
293 msgid "QMCMD^negative"
294 msgstr "QMCMD^negatief"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
297 msgid "QMCMD^positive"
298 msgstr "QMCMD^positief"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
301 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
305 msgid "QMCMD^need help, icon"
306 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
309 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
310 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
313 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
314 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
317 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
318 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
321 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
322 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
325 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
329 msgid "QMCMD^defending, icon"
330 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
333 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
337 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
341 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
345 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
358 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
362 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
366 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
370 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
374 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
378 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
382 msgid "QMCMD^Send private message to"
383 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
387 msgid "QMCMD^Settings"
388 msgstr "QMCMD^Instellingen"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
393 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
396 msgid "QMCMD^3rd person view"
397 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
400 msgid "QMCMD^Player models like mine"
401 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Names above players"
405 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
408 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
409 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
416 msgid "QMCMD^Net graph"
417 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
421 msgid "QMCMD^Sound settings"
422 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
425 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
429 msgid "QMCMD^Chat sound"
430 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
434 msgid "QMCMD^Spectator camera"
435 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
438 msgid "QMCMD^1st person"
439 msgstr "QMCMD^1e persoon"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
442 msgid "QMCMD^3rd person around player"
443 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
446 msgid "QMCMD^3rd person behind"
447 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
451 msgid "QMCMD^Observer camera"
452 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
455 msgid "QMCMD^Increase speed"
456 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 msgid "QMCMD^Decrease speed"
460 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
463 msgid "QMCMD^Wall collision off"
464 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
467 msgid "QMCMD^Wall collision on"
468 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^Meng teams"
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
520 msgid "Intermediate %d"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
524 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
531 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
536 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
549 msgstr "SCO^veroveringen"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
553 msgstr "SCO^verovertijd"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
560 msgid "SCO^destroyed"
561 msgstr "SCO^vernietigd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
569 msgstr "SCO^schade ontvangen"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
581 msgstr "SCO^vdmoorden"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
585 msgstr "SCO^doelpunten"
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
589 msgstr "SCO^sdmoorden"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
608 msgid "SCO^teamkills"
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
621 msgstr "SCO^verliezen"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
636 msgid "SCO^objectives"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
641 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
661 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
665 msgstr "SCO^reanimatie"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
668 msgid "SCO^rounds won"
669 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
677 msgstr "SCO^zelfmoorden"
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
689 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
697 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:302
702 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
703 "cvar scoreboard_columns"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:303
708 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
714 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
715 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
719 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
723 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
728 msgid "Name of a player"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
748 msgid "Number of kills"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
752 msgid "Number of deaths"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
756 msgid "Number of suicides"
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
760 msgid "kills - suicides"
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
764 msgid "Number of teamkills"
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
768 msgid "The kill-death ratio"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
772 msgid "The total damage done"
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
776 msgid "The total damage taken"
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
780 msgid "kills - deaths"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
784 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
789 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
793 msgid "Time of fastest cap (CTF)"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
797 msgid "Number of flag carrier kills"
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
801 msgid "Number of flag returns"
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
805 msgid "Number of flag drops"
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
809 msgid "Number of lives (LMS)"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
817 msgid "Number of players pushed into void"
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
821 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
825 msgid "Number of keys carrier kills"
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
829 msgid "Number of times a key was lost"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
833 msgid "Number of laps finished (race/cts)"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
837 msgid "Total time raced (race/cts)"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
841 msgid "Time of fastest lap (race/cts)"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
845 msgid "Number of ticks (DOM)"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:340
849 msgid "Number of domination points taken (DOM)"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
853 msgid "Number of ball carrier kills"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
857 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
866 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
867 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
868 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
869 "field to show all fields available for the current game mode."
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
874 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
875 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:356
879 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
884 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
885 "right of the vertical bar aligned to the right."
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
890 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
891 "other gamemodes except DM."
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:622
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:629
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:681
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1200
908 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1348
913 msgstr "Kaartstatistieken:"
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1378
916 msgid "Monsters killed:"
917 msgstr "Monsters vermoord:"
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1385
920 msgid "Secrets found:"
921 msgstr "Geheimen gevonden:"
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
924 msgid "Capture time rankings"
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1608
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
938 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1675
943 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1691
949 msgstr "Toeschouwers"
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
953 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1718
959 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1741
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
970 msgid " until ^3%s %s^7"
971 msgstr "tot ^3%s %s^7"
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1745
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1752
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1746
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1753
984 msgid "SCO^is beaten"
985 msgstr "SCO^is verslagen"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1744
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
990 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
991 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
995 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
996 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1785
1000 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1001 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1794
1005 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1006 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1013 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1017 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1018 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1021 msgid "A vote has been called for:"
1022 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1025 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1026 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1029 msgid "^1Configure the HUD"
1030 msgstr "^1Configureer het HUD"
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1054 msgstr "Ammunitie is op"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1058 msgstr "Heb ik niet"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1062 msgstr "Niet beschikbaar"
1064 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1068 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1072 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1076 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1080 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1084 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1086 msgid "%s (not bound)"
1087 msgstr "%s (niet gebonden)"
1089 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1093 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1096 msgstr "(%d stemmen)"
1098 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1100 msgstr "Maakt mij niets uit"
1102 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:374
1103 msgid "Decide the gametype"
1104 msgstr "Kies het speltype"
1106 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:374
1107 msgid "Vote for a map"
1108 msgstr "Stem voor een kaart"
1110 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:391
1112 msgid "%d seconds left"
1113 msgstr "%d seconden resterend"
1115 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
1116 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1119 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:514
1120 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1123 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1124 msgid "Requesting preview..."
1127 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1128 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1129 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1131 #: qcsrc/client/view.qc:1526
1135 #: qcsrc/client/view.qc:1531
1136 msgid "Capture progress"
1139 #: qcsrc/client/view.qc:1536
1140 msgid "Revival progress"
1141 msgstr "Herstel vooruitgang"
1143 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1144 msgid "error creating curl handle"
1147 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1148 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1151 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1152 msgid "Ball Stealer"
1155 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1159 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1163 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1167 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1171 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1175 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1179 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1180 msgid "Medium armor"
1183 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1185 msgstr "Groot schild"
1187 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1189 msgstr "Megapantser"
1191 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1192 msgid "Small health"
1195 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1196 msgid "Medium health"
1199 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1201 msgstr "Groot leven"
1203 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1205 msgstr "Megagezondheid"
1207 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1213 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1217 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1218 msgid "Fuel regenerator"
1221 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1223 msgstr "Brandstofregeneratie"
1225 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1229 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:621
1235 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1236 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1242 msgstr "Frag limiet:"
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1246 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1247 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1254 msgid "Score as many frags as you can"
1255 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1258 msgid "Last Man Standing"
1259 msgstr "Last Man Standing"
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1262 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1263 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1274 msgid "Race against other players to the finish line"
1275 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1286 msgid "Race for fastest time."
1287 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1293 msgid "Point limit:"
1294 msgstr "Puntenlimiet:"
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1297 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1298 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1301 msgid "Team Deathmatch"
1302 msgstr "Team Deathmatch"
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1306 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1307 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1310 msgid "Capture the Flag"
1311 msgstr "Capture The Flag"
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1315 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1316 "from the other team"
1318 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1319 "verdedig je basis tegen het andere team"
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1322 msgid "Capture limit:"
1323 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1326 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1327 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1334 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1335 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1338 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1339 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1343 msgstr "Overheersing"
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1346 msgid "Gather all the keys to win the round"
1347 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1351 msgstr "Sleuteljacht"
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1359 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1362 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1363 "vernietigen voordat de tijd om is"
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1366 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1368 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1373 msgstr "Woeste aanval"
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1380 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1382 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1384 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1389 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1390 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1392 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1396 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1398 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1399 "freeze all enemies to win"
1402 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1403 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1404 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1406 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1410 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1414 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1415 msgid "Survive against waves of monsters"
1416 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1418 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1422 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1423 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1426 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1427 msgid "It's your turn"
1428 msgstr "Het is jouw beurt"
1430 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1435 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1439 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1440 msgid "Current Game"
1441 msgstr "Huidig Spel"
1443 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1445 msgstr "Afsluitmenu"
1447 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1452 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1456 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1460 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1461 msgid "Better luck next time!"
1462 msgstr "Volgende keer beter!"
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
1465 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1469 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1473 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1474 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1477 msgid "Push the boulders onto the targets"
1478 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
1482 msgstr "Volgende Niveau"
1484 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
1488 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1492 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1497 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1498 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1499 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1501 msgstr "Gelijk spel"
1503 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1504 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1505 msgid "You lost the game!"
1506 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1508 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1509 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1511 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1514 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1515 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1516 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1517 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1518 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1520 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1524 msgid "Click on the game board to place your piece"
1525 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1529 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1531 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1532 "plaatsen in de omgeving"
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1535 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1537 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1540 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1541 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1549 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1551 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1555 msgstr "Start Wedstrijd"
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1558 msgid "Add AI player"
1559 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1562 msgid "Remove AI player"
1563 msgstr "Verwijder AI-speler"
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1568 "You lost the game!\n"
1569 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1571 "Je hebt het spel verloren!\n"
1572 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1578 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1580 "Je hebt gewonnen!\n"
1581 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1585 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1587 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1591 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1592 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1597 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1601 msgid "Pieces left: %s"
1602 msgstr "Stukken resterend: %s"
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1605 msgid "No more valid moves"
1606 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1609 msgid "Well done, you win!"
1610 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1613 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1614 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1617 msgid "Single Player"
1618 msgstr "Enkele Speler"
1620 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1625 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1629 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1634 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1639 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1640 msgid "Spider attack"
1641 msgstr "Spinnenaanval"
1643 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1648 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1649 msgid "Wyvern attack"
1652 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1693 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1697 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1699 msgstr "Onzichtbaar"
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1707 msgstr "Verwisselaar"
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1727 msgstr "Schadetekst"
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1730 msgid "Draw damage numbers"
1731 msgstr "Toon schadegetallen"
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1734 msgid "Font size minimum:"
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1738 msgid "Font size maximum:"
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1742 msgid "Accumulate range:"
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1747 msgstr "Levensduur:"
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1760 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1764 msgid "Vaporizer ammo"
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1770 msgstr "Extra leven"
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1774 msgid "Invisibility"
1775 msgstr "Onzichtbaarheid"
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1778 msgid "Napalm grenade"
1779 msgstr "Napalmgranaat"
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1786 msgid "Translocate grenade"
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1790 msgid "Spawn grenade"
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1794 msgid "Heal grenade"
1795 msgstr "Genezingsgranaat"
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1798 msgid "Monster grenade"
1799 msgstr "Monstergranaat"
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1802 msgid "Entrap grenade"
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1806 msgid "Veil grenade"
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1814 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1818 msgid "Overkill MachineGun"
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1822 msgid "Overkill Nex"
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1826 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1830 msgid "Overkill Shotgun"
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1885 msgid "Flag carrier"
1886 msgstr "Vaandeldrager"
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1889 msgid "Enemy carrier"
1890 msgstr "Vijandelijke drager"
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1893 msgid "Dropped flag"
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1898 msgstr "Witte basis"
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1906 msgstr "Blauwe basis"
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1917 msgid "Return flag here"
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1928 msgid "Control point"
1929 msgstr "Controlepunt"
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1941 msgstr "Sleuteldrager"
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1945 msgstr "Ren hierheen"
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1953 msgid "Ball carrier"
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
1987 msgid "%s needing help!"
1988 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
1990 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1991 msgid "^1Server notices:"
1992 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
1994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1995 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2000 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2006 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2007 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2012 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2017 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2023 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2024 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2028 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2032 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2036 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2040 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2044 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2048 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2053 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2058 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2064 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2071 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2075 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2079 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2084 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2089 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2094 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2099 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2105 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2111 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2115 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2119 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2123 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2127 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2132 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2137 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2142 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2147 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2152 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2157 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2162 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2167 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2172 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2177 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2182 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2187 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2192 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2197 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2202 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2207 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2212 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2217 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2222 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2227 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2232 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2238 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2243 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2248 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2253 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2258 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2263 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2269 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2274 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2284 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2294 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2304 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2309 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2314 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2319 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2324 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2329 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2334 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2339 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2344 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2349 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2354 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2359 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2364 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2369 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2374 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2379 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2384 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2389 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2394 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2399 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2404 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2410 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2416 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2421 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2426 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2431 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2436 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2441 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2446 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2451 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2456 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2461 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2466 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2471 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2476 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2481 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2486 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2491 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2496 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2501 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2506 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2511 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2516 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2521 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2526 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2531 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2536 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2541 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2546 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2551 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2556 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2561 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2566 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2571 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2576 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2581 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2586 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2591 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2596 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2601 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2606 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2611 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2616 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2621 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2626 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2631 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2632 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2637 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2638 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2642 msgid "^BGRound tied"
2643 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2647 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2648 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2652 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2657 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2662 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2668 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2674 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2680 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2681 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2686 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2687 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2692 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2693 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2698 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2699 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2704 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2705 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2710 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2711 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2715 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2720 msgid "^BG%s^F3 connected"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2725 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2730 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2736 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2737 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2742 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2743 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2747 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2752 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2757 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2762 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2767 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2772 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2777 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2782 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2786 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2790 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2795 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2800 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2804 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2808 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2813 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2818 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2823 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2828 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2833 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2838 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2843 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2844 "spectators aren't allowed at the moment."
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2849 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2854 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2859 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2864 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2869 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2874 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2879 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2884 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2890 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2897 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2903 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2909 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2914 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2920 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2921 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2926 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2930 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2934 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2940 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2947 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2953 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2954 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2959 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2965 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2970 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2975 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2980 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2985 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2990 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2995 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3000 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3005 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3010 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3015 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3020 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3025 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3030 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3035 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3040 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3045 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3050 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3055 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3060 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3065 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3070 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3075 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3085 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3090 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3096 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3101 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3106 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3111 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3117 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3122 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3127 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3132 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3137 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3142 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3147 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3152 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3158 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3164 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3169 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3175 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3182 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3188 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3194 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3199 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3204 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3209 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3214 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3219 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3224 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3229 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3234 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3239 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3244 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3249 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3254 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3259 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3264 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3269 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3274 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3279 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3283 msgid "^F4You are now alone!"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3287 msgid "^BGYou are attacking!"
3288 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3291 msgid "^BGYou are defending!"
3292 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3296 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3304 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3305 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3308 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3309 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3312 msgid "^F4Round cannot start"
3313 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3316 msgid "^F2Don't camp!"
3317 msgstr "^F2Camp niet!"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3321 "^BGYou are now free.\n"
3322 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3323 "^BGif you think you will succeed."
3325 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3326 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3327 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3330 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3335 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3336 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3337 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3341 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3342 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3345 msgid "^BGYou captured the flag!"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3350 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3351 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3355 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3356 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3360 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3365 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3366 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3370 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3375 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3380 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3381 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3385 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3386 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3390 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3394 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3395 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3398 msgid "^BGYou got the flag!"
3399 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3403 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3408 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3413 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3414 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3418 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3419 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3423 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3428 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3433 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3438 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3443 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3448 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3453 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3454 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3458 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3459 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3462 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3466 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3467 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3470 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3471 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3474 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3476 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3481 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3482 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3488 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3489 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3493 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3494 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3500 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3501 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3505 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3510 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3515 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3520 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3525 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3526 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3530 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3531 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3535 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3536 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3540 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3545 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3549 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3555 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3556 "You are now on: %s"
3558 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3562 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3563 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3566 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3567 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3570 msgid "^K1Die camper!"
3571 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3574 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3575 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3578 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3579 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3583 msgid "^K1You were %s"
3584 msgstr "^K1Je was %s"
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3587 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3588 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3591 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3592 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3595 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3596 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3599 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3600 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3603 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3604 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3607 msgid "^K1You need to be more careful!"
3608 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3611 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3612 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3615 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3619 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3623 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3627 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3631 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3635 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3639 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3643 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3647 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3648 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3651 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3652 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3655 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3656 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3659 msgid "^K1You need to preserve your health"
3660 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3663 msgid "^K1You became a shooting star!"
3664 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3667 msgid "^K1You melted away in slime!"
3668 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3671 msgid "^K1You committed suicide!"
3672 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3675 msgid "^K1You ended it all!"
3676 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3679 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3680 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3684 msgid "^BGYou are now on: %s"
3685 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3688 msgid "^K1You died in an accident!"
3689 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3692 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3693 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3696 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3697 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3700 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3701 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3704 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3705 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3708 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3709 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3712 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3713 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3716 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3717 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3720 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3721 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3724 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3725 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3728 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3729 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3732 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3733 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3736 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3737 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3740 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3741 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3744 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3745 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3748 msgid "^K1Watch your step!"
3749 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3753 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3754 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3758 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3759 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3763 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3764 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3768 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3769 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3774 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3776 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3777 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3781 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3786 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3790 msgid "^BGDoor unlocked!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3794 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3795 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3799 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3800 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3803 msgid "^K3You revived yourself"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3808 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3809 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3813 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3814 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3817 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3821 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3825 msgid "^K1You froze yourself"
3826 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3829 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3830 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3834 msgid "^K1A %s has arrived!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3838 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3842 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3847 "^K1No spawnpoints available!\n"
3848 "Hope your team can fix it..."
3850 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3851 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3855 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3856 "The player limit reached maximum capacity."
3858 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3859 "De speler limiet is bereikt."
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3862 msgid "^BGYou picked up the ball"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3866 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3867 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3871 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3872 "Help the key carriers to meet!"
3874 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3875 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3879 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3880 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3882 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3883 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3887 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3888 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3890 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3891 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3894 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3895 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3898 msgid "^BGScanning frequency range..."
3899 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3902 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3903 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3906 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3912 "^BGWaiting for players to join...\n"
3913 "Need active players for: %s"
3915 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3916 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3920 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3921 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3924 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3928 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3929 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3932 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3933 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3936 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3937 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3941 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3942 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3947 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3948 "Next weapon: ^F1%s"
3950 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3951 "Volgend wapen: ^F1%s"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3955 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3956 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3960 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3965 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3969 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3974 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3975 "^F2Capture some control points to unshield it"
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3979 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3984 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3985 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3990 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3995 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4000 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4001 "Keep fragging until we have a winner!"
4003 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4004 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4008 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4009 "Keep scoring until we have a winner!"
4011 "^F4VERLENING^F2!\n"
4012 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4016 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4018 "Generators are now decaying.\n"
4019 "The more control points your team holds,\n"
4020 "the faster the enemy generator decays"
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4026 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4027 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4029 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4030 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4033 msgid "^K1In^BG-portal created"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4037 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4041 msgid "^F1Portal creation failed"
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4045 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4046 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4049 msgid "^F2Strength has worn off"
4050 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4053 msgid "^F2Shield surrounds you"
4054 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4057 msgid "^F2Shield has worn off"
4058 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4061 msgid "^F2You are on speed"
4062 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4065 msgid "^F2Speed has worn off"
4066 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4069 msgid "^F2You are invisible"
4070 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4073 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4074 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4077 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4078 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4081 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4082 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4085 msgid "^BGSequence completed!"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4089 msgid "^BGThere are more to go..."
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4094 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4098 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4099 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4102 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4103 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4106 msgid "^F2You now have a superweapon"
4107 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4110 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4111 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4114 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4115 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4118 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4119 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4122 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4123 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4126 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4127 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4130 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4131 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4134 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4139 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4144 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4149 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4154 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4159 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4163 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4169 msgstr "(dichtbij %s)"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4197 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4198 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4202 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4203 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4206 msgid "TRIPLE FRAG! "
4207 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4211 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4212 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4216 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4217 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4225 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4226 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4230 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4231 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4239 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4240 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4244 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4245 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4253 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4254 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4258 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4259 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4267 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4268 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4272 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4273 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4281 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4282 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4286 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4287 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4290 msgid "ARMAGEDDON! "
4291 msgstr "ARMAGEDDON!"
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4295 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4296 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4300 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4301 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4307 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4310 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4323 msgid "%d score spree! "
4324 msgstr "%d score reeks!"
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4328 msgid "%d frag spree! "
4329 msgstr "%d frag reeks!"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4332 msgid "First blood! "
4333 msgstr "Eerste bloed!"
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4336 msgid "First score! "
4337 msgstr "Eerste score! "
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4340 msgid "First casualty! "
4341 msgstr "Eerste ongeval! "
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4344 msgid "First victim! "
4345 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4349 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4350 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4354 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4355 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4359 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4360 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4364 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4365 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4369 msgid ", ending their %d frag spree"
4370 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4374 msgid ", ending their %d score spree"
4375 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4379 msgid ", losing their %d frag spree"
4380 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4384 msgid ", losing their %d score spree"
4385 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4392 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4396 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4400 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4404 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4408 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4412 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4416 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4420 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4424 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4428 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4432 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4436 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4440 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4442 msgstr "FLAG^Yellow"
4444 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4448 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4449 msgid "GENERATOR^Red"
4450 msgstr "GENERATOR^Rood"
4452 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4453 msgid "GENERATOR^Blue"
4454 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4456 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4457 msgid "GENERATOR^Yellow"
4458 msgstr "GENERATOR^Geel"
4460 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4461 msgid "GENERATOR^Pink"
4462 msgstr "GENERATOR^Roze"
4464 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4465 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4468 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4470 msgid "%s under attack!"
4473 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4477 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4478 msgid "eWheel Turret"
4481 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4485 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4489 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4493 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4494 msgid "Fusion Reactor"
4497 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4498 msgid "Hellion Missile Turret"
4501 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4505 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4506 msgid "Hunter-Killer Turret"
4509 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4510 msgid "Hunter-Killer"
4513 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4514 msgid "Machinegun Turret"
4517 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4519 msgstr "Machinegeweer"
4521 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4525 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4529 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4530 msgid "Phaser Cannon"
4533 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4537 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4538 msgid "Plasma Cannon"
4541 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4545 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4546 msgid "Dual Plasma Cannon"
4549 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4553 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4554 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4558 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4559 msgid "Walker Turret"
4562 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4566 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4572 msgid "No right gunner!"
4575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4576 msgid "No left gunner!"
4579 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4583 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4587 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4588 msgid "Racer cannon"
4591 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4595 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4596 msgid "Raptor cannon"
4599 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4603 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4604 msgid "Raptor flare"
4607 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4611 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4612 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4615 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4619 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4623 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4627 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4631 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4635 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4639 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4643 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4644 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4645 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4647 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4648 msgid "Grappling Hook"
4649 msgstr "Grappling Hook"
4651 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4653 msgstr "MachineGeweer"
4655 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4659 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4664 msgid "Port-O-Launch"
4665 msgstr "Port-O-Launch"
4667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4671 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4672 msgid "T.A.G. Seeker"
4673 msgstr "T.A.G. Seeker"
4675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4686 msgstr "@!#%'n Tuba"
4688 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4692 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4696 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4698 msgid "CI_DEC^%s years"
4699 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4701 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4703 msgid "CI_ZER^%d years"
4706 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4708 msgid "CI_FIR^%d year"
4711 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4713 msgid "CI_SEC^%d years"
4716 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4718 msgid "CI_THI^%d years"
4721 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4723 msgid "CI_MUL^%d years"
4726 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4728 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4731 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4733 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4736 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4738 msgid "CI_FIR^%d week"
4741 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4743 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4746 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4748 msgid "CI_THI^%d weeks"
4749 msgstr "CI_THI^%d weken"
4751 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4753 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4754 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4756 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4758 msgid "CI_DEC^%s days"
4759 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4761 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4763 msgid "CI_ZER^%d days"
4764 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4766 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4768 msgid "CI_FIR^%d day"
4771 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4773 msgid "CI_SEC^%d days"
4776 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4778 msgid "CI_THI^%d days"
4781 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4783 msgid "CI_MUL^%d days"
4786 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4788 msgid "CI_DEC^%s hours"
4791 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4793 msgid "CI_ZER^%d hours"
4796 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4798 msgid "CI_FIR^%d hour"
4801 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4803 msgid "CI_SEC^%d hours"
4806 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4808 msgid "CI_THI^%d hours"
4811 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4813 msgid "CI_MUL^%d hours"
4816 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4818 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4821 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4823 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4826 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4828 msgid "CI_FIR^%d minute"
4831 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4833 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4836 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4838 msgid "CI_THI^%d minutes"
4841 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4843 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4846 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4848 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4849 msgstr "%s seconden"
4851 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4853 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4854 msgstr "%d seconden"
4856 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4858 msgid "CI_FIR^%d second"
4861 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4863 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4864 msgstr "%d seconden"
4866 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4868 msgid "CI_THI^%d seconds"
4869 msgstr "%d seconden"
4871 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4873 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4874 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4876 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4881 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4886 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4891 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4896 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4897 msgid "No description"
4898 msgstr "Geen beschrijving"
4900 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120
4903 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4904 "please file an issue."
4907 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4909 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4912 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4914 msgid "%02d:%02d:%02d"
4917 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4918 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4921 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4922 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
4925 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4926 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4929 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4930 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4933 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4934 msgid "Available options:"
4937 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4938 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4941 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4946 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4955 msgid "Level %d: %s"
4956 msgstr "Level %d: %s"
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4963 msgid "Extended Team"
4964 msgstr "Uitgebreid team"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4972 msgstr "Statistieken"
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4983 msgid "Level Design"
4984 msgstr "Kaartontwerp"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4987 msgid "Music / Sound FX"
4988 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4995 msgid "Marketing / PR"
4996 msgstr "Marketing / PR"
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5007 msgid "Engine Additions"
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5015 msgid "Other Active Contributors"
5016 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5028 msgstr "Witrussisch"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5035 msgid "Chinese (China)"
5036 msgstr "Chinees (China)"
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5039 msgid "Chinese (Taiwan)"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5055 msgid "English (Australia)"
5056 msgstr "Engels (Australië)"
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5111 msgid "Scottish Gaelic"
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5131 msgid "Past Contributors"
5132 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5135 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5139 msgid "will not be saved"
5140 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5143 msgid "will be saved to config.cfg"
5144 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5151 msgid "engine setting"
5152 msgstr "engine instelling"
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5156 msgstr "alleen lezen"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5172 msgid "The Xonotic credits"
5173 msgstr "De Xonotic-credits"
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5177 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5178 "player name to get started. You can change these options later through the "
5181 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5182 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5191 msgid "Name under which you will appear in the game"
5192 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5195 msgid "Text language:"
5196 msgstr "Taal van de tekst:"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5199 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5201 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5208 msgid "Save settings"
5209 msgstr "Instellingen opslaan"
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5216 msgid "Ammunition display:"
5217 msgstr "Ammunitie venster:"
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5220 msgid "Show only current ammo type"
5221 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5225 msgid "Noncurrent alpha:"
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5230 msgid "Noncurrent scale:"
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5236 msgstr "Icoon uitlijning:"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5262 msgstr "Ammunitiepaneel"
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5265 msgid "Message duration:"
5266 msgstr "Berichtduur:"
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5270 msgstr "Vervaagtijd:"
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5273 msgid "Flip messages order"
5274 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5278 msgid "Text alignment:"
5279 msgstr "Tekstuitlijning:"
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5285 msgstr "Gecentreerd"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5289 msgstr "Lettertypeschaal:"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5292 msgid "Centerprint Panel"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5296 msgid "Chat entries:"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5301 msgstr "Chatgrootte:"
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5304 msgid "Chat lifetime:"
5305 msgstr "Chatlevensduur:"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5308 msgid "Chat beep sound"
5309 msgstr "Chat-piep-geluid"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5316 msgid "Engine info:"
5317 msgstr "Engine-informatie:"
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5320 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5321 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5324 msgid "Engine Info Panel"
5325 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5328 msgid "Combine health and armor"
5329 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5334 msgid "Enable status bar"
5335 msgstr "Activeer statusbalk"
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5339 msgid "Status bar alignment:"
5340 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5347 msgstr "Naar binnen"
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5354 msgstr "Naar buiten"
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5358 msgid "Icon alignment:"
5359 msgstr "Icoonuitlijning:"
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5362 msgid "Flip health and armor positions"
5363 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5366 msgid "Health/Armor Panel"
5367 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5370 msgid "Info messages:"
5371 msgstr "Infoberichten:"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5375 msgstr "Keer uitlijning om"
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5378 msgid "Info Messages Panel"
5379 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810
5391 msgstr "Uitschakelen"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5394 msgid "Enable spectating"
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5398 msgid "Enable even playing in warmup"
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5406 msgid "Text/icon ratio:"
5407 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5410 msgid "Hide spawned items"
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5414 msgid "Hide big armor and health"
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5418 msgid "Dynamic size"
5419 msgstr "Dynamische grootte"
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5422 msgid "Items Time Panel"
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5426 msgid "Mod Icons Panel"
5427 msgstr "Speliconen Paneel"
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5430 msgid "Notifications:"
5431 msgstr "Notificaties:"
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5434 msgid "Also print notifications to the console"
5435 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5438 msgid "Flip notify order"
5439 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5442 msgid "Entry lifetime:"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5446 msgid "Entry fadetime:"
5447 msgstr "Post vervaagtijd:"
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5450 msgid "Notification Panel"
5451 msgstr "Notificatiepaneel"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5459 msgid "Enable even observing"
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5463 msgid "Enable only in Race/CTS"
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5468 msgstr "Status balk"
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5473 msgstr "Links uitlijnen"
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5478 msgstr "Rechts uitlijnen"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5481 msgid "Inward align"
5482 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5485 msgid "Outward align"
5486 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5489 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5490 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5497 msgid "Include vertical speed"
5498 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5502 msgstr "Snelheidseenheid:"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5530 msgstr "Topsnelheid"
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5533 msgid "Acceleration:"
5534 msgstr "Acceleratie:"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5537 msgid "Include vertical acceleration"
5538 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5541 msgid "Physics Panel"
5542 msgstr "Fysicapaneel"
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5545 msgid "Powerups Panel"
5546 msgstr "Powerupspaneel"
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5549 msgid "Forced aspect:"
5550 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5553 msgid "Pressed Keys Panel"
5554 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5557 msgid "Quick Menu Panel"
5558 msgstr "Snelmenupaneel"
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5561 msgid "Race Timer Panel"
5562 msgstr "Racetijdpaneel"
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5565 msgid "Enable in team games"
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5569 msgid "Always enable"
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5630 msgid "Always zoomed"
5631 msgstr "Altijd ingezoomd"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5634 msgid "Never zoomed"
5635 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5639 msgstr "Radarpaneel"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5647 msgstr "Classificering:"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5663 msgstr "Scorepaneel"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5670 msgid "Show elapsed time"
5671 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5678 msgid "Alpha after voting:"
5679 msgstr "Alpha na stemmen:"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5686 msgid "Fade out after:"
5687 msgstr "Vervagen na:"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5702 msgid "Fade effect:"
5703 msgstr "Vervagingseffect:"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5722 msgid "Weapon icons:"
5723 msgstr "Wapeniconen:"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5726 msgid "Show only owned weapons"
5727 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5730 msgid "Show weapon ID as:"
5731 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5735 msgstr "SHOWAS^Geen"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5746 msgid "Weapon ID scale:"
5747 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5750 msgid "Show Accuracy"
5751 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5755 msgstr "Ammunitie tonen"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5758 msgid "Ammo bar alpha:"
5759 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5762 msgid "Ammo bar color:"
5763 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5766 msgid "Weapons Panel"
5767 msgstr "Wapenpaneel"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5771 msgstr "HUD-schillen"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5795 msgid "Save current skin"
5796 msgstr "Sla huidige schil op"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5799 msgid "Panel background defaults:"
5800 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5805 msgstr "Achtergrond:"
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
5809 msgid "Border size:"
5810 msgstr "Randgrootte:"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
5819 msgid "Test team color in configure mode"
5820 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5832 msgid "DOCK^Disabled"
5833 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5841 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5848 msgid "Grid settings:"
5849 msgstr "Rasterinstellingen:"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5852 msgid "Snap panels to grid"
5853 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5857 msgstr "Rastergrootte:"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5869 msgstr "Beëindig setup"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5872 msgid "Panel HUD Setup"
5873 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
5887 msgstr "Verwijderen"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5890 msgid "Move target:"
5891 msgstr "Verplaats doel:"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5916 msgstr "Kies schil:"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5919 msgid "Monster Tools"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5927 msgid "Find servers to play on"
5928 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5931 msgid "Host your own game"
5932 msgstr "Host je eigen spel"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5944 msgstr "Multiplayer"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5948 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5951 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5952 "spelerinstellingen"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5973 msgstr "Tijdslimiet:"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5976 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5985 msgid "TIMLIM^Default"
5986 msgstr "TIMLIM^Standaard"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
5994 msgid "TIMLIM^Infinite"
5995 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6014 msgid "Player slots:"
6015 msgstr "Aantal spelers:"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6019 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6022 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6023 "verbonden kunnen zijn"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6026 msgid "Number of bots:"
6027 msgstr "Aantal bots:"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6030 msgid "Amount of bots on your server"
6031 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6035 msgstr "Botvaardigheid:"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6038 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6039 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6050 msgid "You will win"
6051 msgstr "Je zal winnen"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6055 msgstr "Je kunt winnen"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6058 msgid "You might win"
6059 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6063 msgstr "Geavanceerd"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6075 msgstr "Sluipmoordenaar"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6079 msgstr "Onmenselijk"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6087 msgstr "Gemuteerden..."
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6090 msgid "Mutators and weapon arenas"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6099 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6100 "Delete to clear; Enter when done."
6102 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6103 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6107 msgstr "Voeg getoonde toe"
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6110 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6111 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6114 msgid "Remove shown"
6115 msgstr "Verwijder getoonde"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6118 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6119 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6123 msgstr "Voeg alle toe"
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6126 msgid "Add every available map to your selection"
6127 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6131 msgstr "Verwijder alle"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6134 msgid "Remove all the maps from your selection"
6135 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6138 msgid "Start Multiplayer!"
6139 msgstr "Start Multiplayer!"
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6163 msgid "Map Information"
6164 msgstr "Kaartinformatie"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6167 msgid "All Weapons Arena"
6168 msgstr "Alle Wapens Arena"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6171 msgid "Most Weapons Arena"
6172 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6192 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6201 msgid "Rocket Flying"
6202 msgstr "Raketvliegen"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6206 msgid "Invincible Projectiles"
6207 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6211 msgid "No start weapons"
6212 msgstr "Geen startwapens"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6217 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6231 msgstr "In de lucht"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6244 msgid "Weapons stay"
6245 msgstr "Wapens blijven"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6250 msgstr "Bloedverlies"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6263 msgstr "Geen powerups"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6271 msgid "Touch explode"
6272 msgstr "Touch explode"
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6275 msgid "Wall jumping"
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6283 msgid "Gameplay mutators:"
6284 msgstr "Gameplay mutaties:"
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6287 msgid "Enable dodging"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6291 msgid "All players are almost invisible"
6292 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6295 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6299 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6301 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6306 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6308 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6311 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6313 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6314 "minder zwaartekracht"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6317 msgid "Weapon & item mutators:"
6318 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6321 msgid "Grappling hook"
6322 msgstr "Grappling hook"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6325 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6329 msgid "Players spawn with the jetpack"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6333 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6335 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6339 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6340 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6343 msgid "Regular (no arena)"
6344 msgstr "Normaal (geen arena)"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6348 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6349 "without weapon pickups"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6353 msgid "Weapon arenas:"
6354 msgstr "Wapenarena’s:"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6357 msgid "Custom weapons"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6361 msgid "Most weapons"
6362 msgstr "Meeste wapens"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6366 msgstr "Alle wapens"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6369 msgid "Special arenas:"
6370 msgstr "Speciale arenas:"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6374 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6375 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6376 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6377 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6382 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6383 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6384 "switch to another weapon."
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6388 msgid "with blaster"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6392 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6400 msgid "SRVS^Categories"
6401 msgstr "SRVS^Categorieën"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6408 msgid "Show empty servers"
6409 msgstr "Toon lege servers"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6416 msgid "Show full servers that have no slots available"
6417 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6425 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6429 msgid "Reload the server list"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6442 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6443 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6449 msgstr "Verbreek verbinding"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6452 msgid "Disconnect from the server"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
6463 msgstr "MOD^Standaard"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6468 msgstr "%d aangepast"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6475 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6476 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6479 msgid "N/A (auth library missing)"
6480 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6483 msgid "Not supported (can't connect)"
6484 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6487 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6488 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6491 msgid "Supported (will encrypt)"
6492 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6495 msgid "Supported (won't encrypt)"
6496 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6499 msgid "Requested (will encrypt)"
6500 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6503 msgid "Requested (won't encrypt)"
6504 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6507 msgid "Required (can't connect)"
6508 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6511 msgid "Required (will encrypt)"
6512 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6515 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6540 msgstr "Instellingen:"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6553 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6557 msgstr "Versleuteling:"
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6568 msgid "Server Information"
6569 msgstr "Serverinformatie"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6577 msgstr "Schermafbeeldingen"
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6580 msgid "Music Player"
6581 msgstr "Muziekspeler"
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6584 msgid "Auto record demos"
6585 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6589 msgstr "Benchmark demo"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6592 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6600 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6605 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6606 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6609 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6614 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6617 msgid "MUSICPL^Add all"
6618 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6621 msgid "Set as menu track"
6622 msgstr "Stel als menuspoor in"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6625 msgid "Reset default menu track"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6630 msgstr "Speellijst:"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6633 msgid "Random order"
6634 msgstr "Willekeurige volgorde"
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6637 msgid "MUSICPL^Stop"
6638 msgstr "MUSICPL^Stop"
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6641 msgid "MUSICPL^Play"
6642 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6645 msgid "MUSICPL^Pause"
6646 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6649 msgid "MUSICPL^Prev"
6650 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6653 msgid "MUSICPL^Next"
6654 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6657 msgid "MUSICPL^Remove"
6658 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6661 msgid "MUSICPL^Remove all"
6662 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6665 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6666 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6669 msgid "Open in the viewer"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6694 msgid "Apply immediately"
6695 msgstr "Direct toepassen"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6706 msgid "Glowing color"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6710 msgid "Detail color"
6711 msgstr "Detailkleur"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6715 msgstr "Statistieken"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6718 msgid "Allow player statistics to track your client"
6719 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6722 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6723 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6736 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6753 msgid "Are you sure you want to quit?"
6754 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6757 msgid "Back to work..."
6758 msgstr "Terug aan het werk..."
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6761 msgid "I got some more fragging to do!"
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6765 msgid "Quit the game"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6774 msgstr "Verwijder *"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6789 msgid "Set * as child"
6790 msgstr "Zet * als kind"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6794 msgstr "Maak vast aan *"
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6797 msgid "Detach from *"
6798 msgstr "Maak los van *"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6801 msgid "Visual object properties for *:"
6802 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6806 msgstr "Stel alpha in:"
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6809 msgid "Set color main:"
6810 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6813 msgid "Set color glow:"
6814 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6818 msgstr "Stel beeld in:"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6821 msgid "Physical object properties for *:"
6822 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6825 msgid "Set material:"
6826 msgstr "Stel materiaal in:"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6829 msgid "Set solidity:"
6830 msgstr "Stel vastheid in:"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6841 msgid "Set physics:"
6842 msgstr "Stel fysica in:"
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6850 msgstr "Verplaatsbaar"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6858 msgstr "Stel schaal in:"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6862 msgstr "Stel kracht in:"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6869 msgid "* object info"
6870 msgstr "* objectinfo"
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6877 msgid "* attachment info"
6878 msgstr "* bijlage-info"
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6882 msgstr "Laat hulp zien"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6885 msgid "* is the object you are facing"
6886 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6889 msgid "Sandbox Tools"
6890 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6923 msgstr "Instellingen"
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6926 msgid "Change the game settings"
6927 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6931 msgstr "Hoofdvolume:"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6938 msgid "VOL^Ambient:"
6939 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6970 msgid "New style sound attenuation"
6971 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6974 msgid "Mute sounds when not active"
6975 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6979 msgstr "Frequentie:"
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6982 msgid "Sound output frequency"
6983 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7022 msgid "Number of channels for the sound output"
7023 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7058 msgid "Swap stereo output channels"
7059 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7062 msgid "Swap left/right channels"
7063 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7066 msgid "Headphone friendly mode"
7067 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7071 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7072 "stereo separation a bit for headphones)"
7074 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7075 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7078 msgid "Hit indication sound"
7079 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7082 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7086 msgid "Chat message sound"
7087 msgstr "Chatberichtgeluid"
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7091 msgstr "Menugeluiden"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7094 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7098 msgid "Focus sounds"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7102 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7106 msgid "Time announcer:"
7107 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7110 msgid "WRN^Disabled"
7111 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7122 msgid "Automatic taunts:"
7123 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7126 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7144 msgid "Debug info about sounds"
7145 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7148 msgid "Quality preset:"
7149 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7165 msgstr "PRE^Normaal"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7176 msgid "PRE^Ultimate"
7177 msgstr "PRE^Uitstekend"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7180 msgid "Geometry detail:"
7181 msgstr "Geometriedetail:"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7184 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7189 msgstr "DET^Laagste"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7197 msgstr "DET^Normaal"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7209 msgstr "DET^Krankzinnig"
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7212 msgid "Player detail:"
7213 msgstr "Spelerdetail:"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7236 msgid "Texture resolution:"
7237 msgstr "Textuurresolutie:"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7245 msgstr "RES^Laagste"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7248 msgid "RES^Very low"
7249 msgstr "RES^Zeer laag"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7257 msgstr "RES^Normaal"
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7270 msgid "Avoid lossy texture compression"
7271 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7274 msgid "Show surfaces"
7275 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7279 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7280 "performance boost, but looks very ugly."
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7284 msgid "Use lightmaps"
7285 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7289 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7294 msgid "Deluxe mapping"
7295 msgstr "Deluxe mapping"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7298 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7306 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7310 msgid "Offset mapping"
7311 msgstr "Offset mapping"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7315 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7316 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7320 msgid "Relief mapping"
7321 msgstr "Relief mapping"
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7325 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7329 msgid "Reflections:"
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7334 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7335 "with reflecting surfaces"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7339 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7359 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7363 msgid "Decals on models"
7364 msgstr "Decals op modellen"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7372 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7380 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7384 msgid "Damage effects:"
7385 msgstr "Schade-effecten:"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7388 msgid "DMGFX^Disabled"
7389 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7400 msgid "No dynamic lighting"
7401 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7404 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7408 msgid "Fake corona lighting"
7409 msgstr "Nep corona verlichting"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7413 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7414 "of real dynamic lights"
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7418 msgid "Realtime dynamic lighting"
7419 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7422 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7431 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7435 msgid "Realtime world lighting"
7436 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7440 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7441 "Note that this might have a big impact on performance."
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7445 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7449 msgid "Use normal maps"
7450 msgstr "Gebruik normal maps"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7453 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7457 msgid "Soft shadows"
7458 msgstr "Zachte schaduwen"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7461 msgid "Fade corona according to visibility"
7462 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7465 msgid "Fade coronas according to visibility"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7474 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7475 "pixels. Has a big impact on performance."
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7479 msgid "Extra postprocessing effects"
7480 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7484 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7489 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7490 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7493 msgid "Motion blur:"
7494 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7501 msgid "Spawnpoint effects"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7505 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7515 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7516 "gives for better performance"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7520 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7524 msgid "No crosshair"
7525 msgstr "Geen crosshair:"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7534 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7546 msgstr "Op gezondheid"
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7549 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7550 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7553 msgid "Enable center crosshair dot"
7554 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7557 msgid "Use normal crosshair color"
7558 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7561 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7562 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7565 msgid "Hit testing:"
7566 msgstr "Treffer test:"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7570 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7571 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7572 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7576 msgid "HTTST^Disabled"
7577 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7580 msgid "HTTST^TrueAim"
7581 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7584 msgid "HTTST^Enemies"
7585 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7588 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7589 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7592 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7596 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7600 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7608 msgid "Fading speed:"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7612 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7616 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7620 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7628 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7632 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7636 msgid "Control transparency of the waypoints"
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7642 msgstr "Grootte lettertype:"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7645 msgid "Edge offset:"
7646 msgstr "Rand afstand:"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7649 msgid "Fade when near the crosshair"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7653 msgid "Display names instead of icons"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7670 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7673 msgid "Player Names"
7674 msgstr "Spelernamen"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7677 msgid "Show names above players"
7678 msgstr "Toon namen boven spelers"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7681 msgid "Max distance:"
7682 msgstr "Maximale afstand:"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7694 msgid "Only when near crosshair"
7695 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7698 msgid "Display health and armor"
7699 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7702 msgid "Damage overlay:"
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7710 msgid "HUD moves around following player's movement"
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7714 msgid "Shake the HUD when hurt"
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7719 msgid "Enter HUD editor"
7720 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7727 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7728 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7731 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7732 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7735 msgid "Frag Information"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7739 msgid "Display information about killing sprees"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7743 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7747 msgid "Show spree information in centerprints"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7751 msgid "Show spree information in death messages"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7755 msgid "Sprees in info messages:"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7759 msgid "SPREES^Disabled"
7760 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7772 msgstr "SPREES^Beide"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7775 msgid "Print on a seperate line"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7779 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7783 msgid "Add frag location to death messages when available"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7787 msgid "Gamemode Settings"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7791 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7795 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7805 msgid "Display console messages in the top left corner"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7809 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7813 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7817 msgid "Powerup notifications"
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7821 msgid "Weapon centerprint notifications"
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7825 msgid "Weapon info message notifications"
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7833 msgid "Respawn countdown sounds"
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7837 msgid "Killstreak sounds"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7841 msgid "Achievement sounds"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7853 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7857 msgid "Unavailable alpha:"
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7861 msgid "Unavailable color:"
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7865 msgid "GHOITEMS^Black"
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7869 msgid "GHOITEMS^Dark"
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7873 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7877 msgid "GHOITEMS^Normal"
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7881 msgid "GHOITEMS^Blue"
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7890 msgid "Force player models to mine"
7891 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7894 msgid "Force player colors to mine"
7895 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7898 msgid "In non teamplay modes only"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7902 msgid "Body fading:"
7903 msgstr "Lichaam vervaging:"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7915 msgstr "GIBS^Weinig"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7923 msgstr "GIBS^Erg veel"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7930 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7931 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7934 msgid "1st person perspective"
7935 msgstr "1e persoon perspectief"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7938 msgid "Slide to third person upon death"
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7942 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7943 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7946 msgid "Smooth the view while crouching"
7947 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7950 msgid "View waving while idle"
7951 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7954 msgid "View bobbing while walking around"
7955 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7958 msgid "3rd person perspective"
7959 msgstr "3e persoon perspectief"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7962 msgid "Back distance"
7963 msgstr "Achteraf afstand"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7967 msgstr "Bovenaf afstand"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7970 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7971 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7974 msgid "Field of view:"
7975 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7978 msgid "Field of vision in degrees"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7982 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7983 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7986 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7990 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7991 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7994 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7995 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7998 msgid "ZOOM^Instant"
7999 msgstr "ZOOM^Direct"
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8002 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8003 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8007 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8008 "sensitivity change)"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8012 msgid "Velocity zoom"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8016 msgid "Forward movement only"
8017 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8020 msgid "VZOOM^Factor"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8024 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8028 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8032 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8041 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8053 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8054 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8058 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8062 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8066 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8067 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8071 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8076 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8080 msgid "Draw 1st person weapon model"
8081 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8084 msgid "Draw the weapon model"
8085 msgstr "Toon het wapenmodel"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8090 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8091 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8094 msgid "Gun model swaying"
8095 msgstr "Wapen bewegingen"
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8098 msgid "Gun model bobbing"
8099 msgstr "Wapen model beweging"
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8107 msgid "Key Bindings"
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8111 msgid "Change key..."
8112 msgstr "Verander toets..."
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8116 msgstr "Aanpassen..."
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8131 msgid "Sensitivity:"
8132 msgstr "Gevoeligheid:"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8135 msgid "Mouse speed multiplier"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8139 msgid "Smooth aiming"
8140 msgstr "Vloeiend mikken"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8143 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8147 msgid "Invert aiming"
8148 msgstr "Inverteer muis"
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8151 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8152 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8155 msgid "Use system mouse positioning"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8159 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8160 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8165 msgid "Disable system mouse acceleration"
8166 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8169 msgid "Make use of DGA mouse input"
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8173 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8174 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8177 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8181 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8182 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8185 msgid "Jetpack on jump:"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8189 msgid "JPJUMP^Disabled"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8203 msgid "Use joystick input"
8204 msgstr "Gebruik joystick input"
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8207 msgid "Command when pressed:"
8208 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8211 msgid "Command when released:"
8212 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8219 msgid "User defined key bind"
8220 msgstr "Keybind van gebruiker"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8242 msgid "Client UDP port:"
8243 msgstr "Client UDP poort:"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8246 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8248 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8253 msgstr "Bandbreedte:"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8256 msgid "Specify your network speed"
8257 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8269 msgstr "Langzaam ADSL"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8280 msgid "Input packets/s:"
8281 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8284 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8288 msgid "Server queries/s:"
8289 msgstr "Serververzoeken/s:"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8296 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8297 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8300 msgid "Download speed:"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8304 msgid "Local latency:"
8305 msgstr "Lokale latency:"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8308 msgid "Show netgraph"
8309 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8312 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8313 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8316 msgid "Client-side movement prediction"
8317 msgstr "Client beweging voorspelling"
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8320 msgid "Movement error compensation"
8321 msgstr "Beweging error compensatie"
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8324 msgid "Use encryption (AES) when available"
8325 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8329 msgstr "Beeldsnelheid"
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8336 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8337 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8344 msgid "TRGT^Disabled"
8345 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8349 msgstr "Idle limiet:"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8352 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8353 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8356 msgid "Save processing time for other apps"
8357 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8360 msgid "Show frames per second"
8361 msgstr "Toon beelden per seconde"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8364 msgid "Show your rendered frames per second"
8365 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8368 msgid "Menu tooltips:"
8369 msgstr "Menu tooltips:"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8373 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8374 "command bound to the menu item)"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8378 msgid "TLTIP^Disabled"
8379 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8382 msgid "TLTIP^Standard"
8383 msgstr "TLTIP^Standaard"
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8386 msgid "TLTIP^Advanced"
8387 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8390 msgid "Show current date and time"
8391 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8394 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8395 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8398 msgid "Enable developer mode"
8399 msgstr "Activeer developer modus"
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8402 msgid "Advanced settings..."
8403 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8406 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8408 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8412 msgid "Factory reset"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8416 msgid "Cvar filter:"
8417 msgstr "Cvar filter:"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8420 msgid "Modified cvars only"
8421 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8436 msgid "Description:"
8437 msgstr "Omschrijving:"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8440 msgid "Advanced settings"
8441 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8444 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8448 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8456 msgid "Text Language"
8457 msgstr "Taal van de tekst"
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8460 msgid "Set language"
8461 msgstr "Stel taal in"
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8464 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8465 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8468 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8472 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8476 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8480 msgid "Disconnect now"
8481 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8484 msgid "Switch language"
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8489 msgstr "Waarschuwing"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8496 msgid "Font/UI size:"
8497 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8500 msgid "SZ^Unreadable"
8501 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8505 msgstr "SZ^Minuscuul"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8517 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8521 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8529 msgstr "SZ^Gigantisch"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8533 msgstr "SZ^Kolossaal"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8536 msgid "Color depth:"
8537 msgstr "Kleurdiepte:"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8540 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8541 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8553 msgstr "Volledig scherm"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8556 msgid "Vertical Synchronization"
8557 msgstr "Verticale synchronisatie"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8561 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8562 "screen refresh rate"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8566 msgid "Flip view horizontally"
8567 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8570 msgid "Poor man's left handed mode"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8575 msgstr "Anisotropie"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8578 msgid "Anisotropic filtering quality"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8582 msgid "ANISO^Disabled"
8583 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8604 msgid "Antialiasing:"
8605 msgstr "Anti-aliasing:"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8609 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8610 "might decrease performance by quite a lot"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8615 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8618 msgid "High-quality frame buffer"
8619 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8622 msgid "Depth first:"
8623 msgstr "Diepte eerst:"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8627 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8628 "normal rendering starts"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8633 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8644 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8645 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8652 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8653 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8659 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8660 "for faster rendering"
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8668 msgid "Vertices and Triangles"
8669 msgstr "Vertices en Tris"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8673 msgstr "Helderheid:"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8676 msgid "Brightness of black"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8684 msgid "Brightness of white"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8693 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8698 msgid "Contrast boost:"
8699 msgstr "Verhoog contrast:"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8702 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8707 msgstr "Verzadiging:"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8711 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8712 "requires GLSL color control"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8716 msgid "LIT^Ambient:"
8717 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8721 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8727 msgstr "Intensiteit:"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8730 msgid "Global rendering brightness"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8734 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8735 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8739 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8740 "strange input or video lag on some machines"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8744 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8745 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8748 msgid "Use GLSL to handle color control"
8749 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8753 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8754 "performance by a lot"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8758 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8759 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8762 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8763 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8766 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8767 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8774 msgid "Campaign Difficulty:"
8775 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8779 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8783 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8787 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8790 msgid "Start Singleplayer!"
8791 msgstr "Start Singleplayer!"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8794 msgid "Singleplayer"
8795 msgstr "Singleplayer"
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8798 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8806 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8807 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8810 msgid "Autoselect team (recommended)"
8811 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8834 msgid "Team Selection"
8835 msgstr "Team Selectie"
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8838 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8842 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8850 msgid "free for all"
8851 msgstr "vrij voor allen"
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8870 msgid "strafe right"
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8875 msgstr "spring / zwem"
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8878 msgid "crouch / sink"
8879 msgstr "hurk / zink"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8882 msgid "off-hand hook"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8894 msgid "WEAPON^previous"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8902 msgid "WEAPON^previously used"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8914 msgid "drop weapon / throw nade"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8927 msgstr "toon scores"
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8934 msgid "maximize radar"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8938 msgid "3rd person view"
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8942 msgid "enter spectator mode"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8958 msgid "show chat history"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8974 msgid "enter console"
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8979 msgstr "verbreek verbinding"
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8986 msgid "auto-join team"
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8990 msgid "drop key / drop flag"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9002 msgid "sandbox menu"
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9010 msgid "User defined"
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
9014 msgid "Do not press this button again!"
9015 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9019 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9024 msgid "%s's Xonotic Server"
9025 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9029 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9035 msgstr "observeerder"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9038 msgid "<no model found>"
9039 msgstr "<geen model gevonden>"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275
9047 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9050 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9051 "sneller te vinden is"
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9071 msgid "AES level %d"
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9080 msgstr "beveiliging:"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9089 msgid "modified settings"
9090 msgstr "aangepaste instellingen"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9094 msgid "official settings"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9098 msgid "stats disabled"
9099 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9102 msgid "stats enabled"
9103 msgstr "statistieken geactiveerd"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9106 msgid "SLCAT^Favorites"
9107 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9110 msgid "SLCAT^Recommended"
9111 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9114 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9115 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9118 msgid "SLCAT^Servers"
9119 msgstr "SLCAT^Servers"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9122 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9123 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9126 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9127 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9130 msgid "SLCAT^Overkill"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9134 msgid "SLCAT^InstaGib"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9138 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9188 msgid "PART^Ultimate"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9193 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9194 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9198 msgid "Screen resolution"
9199 msgstr "Schermresolutie"
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9203 msgstr "PART^Langzaam"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9210 msgid "PART^Instant"
9211 msgstr "PART^Direct"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9270 msgid "Time played:"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9274 msgid "Favorite map:"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9285 msgid "Wins/Losses:"
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9290 msgid "Win percentage:"
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9295 msgid "Kills/Deaths:"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9317 msgid "%d (unranked)"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9323 "Update can be downloaded at:\n"
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9328 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9329 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9333 msgid "^1%s TEST BUILD"
9334 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9338 msgid "Update to %s now!"
9339 msgstr "Update nu naar %s!"
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9343 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9344 "^1Expect visual problems."
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
9349 msgstr "Gebruik standaard"
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
9353 msgstr "Team Kleur:"