1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-04-28 07:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-04-28 05:23+0000\n"
16 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
37 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
43 "^1Multiline message at time %s that\n"
44 "^1lasts longer than normal"
47 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
49 msgid "Message at time %s"
52 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
53 msgid "Generic message"
56 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
57 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
58 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
60 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
67 msgstr "^1Aan het observeren"
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
71 msgid "^1Spectating: ^7%s"
72 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
76 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
77 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
80 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
86 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
87 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 msgstr "volgende wapen"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
96 msgid "previous weapon"
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
101 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
102 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
106 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
108 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
111 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
113 msgstr "wapen laten vallen"
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
117 msgid "secondary fire"
118 msgstr "secundair vuur"
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
122 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
123 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
128 msgstr "serverinformatie"
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
131 msgid "^1Match has already begun"
132 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
135 msgid "^1You have no more lives left"
136 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
141 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
151 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
152 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
155 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
156 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
160 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
161 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
166 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
172 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
173 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
176 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
177 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
180 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
181 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
185 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
186 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
189 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
190 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
194 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
195 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
198 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
203 msgid "^1Spectating this player:"
204 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
207 msgid "^1Spectating you:"
208 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
211 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
212 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
215 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
216 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
219 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
220 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
223 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
224 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
226 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
227 msgid "Personal best"
228 msgstr "Persoonlijk record"
230 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
232 msgstr "Serverrecord"
234 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
235 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
285 msgid "QMCMD^Send in English"
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "QMCMD^Teamchat"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
294 msgid "QMCMD^quad soon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "QMCMD^negatief"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "QMCMD^positief"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "QMCMD^Instellingen"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
455 msgid "QMCMD^Spectator camera"
456 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
459 msgid "QMCMD^1st person"
460 msgstr "QMCMD^1e persoon"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
463 msgid "QMCMD^3rd person around player"
464 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
467 msgid "QMCMD^3rd person behind"
468 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
472 msgid "QMCMD^Observer camera"
473 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
476 msgid "QMCMD^Increase speed"
477 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
480 msgid "QMCMD^Decrease speed"
481 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
484 msgid "QMCMD^Wall collision off"
485 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
488 msgid "QMCMD^Wall collision on"
489 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
492 msgid "QMCMD^Fullscreen"
493 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
497 msgid "QMCMD^Call a vote"
498 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
501 msgid "QMCMD^Restart the map"
502 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
505 msgid "QMCMD^End match"
506 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
509 msgid "QMCMD^Reduce match time"
510 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
513 msgid "QMCMD^Extend match time"
514 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
517 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
518 msgstr "QMCMD^Meng teams"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
542 msgid "Intermediate %d"
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
549 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
553 msgid "missing a checkpoint"
556 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
557 msgid "Click to select teleport destination"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
561 msgid "Click to select spawn location"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
565 msgid "Number of ball carrier kills"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
577 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
581 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
586 msgstr "SCO^veroveringen"
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
590 msgstr "SCO^verovertijd"
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
593 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
597 msgid "Number of deaths"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
605 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
609 msgid "SCO^destroyed"
610 msgstr "SCO^vernietigd"
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
617 msgid "The total damage done"
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
622 msgstr "SCO^schade ontvangen"
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
625 msgid "The total damage taken"
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
629 msgid "Number of flag drops"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
649 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
653 msgid "Number of faults committed"
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
661 msgid "Number of flag carrier kills"
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
666 msgstr "SCO^vdmoorden"
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
677 msgid "Number of kills minus suicides"
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
685 msgid "Number of goals scored"
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
690 msgstr "SCO^doelpunten"
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
693 msgid "Number of keys carrier kills"
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
698 msgstr "SCO^sdmoorden"
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
707 msgid "The kill-death ratio"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
719 msgid "Number of kills"
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
727 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
735 msgid "Number of lives (LMS)"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
743 msgid "Number of times a key was lost"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
748 msgstr "SCO^verliezen"
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
764 msgid "Number of objectives destroyed"
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
768 msgid "SCO^objectives"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
773 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
778 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
797 msgid "Number of players pushed into void"
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
813 msgid "Number of flag returns"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
818 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
821 msgid "Number of revivals"
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
826 msgstr "SCO^reanimatie"
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
829 msgid "Number of rounds won"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
833 msgid "SCO^rounds won"
834 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
845 msgid "Number of suicides"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
850 msgstr "SCO^zelfmoorden"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
853 msgid "Number of kills minus deaths"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
861 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
869 msgid "Number of teamkills"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
873 msgid "SCO^teamkills"
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
877 msgid "Number of ticks (Domination)"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
889 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
894 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
902 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
907 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
908 "cvar scoreboard_columns"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
913 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
919 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
920 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
924 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
928 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
933 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
934 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
935 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
936 "field to show all fields available for the current game mode."
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
941 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
942 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
946 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
951 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
952 "right of the vertical bar aligned to the right."
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
957 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
958 "other gamemodes except DM."
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
975 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
980 msgstr "Kaartstatistieken:"
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
983 msgid "Monsters killed:"
984 msgstr "Monsters vermoord:"
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
987 msgid "Secrets found:"
988 msgstr "Geheimen gevonden:"
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
991 msgid "Capture time rankings"
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
1000 msgid "^3%1.0f minutes"
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
1020 msgid "SCO^is beaten"
1021 msgstr "SCO^is verslagen"
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
1036 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
1041 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
1047 msgstr "Toeschouwers"
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
1051 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1052 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
1056 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1057 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
1061 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1062 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1069 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1073 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1074 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1077 msgid "A vote has been called for:"
1078 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1081 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1082 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1085 msgid "^1Configure the HUD"
1086 msgstr "^1Configureer het HUD"
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1112 msgstr "Ammunitie is op"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1116 msgstr "Heb ik niet"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1120 msgstr "Niet beschikbaar"
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1134 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1138 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1142 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1144 msgid "%s (not bound)"
1145 msgstr "%s (niet gebonden)"
1147 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1151 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1154 msgstr "(%d stemmen)"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1158 msgstr "Maakt mij niets uit"
1160 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1161 msgid "Decide the gametype"
1162 msgstr "Kies het speltype"
1164 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1165 msgid "Vote for a map"
1166 msgstr "Stem voor een kaart"
1168 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1170 msgid "%d seconds left"
1171 msgstr "%d seconden resterend"
1173 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1174 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1177 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1178 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1181 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1182 msgid "Requesting preview..."
1185 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1186 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1187 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1189 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1193 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1194 msgid "Capture progress"
1197 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1198 msgid "Revival progress"
1199 msgstr "Herstel vooruitgang"
1201 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1202 msgid "error creating curl handle"
1205 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1206 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1210 msgid "Ball Stealer"
1213 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1217 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1221 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1225 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1229 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1233 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1237 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1238 msgid "Medium armor"
1241 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1243 msgstr "Groot schild"
1245 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1247 msgstr "Megapantser"
1249 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1250 msgid "Small health"
1253 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1254 msgid "Medium health"
1257 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1259 msgstr "Groot leven"
1261 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1263 msgstr "Megagezondheid"
1265 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1271 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1275 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1276 msgid "Fuel regenerator"
1279 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1281 msgstr "Brandstofregeneratie"
1283 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1287 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1293 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1294 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1300 msgstr "Frag limiet:"
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1304 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1305 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1312 msgid "Score as many frags as you can"
1313 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1316 msgid "Last Man Standing"
1317 msgstr "Last Man Standing"
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1320 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1321 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1332 msgid "Race against other players to the finish line"
1333 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1339 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1343 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1344 msgid "Race for fastest time."
1345 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1347 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1351 msgid "Point limit:"
1352 msgstr "Puntenlimiet:"
1354 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1355 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1356 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1358 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1359 msgid "Team Deathmatch"
1360 msgstr "Team Deathmatch"
1362 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1363 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1364 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1365 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1368 msgid "Capture the Flag"
1369 msgstr "Capture The Flag"
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1373 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1374 "from the other team"
1376 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1377 "verdedig je basis tegen het andere team"
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1380 msgid "Capture limit:"
1381 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1383 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1384 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1385 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1387 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1391 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1392 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1393 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1395 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1396 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1397 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1399 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1401 msgstr "Overheersing"
1403 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1404 msgid "Gather all the keys to win the round"
1405 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1407 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1409 msgstr "Sleuteljacht"
1411 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1415 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1417 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1420 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1421 "vernietigen voordat de tijd om is"
1423 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1424 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1426 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1431 msgstr "Woeste aanval"
1433 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1438 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1440 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1442 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1446 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1447 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1448 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1450 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1454 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1456 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1457 "freeze all enemies to win"
1460 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1461 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1462 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1464 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1468 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1472 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1473 msgid "Survive against waves of monsters"
1474 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1476 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1480 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1481 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1485 msgid "It's your turn"
1486 msgstr "Het is jouw beurt"
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1493 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
1498 msgid "Current Game"
1499 msgstr "Huidig Spel"
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1503 msgstr "Afsluitmenu"
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
1514 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
1519 msgid "Minigame message"
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1530 msgstr "Spel voorbij!"
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1533 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1537 msgid "Better luck next time!"
1538 msgstr "Volgende keer beter!"
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1541 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1545 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1549 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1550 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1553 msgid "Push the boulders onto the targets"
1554 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1558 msgstr "Volgende Niveau"
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1574 msgid "Connect Four"
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1584 msgid "%s^7 won the game!"
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1591 msgstr "Gelijk spel"
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1597 msgid "You lost the game!"
1598 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1605 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1611 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1612 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1618 msgid "Click on the game board to place your piece"
1619 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1622 msgid "Nine Men's Morris"
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1627 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1629 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1630 "plaatsen in de omgeving"
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1633 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1635 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1638 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1639 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1651 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1653 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1657 msgstr "Start Wedstrijd"
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1660 msgid "Add AI player"
1661 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1664 msgid "Remove AI player"
1665 msgstr "Verwijder AI-speler"
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1673 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1680 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1682 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1686 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1687 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1692 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1695 msgid "Peg Solitaire"
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1699 msgid "All pieces cleared!"
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1703 msgid "Remaining pieces:"
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1708 msgid "Pieces left: %s"
1709 msgstr "Stukken resterend: %s"
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1712 msgid "No more valid moves"
1713 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1716 msgid "Well done, you win!"
1717 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1720 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1721 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1728 msgid "Single Player"
1729 msgstr "Enkele Speler"
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1751 msgid "Spider attack"
1752 msgstr "Spinnenaanval"
1754 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1760 msgid "Wyvern attack"
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1810 msgstr "Onzichtbaar"
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1818 msgstr "Verwisselaar"
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1838 msgstr "Schadetekst"
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1841 msgid "Draw damage numbers"
1842 msgstr "Toon schadegetallen"
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1845 msgid "Font size minimum:"
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1849 msgid "Font size maximum:"
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1853 msgid "Accumulate range:"
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1858 msgstr "Levensduur:"
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1871 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1875 msgid "Vaporizer ammo"
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1881 msgstr "Extra leven"
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1885 msgid "Invisibility"
1886 msgstr "Onzichtbaarheid"
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1889 msgid "Napalm grenade"
1890 msgstr "Napalmgranaat"
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1897 msgid "Translocate grenade"
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1901 msgid "Spawn grenade"
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1905 msgid "Heal grenade"
1906 msgstr "Genezingsgranaat"
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1909 msgid "Monster grenade"
1910 msgstr "Monstergranaat"
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1913 msgid "Entrap grenade"
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1917 msgid "Veil grenade"
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1925 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1929 msgid "Overkill MachineGun"
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1933 msgid "Overkill Nex"
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1937 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1941 msgid "Overkill Shotgun"
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1996 msgid "Flag carrier"
1997 msgstr "Vaandeldrager"
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2000 msgid "Enemy carrier"
2001 msgstr "Vijandelijke drager"
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
2004 msgid "Dropped flag"
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2009 msgstr "Witte basis"
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2017 msgstr "Blauwe basis"
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2028 msgid "Return flag here"
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2039 msgid "Control point"
2040 msgstr "Controlepunt"
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2052 msgstr "Sleuteldrager"
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2056 msgstr "Ren hierheen"
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2064 msgid "Ball carrier"
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2098 msgid "%s needing help!"
2099 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2101 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2102 msgid "^1Server notices:"
2103 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2106 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2111 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2117 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2118 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2123 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2128 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2134 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2135 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2139 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2143 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2147 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2151 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2155 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2159 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2164 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2169 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2175 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2182 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2186 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2190 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2195 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2200 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2205 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2210 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2216 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2222 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2226 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2230 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2234 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2238 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2243 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2248 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2253 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2258 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2263 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2268 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2273 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2288 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2293 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2303 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2313 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2318 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2328 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2333 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2338 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2343 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2349 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2354 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2359 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2364 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2369 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2374 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2380 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2385 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2390 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2395 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2400 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2405 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2410 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2415 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2420 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2425 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2430 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2435 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2440 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2445 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2450 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2455 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2460 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2465 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2470 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2475 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2480 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2485 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2490 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2495 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2500 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2505 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2510 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2515 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2521 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2527 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2532 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2537 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2542 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2547 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2552 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2557 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2562 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2567 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2572 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2577 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2582 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2587 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2592 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2597 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2602 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2607 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2612 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2617 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2622 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2627 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2632 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2637 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2642 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2647 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2652 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2657 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2662 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2667 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2672 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2677 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2682 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2687 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2692 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2697 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2702 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2707 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2712 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2717 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2722 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2727 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2732 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2737 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2742 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2743 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2748 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2749 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2753 msgid "^BGRound tied"
2754 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2758 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2759 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2763 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2768 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2773 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2779 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2785 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2791 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2792 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2797 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2798 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2803 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2804 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2809 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2810 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2815 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2816 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2821 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2822 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2826 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2831 msgid "^BG%s^F3 connected"
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2836 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2841 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2847 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2848 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2853 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2854 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2858 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2863 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2868 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2873 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2878 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2883 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2888 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2893 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2897 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2901 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2906 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2911 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2915 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2919 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2924 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2929 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2934 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2939 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2944 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2949 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2954 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2955 "spectators aren't allowed at the moment."
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2960 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2965 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2970 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2975 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2980 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2985 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2990 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2995 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3001 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3008 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3014 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3020 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3025 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3031 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3032 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3037 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3041 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3045 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3051 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3058 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3064 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3065 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3070 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3076 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3081 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3086 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3091 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3096 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3101 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3106 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3111 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3116 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3121 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3126 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3131 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3136 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3141 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3146 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3151 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3156 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3161 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3166 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3171 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3181 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3186 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3196 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3201 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3207 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3212 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3217 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3222 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3228 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3233 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3238 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3243 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3248 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3253 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3258 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3263 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3269 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3275 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3280 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3286 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3293 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3299 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3305 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3310 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3315 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3320 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3325 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3330 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3335 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3340 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3345 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3355 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3365 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3370 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3375 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3380 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3385 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3390 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3394 msgid "^F4You are now alone!"
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3398 msgid "^BGYou are attacking!"
3399 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3402 msgid "^BGYou are defending!"
3403 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3407 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3415 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3416 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3419 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3420 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3423 msgid "^F4Round cannot start"
3424 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3427 msgid "^F2Don't camp!"
3428 msgstr "^F2Camp niet!"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3432 "^BGYou are now free.\n"
3433 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3434 "^BGif you think you will succeed."
3436 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3437 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3438 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3441 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3446 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3447 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3448 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3452 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3453 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3456 msgid "^BGYou captured the flag!"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3461 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3462 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3466 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3467 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3471 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3476 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3477 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3481 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3486 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3491 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3492 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3496 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3497 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3501 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3505 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3506 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3509 msgid "^BGYou got the flag!"
3510 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3514 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3519 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3524 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3525 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3529 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3530 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3534 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3539 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3544 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3549 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3554 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3559 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3564 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3565 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3569 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3570 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3573 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3577 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3578 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3581 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3582 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3585 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3587 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3592 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3593 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3599 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3600 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3604 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3605 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3611 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3612 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3616 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3621 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3626 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3631 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3636 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3637 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3641 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3642 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3646 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3647 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3651 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3656 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3660 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3666 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3667 "You are now on: %s"
3669 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3673 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3674 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3677 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3678 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3681 msgid "^K1Die camper!"
3682 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3685 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3686 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3689 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3690 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3694 msgid "^K1You were %s"
3695 msgstr "^K1Je was %s"
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3698 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3699 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3702 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3703 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3706 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3707 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3710 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3711 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3714 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3715 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3718 msgid "^K1You need to be more careful!"
3719 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3722 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3723 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3726 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3730 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3734 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3738 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3742 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3746 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3750 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3754 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3758 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3759 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3762 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3763 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3766 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3767 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3770 msgid "^K1You need to preserve your health"
3771 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3774 msgid "^K1You became a shooting star!"
3775 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3778 msgid "^K1You melted away in slime!"
3779 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3782 msgid "^K1You committed suicide!"
3783 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3786 msgid "^K1You ended it all!"
3787 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3790 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3791 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3795 msgid "^BGYou are now on: %s"
3796 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3799 msgid "^K1You died in an accident!"
3800 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3803 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3804 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3807 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3808 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3811 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3812 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3815 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3816 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3819 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3820 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3823 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3824 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3827 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3828 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3831 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3832 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3835 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3836 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3839 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3840 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3843 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3844 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3847 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3848 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3851 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3852 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3855 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3856 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3859 msgid "^K1Watch your step!"
3860 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3864 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3865 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3869 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3870 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3874 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3875 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3879 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3880 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3885 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3887 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3888 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3892 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3897 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3901 msgid "^BGDoor unlocked!"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3905 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3906 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3910 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3911 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3914 msgid "^K3You revived yourself"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3919 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3920 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3924 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3925 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3928 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3932 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3936 msgid "^K1You froze yourself"
3937 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3940 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3941 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3945 msgid "^K1A %s has arrived!"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3949 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3953 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3958 "^K1No spawnpoints available!\n"
3959 "Hope your team can fix it..."
3961 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3962 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3966 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3967 "The player limit reached maximum capacity."
3969 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3970 "De speler limiet is bereikt."
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3973 msgid "^BGYou picked up the ball"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3977 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3978 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3982 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3983 "Help the key carriers to meet!"
3985 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3986 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3990 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3991 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3993 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3994 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3998 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3999 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4001 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4002 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4005 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4006 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4009 msgid "^BGScanning frequency range..."
4010 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4013 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4014 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4017 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4023 "^BGWaiting for players to join...\n"
4024 "Need active players for: %s"
4026 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4027 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4031 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4032 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4035 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4039 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4040 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4043 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4044 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4047 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4048 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4052 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4053 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4058 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4059 "Next weapon: ^F1%s"
4061 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4062 "Volgend wapen: ^F1%s"
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4066 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4067 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4071 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4076 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4080 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4085 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4086 "^F2Capture some control points to unshield it"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4090 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4095 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4096 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4101 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4106 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4111 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4112 "Keep fragging until we have a winner!"
4114 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4115 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4119 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4120 "Keep scoring until we have a winner!"
4122 "^F4VERLENING^F2!\n"
4123 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4127 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4129 "Generators are now decaying.\n"
4130 "The more control points your team holds,\n"
4131 "the faster the enemy generator decays"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4137 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4138 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4140 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4141 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4144 msgid "^K1In^BG-portal created"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4148 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4152 msgid "^F1Portal creation failed"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4156 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4157 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4160 msgid "^F2Strength has worn off"
4161 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4164 msgid "^F2Shield surrounds you"
4165 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4168 msgid "^F2Shield has worn off"
4169 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4172 msgid "^F2You are on speed"
4173 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4176 msgid "^F2Speed has worn off"
4177 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4180 msgid "^F2You are invisible"
4181 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4184 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4185 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4188 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4189 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4192 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4193 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4196 msgid "^BGSequence completed!"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4200 msgid "^BGThere are more to go..."
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4205 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4209 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4210 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4213 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4214 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4217 msgid "^F2You now have a superweapon"
4218 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4221 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4222 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4225 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4226 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4229 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4230 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4233 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4234 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4237 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4238 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4241 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4242 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4245 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4250 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4255 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4260 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4265 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4270 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4274 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4280 msgstr "(dichtbij %s)"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4308 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4309 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4313 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4314 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4317 msgid "TRIPLE FRAG! "
4318 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4322 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4323 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4327 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4328 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4336 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4337 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4341 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4342 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4350 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4351 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4355 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4356 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4364 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4365 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4369 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4370 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4378 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4379 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4383 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4384 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4392 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4393 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4397 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4398 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4401 msgid "ARMAGEDDON! "
4402 msgstr "ARMAGEDDON!"
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4406 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4407 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4411 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4412 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4418 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4421 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4434 msgid "%d score spree! "
4435 msgstr "%d score reeks!"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4439 msgid "%d frag spree! "
4440 msgstr "%d frag reeks!"
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4443 msgid "First blood! "
4444 msgstr "Eerste bloed!"
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4447 msgid "First score! "
4448 msgstr "Eerste score! "
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4451 msgid "First casualty! "
4452 msgstr "Eerste ongeval! "
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4455 msgid "First victim! "
4456 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4460 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4461 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4465 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4466 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4470 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4471 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4475 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4476 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4480 msgid ", ending their %d frag spree"
4481 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4485 msgid ", ending their %d score spree"
4486 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4490 msgid ", losing their %d frag spree"
4491 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4495 msgid ", losing their %d score spree"
4496 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4503 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4553 msgstr "FLAG^Yellow"
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4560 msgid "GENERATOR^Red"
4561 msgstr "GENERATOR^Rood"
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4564 msgid "GENERATOR^Blue"
4565 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4568 msgid "GENERATOR^Yellow"
4569 msgstr "GENERATOR^Geel"
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4572 msgid "GENERATOR^Pink"
4573 msgstr "GENERATOR^Roze"
4575 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:94
4576 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4579 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4581 msgid "%s under attack!"
4584 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4589 msgid "eWheel Turret"
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4605 msgid "Fusion Reactor"
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4609 msgid "Hellion Missile Turret"
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4617 msgid "Hunter-Killer Turret"
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4621 msgid "Hunter-Killer"
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4625 msgid "Machinegun Turret"
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4630 msgstr "Machinegeweer"
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4641 msgid "Phaser Cannon"
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4649 msgid "Plasma Cannon"
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4657 msgid "Dual Plasma Cannon"
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4670 msgid "Walker Turret"
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4677 #: qcsrc/common/util.qc:1403
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1404
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
4689 #: qcsrc/common/util.qc:1405
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4693 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4696 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4700 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
4739 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1482
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1483
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1484
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1509
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1527
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1536
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1539
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1541
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1563
4967 msgid "LEFT_SHOULDER"
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1564
4972 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1565
4977 msgid "LEFT_TRIGGER"
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1566
4982 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1567
4987 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1568
4992 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1569
4997 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5002 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5007 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5012 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5017 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5022 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1593
5056 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5061 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
5062 msgid "No right gunner!"
5065 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
5066 msgid "No left gunner!"
5069 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5078 msgid "Racer cannon"
5081 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5086 msgid "Raptor cannon"
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5093 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5094 msgid "Raptor flare"
5097 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5101 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5102 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5105 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5134 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5135 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5138 msgid "Grappling Hook"
5139 msgstr "Grappling Hook"
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5143 msgstr "MachineGeweer"
5145 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5149 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5154 msgid "Port-O-Launch"
5155 msgstr "Port-O-Launch"
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5162 msgid "T.A.G. Seeker"
5163 msgstr "T.A.G. Seeker"
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5173 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5176 msgstr "@!#%'n Tuba"
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5186 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5188 msgid "CI_DEC^%s years"
5189 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5191 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5193 msgid "CI_ZER^%d years"
5196 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5198 msgid "CI_FIR^%d year"
5201 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5203 msgid "CI_SEC^%d years"
5206 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5208 msgid "CI_THI^%d years"
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5213 msgid "CI_MUL^%d years"
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5218 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5223 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5228 msgid "CI_FIR^%d week"
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5233 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5238 msgid "CI_THI^%d weeks"
5239 msgstr "CI_THI^%d weken"
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5243 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5244 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5248 msgid "CI_DEC^%s days"
5249 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5253 msgid "CI_ZER^%d days"
5254 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5258 msgid "CI_FIR^%d day"
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5263 msgid "CI_SEC^%d days"
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5268 msgid "CI_THI^%d days"
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5273 msgid "CI_MUL^%d days"
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5278 msgid "CI_DEC^%s hours"
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5283 msgid "CI_ZER^%d hours"
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5288 msgid "CI_FIR^%d hour"
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5293 msgid "CI_SEC^%d hours"
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5298 msgid "CI_THI^%d hours"
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5303 msgid "CI_MUL^%d hours"
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5308 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5313 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5318 msgid "CI_FIR^%d minute"
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5323 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5328 msgid "CI_THI^%d minutes"
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5333 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5338 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5339 msgstr "%s seconden"
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5343 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5344 msgstr "%d seconden"
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5348 msgid "CI_FIR^%d second"
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5353 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5354 msgstr "%d seconden"
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5358 msgid "CI_THI^%d seconds"
5359 msgstr "%d seconden"
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5363 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5364 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5371 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5376 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5381 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
5386 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
5387 msgid "No description"
5388 msgstr "Geen beschrijving"
5390 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
5393 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5394 "please file an issue."
5397 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5399 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5402 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5404 msgid "%02d:%02d:%02d"
5407 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5408 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5411 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5412 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
5415 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5416 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5419 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5420 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5423 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5424 msgid "Available options:"
5427 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5428 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5431 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5436 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
5445 msgid "Level %d: %s"
5446 msgstr "Level %d: %s"
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5453 msgid "Extended Team"
5454 msgstr "Uitgebreid team"
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5462 msgstr "Statistieken"
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5473 msgid "Level Design"
5474 msgstr "Kaartontwerp"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5477 msgid "Music / Sound FX"
5478 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5485 msgid "Marketing / PR"
5486 msgstr "Marketing / PR"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5497 msgid "Engine Additions"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5505 msgid "Other Active Contributors"
5506 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5518 msgstr "Witrussisch"
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5525 msgid "Chinese (China)"
5526 msgstr "Chinees (China)"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5529 msgid "Chinese (Taiwan)"
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5545 msgid "English (Australia)"
5546 msgstr "Engels (Australië)"
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5601 msgid "Scottish Gaelic"
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5621 msgid "Past Contributors"
5622 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5625 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5629 msgid "will not be saved"
5630 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5633 msgid "will be saved to config.cfg"
5634 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5641 msgid "engine setting"
5642 msgstr "engine instelling"
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5646 msgstr "alleen lezen"
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5662 msgid "The Xonotic credits"
5663 msgstr "De Xonotic-credits"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5667 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5668 "player name to get started. You can change these options later through the "
5671 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5672 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5681 msgid "Name under which you will appear in the game"
5682 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5685 msgid "Text language:"
5686 msgstr "Taal van de tekst:"
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5689 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5691 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5698 msgid "Save settings"
5699 msgstr "Instellingen opslaan"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5706 msgid "Ammunition display:"
5707 msgstr "Ammunitie venster:"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5710 msgid "Show only current ammo type"
5711 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5715 msgid "Noncurrent alpha:"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5720 msgid "Noncurrent scale:"
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5726 msgstr "Icoon uitlijning:"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5754 msgstr "Ammunitiepaneel"
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5757 msgid "Message duration:"
5758 msgstr "Berichtduur:"
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5762 msgstr "Vervaagtijd:"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5765 msgid "Flip messages order"
5766 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5770 msgid "Text alignment:"
5771 msgstr "Tekstuitlijning:"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5777 msgstr "Gecentreerd"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5781 msgstr "Lettertypeschaal:"
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5784 msgid "Centerprint Panel"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5788 msgid "Chat entries:"
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5793 msgstr "Chatgrootte:"
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5796 msgid "Chat lifetime:"
5797 msgstr "Chatlevensduur:"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5800 msgid "Chat beep sound"
5801 msgstr "Chat-piep-geluid"
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5808 msgid "Engine info:"
5809 msgstr "Engine-informatie:"
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5812 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5813 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5816 msgid "Engine Info Panel"
5817 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5820 msgid "Combine health and armor"
5821 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5826 msgid "Enable status bar"
5827 msgstr "Activeer statusbalk"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5831 msgid "Status bar alignment:"
5832 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5839 msgstr "Naar binnen"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5846 msgstr "Naar buiten"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5850 msgid "Icon alignment:"
5851 msgstr "Icoonuitlijning:"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5854 msgid "Flip health and armor positions"
5855 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5858 msgid "Health/Armor Panel"
5859 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5862 msgid "Info messages:"
5863 msgstr "Infoberichten:"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5867 msgstr "Keer uitlijning om"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5870 msgid "Info Messages Panel"
5871 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5884 msgstr "Uitschakelen"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5888 msgid "Enable spectating"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5892 msgid "Enable even playing in warmup"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5900 msgid "Text/icon ratio:"
5901 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5904 msgid "Hide spawned items"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5908 msgid "Hide big armor and health"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5912 msgid "Dynamic size"
5913 msgstr "Dynamische grootte"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5916 msgid "Items Time Panel"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5920 msgid "Mod Icons Panel"
5921 msgstr "Speliconen Paneel"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5924 msgid "Notifications:"
5925 msgstr "Notificaties:"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5928 msgid "Also print notifications to the console"
5929 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5932 msgid "Flip notify order"
5933 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5936 msgid "Entry lifetime:"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5940 msgid "Entry fadetime:"
5941 msgstr "Post vervaagtijd:"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5944 msgid "Notification Panel"
5945 msgstr "Notificatiepaneel"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5953 msgid "Enable even observing"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5957 msgid "Enable only in Race/CTS"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5962 msgstr "Status balk"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5967 msgstr "Links uitlijnen"
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5972 msgstr "Rechts uitlijnen"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5975 msgid "Inward align"
5976 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5979 msgid "Outward align"
5980 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5983 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5984 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5991 msgid "Include vertical speed"
5992 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5996 msgstr "Snelheidseenheid:"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6024 msgstr "Topsnelheid"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6027 msgid "Acceleration:"
6028 msgstr "Acceleratie:"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6031 msgid "Include vertical acceleration"
6032 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6035 msgid "Physics Panel"
6036 msgstr "Fysicapaneel"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6039 msgid "Powerups Panel"
6040 msgstr "Powerupspaneel"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6044 msgid "Always enable"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6048 msgid "Forced aspect:"
6049 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6052 msgid "Pressed Keys Panel"
6053 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6056 msgid "Quick Menu Panel"
6057 msgstr "Snelmenupaneel"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6060 msgid "Race Timer Panel"
6061 msgstr "Racetijdpaneel"
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6064 msgid "Enable in team games"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6125 msgid "Always zoomed"
6126 msgstr "Altijd ingezoomd"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6129 msgid "Never zoomed"
6130 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6134 msgstr "Radarpaneel"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6142 msgstr "Classificering:"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6159 msgstr "Scorepaneel"
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6166 msgid "Show elapsed time"
6167 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6174 msgid "Alpha after voting:"
6175 msgstr "Alpha na stemmen:"
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6182 msgid "Fade out after:"
6183 msgstr "Vervagen na:"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6198 msgid "Fade effect:"
6199 msgstr "Vervagingseffect:"
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6218 msgid "Weapon icons:"
6219 msgstr "Wapeniconen:"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6222 msgid "Show only owned weapons"
6223 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6226 msgid "Show weapon ID as:"
6227 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6231 msgstr "SHOWAS^Geen"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6242 msgid "Weapon ID scale:"
6243 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6246 msgid "Show Accuracy"
6247 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6251 msgstr "Ammunitie tonen"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6254 msgid "Ammo bar alpha:"
6255 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6258 msgid "Ammo bar color:"
6259 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6262 msgid "Weapons Panel"
6263 msgstr "Wapenpaneel"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6267 msgstr "HUD-schillen"
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6291 msgid "Save current skin"
6292 msgstr "Sla huidige schil op"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6295 msgid "Panel background defaults:"
6296 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6301 msgstr "Achtergrond:"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6305 msgid "Border size:"
6306 msgstr "Randgrootte:"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6315 msgid "Test team color in configure mode"
6316 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6328 msgid "DOCK^Disabled"
6329 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6337 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6344 msgid "Grid settings:"
6345 msgstr "Rasterinstellingen:"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6348 msgid "Snap panels to grid"
6349 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6353 msgstr "Rastergrootte:"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6365 msgstr "Beëindig setup"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6368 msgid "Panel HUD Setup"
6369 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
6383 msgstr "Verwijderen"
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6386 msgid "Move target:"
6387 msgstr "Verplaats doel:"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6412 msgstr "Kies schil:"
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6415 msgid "Monster Tools"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6423 msgid "Find servers to play on"
6424 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6427 msgid "Host your own game"
6428 msgstr "Host je eigen spel"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6440 msgstr "Multiplayer"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6444 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6447 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6448 "spelerinstellingen"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6469 msgstr "Tijdslimiet:"
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6472 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6481 msgid "TIMLIM^Default"
6482 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6490 msgid "TIMLIM^Infinite"
6491 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6510 msgid "Player slots:"
6511 msgstr "Aantal spelers:"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6515 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6518 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6519 "verbonden kunnen zijn"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6522 msgid "Number of bots:"
6523 msgstr "Aantal bots:"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6526 msgid "Amount of bots on your server"
6527 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6531 msgstr "Botvaardigheid:"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6534 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6535 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6546 msgid "You will win"
6547 msgstr "Je zal winnen"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6551 msgstr "Je kunt winnen"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6554 msgid "You might win"
6555 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6559 msgstr "Geavanceerd"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6571 msgstr "Sluipmoordenaar"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6575 msgstr "Onmenselijk"
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6583 msgstr "Gemuteerden..."
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6586 msgid "Mutators and weapon arenas"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6595 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6596 "Delete to clear; Enter when done."
6598 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6599 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6603 msgstr "Voeg getoonde toe"
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6606 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6607 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6610 msgid "Remove shown"
6611 msgstr "Verwijder getoonde"
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6614 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6615 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6619 msgstr "Voeg alle toe"
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6622 msgid "Add every available map to your selection"
6623 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6627 msgstr "Verwijder alle"
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6630 msgid "Remove all the maps from your selection"
6631 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6634 msgid "Start Multiplayer!"
6635 msgstr "Start Multiplayer!"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6659 msgid "Map Information"
6660 msgstr "Kaartinformatie"
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6663 msgid "All Weapons Arena"
6664 msgstr "Alle Wapens Arena"
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6667 msgid "Most Weapons Arena"
6668 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6688 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6697 msgid "Rocket Flying"
6698 msgstr "Raketvliegen"
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6702 msgid "Invincible Projectiles"
6703 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6707 msgid "No start weapons"
6708 msgstr "Geen startwapens"
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6713 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6727 msgstr "In de lucht"
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6740 msgid "Weapons stay"
6741 msgstr "Wapens blijven"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6746 msgstr "Bloedverlies"
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6759 msgstr "Geen powerups"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6767 msgid "Touch explode"
6768 msgstr "Touch explode"
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6771 msgid "Wall jumping"
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6779 msgid "Gameplay mutators:"
6780 msgstr "Gameplay mutaties:"
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6783 msgid "Enable dodging"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6787 msgid "All players are almost invisible"
6788 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6791 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6795 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6797 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6802 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6804 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6807 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6809 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6810 "minder zwaartekracht"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6813 msgid "Weapon & item mutators:"
6814 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6817 msgid "Grappling hook"
6818 msgstr "Grappling hook"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6821 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6825 msgid "Players spawn with the jetpack"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6829 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6831 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6835 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6836 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6839 msgid "Regular (no arena)"
6840 msgstr "Normaal (geen arena)"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6844 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6845 "without weapon pickups"
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6849 msgid "Weapon arenas:"
6850 msgstr "Wapenarena’s:"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6853 msgid "Custom weapons"
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6857 msgid "Most weapons"
6858 msgstr "Meeste wapens"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6862 msgstr "Alle wapens"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6865 msgid "Special arenas:"
6866 msgstr "Speciale arenas:"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6870 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6871 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6872 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6873 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6878 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6879 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6880 "switch to another weapon."
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6884 msgid "with blaster"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6888 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6896 msgid "SRVS^Categories"
6897 msgstr "SRVS^Categorieën"
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6904 msgid "Show empty servers"
6905 msgstr "Toon lege servers"
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6912 msgid "Show full servers that have no slots available"
6913 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6921 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6925 msgid "Reload the server list"
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6938 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6939 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6945 msgstr "Verbreek verbinding"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6948 msgid "Disconnect from the server"
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6959 msgstr "MOD^Standaard"
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6964 msgstr "%d aangepast"
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6971 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6972 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6975 msgid "N/A (auth library missing)"
6976 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6979 msgid "Not supported (can't connect)"
6980 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6983 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6984 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6987 msgid "Supported (will encrypt)"
6988 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6991 msgid "Supported (won't encrypt)"
6992 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6995 msgid "Requested (will encrypt)"
6996 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6999 msgid "Requested (won't encrypt)"
7000 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7003 msgid "Required (can't connect)"
7004 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7007 msgid "Required (will encrypt)"
7008 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7011 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7036 msgstr "Instellingen:"
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7049 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7053 msgstr "Versleuteling:"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7064 msgid "Server Information"
7065 msgstr "Serverinformatie"
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7073 msgstr "Schermafbeeldingen"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7076 msgid "Music Player"
7077 msgstr "Muziekspeler"
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7080 msgid "Auto record demos"
7081 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7085 msgstr "Benchmark demo"
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7088 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7096 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7101 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7102 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7105 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7110 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7113 msgid "MUSICPL^Add all"
7114 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7117 msgid "Set as menu track"
7118 msgstr "Stel als menuspoor in"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7121 msgid "Reset default menu track"
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7126 msgstr "Speellijst:"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7129 msgid "Random order"
7130 msgstr "Willekeurige volgorde"
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7133 msgid "MUSICPL^Stop"
7134 msgstr "MUSICPL^Stop"
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7137 msgid "MUSICPL^Play"
7138 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7141 msgid "MUSICPL^Pause"
7142 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7145 msgid "MUSICPL^Prev"
7146 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7149 msgid "MUSICPL^Next"
7150 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7153 msgid "MUSICPL^Remove"
7154 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7157 msgid "MUSICPL^Remove all"
7158 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7161 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7162 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
7165 msgid "Open in the viewer"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7190 msgid "Apply immediately"
7191 msgstr "Direct toepassen"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
7202 msgid "Glowing color"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
7206 msgid "Detail color"
7207 msgstr "Detailkleur"
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
7211 msgstr "Statistieken"
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
7214 msgid "Allow player statistics to track your client"
7215 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
7218 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7219 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7234 msgid "Are you sure you want to quit?"
7235 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7238 msgid "Back to work..."
7239 msgstr "Terug aan het werk..."
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7242 msgid "I got some more fragging to do!"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7246 msgid "Quit the game"
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7255 msgstr "Verwijder *"
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7270 msgid "Set * as child"
7271 msgstr "Zet * als kind"
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7275 msgstr "Maak vast aan *"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7278 msgid "Detach from *"
7279 msgstr "Maak los van *"
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7282 msgid "Visual object properties for *:"
7283 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7287 msgstr "Stel alpha in:"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7290 msgid "Set color main:"
7291 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7294 msgid "Set color glow:"
7295 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7299 msgstr "Stel beeld in:"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7302 msgid "Physical object properties for *:"
7303 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7306 msgid "Set material:"
7307 msgstr "Stel materiaal in:"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7310 msgid "Set solidity:"
7311 msgstr "Stel vastheid in:"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7322 msgid "Set physics:"
7323 msgstr "Stel fysica in:"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7331 msgstr "Verplaatsbaar"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7339 msgstr "Stel schaal in:"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7343 msgstr "Stel kracht in:"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7350 msgid "* object info"
7351 msgstr "* objectinfo"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7358 msgid "* attachment info"
7359 msgstr "* bijlage-info"
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7363 msgstr "Laat hulp zien"
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7366 msgid "* is the object you are facing"
7367 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7370 msgid "Sandbox Tools"
7371 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7404 msgstr "Instellingen"
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7407 msgid "Change the game settings"
7408 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7412 msgstr "Hoofdvolume:"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7419 msgid "VOL^Ambient:"
7420 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7451 msgid "New style sound attenuation"
7452 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7455 msgid "Mute sounds when not active"
7456 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7460 msgstr "Frequentie:"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7463 msgid "Sound output frequency"
7464 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7503 msgid "Number of channels for the sound output"
7504 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7539 msgid "Swap stereo output channels"
7540 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7543 msgid "Swap left/right channels"
7544 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7547 msgid "Headphone friendly mode"
7548 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7552 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7553 "stereo separation a bit for headphones)"
7555 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7556 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7559 msgid "Hit indication sound"
7560 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7563 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7567 msgid "Chat message sound"
7568 msgstr "Chatberichtgeluid"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7572 msgstr "Menugeluiden"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7575 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7579 msgid "Focus sounds"
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7583 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7587 msgid "Time announcer:"
7588 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7591 msgid "WRN^Disabled"
7592 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7603 msgid "Automatic taunts:"
7604 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7607 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7625 msgid "Debug info about sounds"
7626 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7629 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7633 msgid "Reset key bindings"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7637 msgid "Quality preset:"
7638 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7654 msgstr "PRE^Normaal"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7665 msgid "PRE^Ultimate"
7666 msgstr "PRE^Uitstekend"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7669 msgid "Geometry detail:"
7670 msgstr "Geometriedetail:"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7673 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7678 msgstr "DET^Laagste"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7686 msgstr "DET^Normaal"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7698 msgstr "DET^Krankzinnig"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7701 msgid "Player detail:"
7702 msgstr "Spelerdetail:"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7725 msgid "Texture resolution:"
7726 msgstr "Textuurresolutie:"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7734 msgstr "RES^Laagste"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7737 msgid "RES^Very low"
7738 msgstr "RES^Zeer laag"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7746 msgstr "RES^Normaal"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7759 msgid "Avoid lossy texture compression"
7760 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7763 msgid "Show surfaces"
7764 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7768 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7769 "performance boost, but looks very ugly."
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7773 msgid "Use lightmaps"
7774 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7778 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7783 msgid "Deluxe mapping"
7784 msgstr "Deluxe mapping"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7787 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7795 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7799 msgid "Offset mapping"
7800 msgstr "Offset mapping"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7804 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7805 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7809 msgid "Relief mapping"
7810 msgstr "Relief mapping"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7814 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7818 msgid "Reflections:"
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7823 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7824 "with reflecting surfaces"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7828 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7848 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7852 msgid "Decals on models"
7853 msgstr "Decals op modellen"
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7861 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7869 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7873 msgid "Damage effects:"
7874 msgstr "Schade-effecten:"
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7877 msgid "DMGFX^Disabled"
7878 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7889 msgid "No dynamic lighting"
7890 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7893 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7897 msgid "Fake corona lighting"
7898 msgstr "Nep corona verlichting"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7902 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7903 "of real dynamic lights"
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7907 msgid "Realtime dynamic lighting"
7908 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7911 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7920 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7924 msgid "Realtime world lighting"
7925 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7929 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7930 "Note that this might have a big impact on performance."
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7934 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7938 msgid "Use normal maps"
7939 msgstr "Gebruik normal maps"
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7942 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7946 msgid "Soft shadows"
7947 msgstr "Zachte schaduwen"
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7950 msgid "Fade corona according to visibility"
7951 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7954 msgid "Fade coronas according to visibility"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7963 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7964 "pixels. Has a big impact on performance."
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7968 msgid "Extra postprocessing effects"
7969 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7973 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7978 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7979 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7982 msgid "Motion blur:"
7983 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7990 msgid "Spawnpoint effects"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7994 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8004 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8005 "gives for better performance"
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
8009 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8013 msgid "No crosshair"
8014 msgstr "Geen crosshair:"
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8023 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8035 msgstr "Op gezondheid"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8038 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8039 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8042 msgid "Enable center crosshair dot"
8043 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8046 msgid "Use normal crosshair color"
8047 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8050 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8051 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8054 msgid "Hit testing:"
8055 msgstr "Treffer test:"
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8059 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8060 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8061 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8065 msgid "HTTST^Disabled"
8066 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8069 msgid "HTTST^TrueAim"
8070 msgstr "HTTST^Echt mikken"
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8073 msgid "HTTST^Enemies"
8074 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8077 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8078 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8081 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8085 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8089 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8101 msgid "Fading speed:"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8105 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8109 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8113 msgid "Show team sizes:"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8118 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8119 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8127 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8131 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8135 msgid "Control transparency of the waypoints"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8141 msgstr "Grootte lettertype:"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8144 msgid "Edge offset:"
8145 msgstr "Rand afstand:"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8148 msgid "Fade when near the crosshair"
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8152 msgid "Display names instead of icons"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8169 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8172 msgid "Player Names"
8173 msgstr "Spelernamen"
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8176 msgid "Show names above players"
8177 msgstr "Toon namen boven spelers"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8180 msgid "Max distance:"
8181 msgstr "Maximale afstand:"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8193 msgid "Only when near crosshair"
8194 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8197 msgid "Display health and armor"
8198 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8201 msgid "Damage overlay:"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8209 msgid "HUD moves around following player's movement"
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8213 msgid "Shake the HUD when hurt"
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8218 msgid "Enter HUD editor"
8219 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8226 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8227 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8230 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8231 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8234 msgid "Frag Information"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8238 msgid "Display information about killing sprees"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8242 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8246 msgid "Show spree information in centerprints"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8250 msgid "Show spree information in death messages"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8254 msgid "Sprees in info messages:"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8258 msgid "SPREES^Disabled"
8259 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8271 msgstr "SPREES^Beide"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8274 msgid "Print on a seperate line"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8278 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8282 msgid "Add frag location to death messages when available"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8286 msgid "Gamemode Settings"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8290 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8294 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8304 msgid "Display console messages in the top left corner"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8308 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8312 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8316 msgid "Powerup notifications"
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8320 msgid "Weapon centerprint notifications"
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8324 msgid "Weapon info message notifications"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8332 msgid "Respawn countdown sounds"
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8336 msgid "Killstreak sounds"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8340 msgid "Achievement sounds"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8352 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8356 msgid "Unavailable alpha:"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8360 msgid "Unavailable color:"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8364 msgid "GHOITEMS^Black"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8368 msgid "GHOITEMS^Dark"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8372 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8376 msgid "GHOITEMS^Normal"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8380 msgid "GHOITEMS^Blue"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8389 msgid "Force player models to mine"
8390 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8393 msgid "Force player colors to mine"
8394 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8397 msgid "In non teamplay modes only"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8401 msgid "Body fading:"
8402 msgstr "Lichaam vervaging:"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8414 msgstr "GIBS^Weinig"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8422 msgstr "GIBS^Erg veel"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8429 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8430 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8433 msgid "1st person perspective"
8434 msgstr "1e persoon perspectief"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
8437 msgid "Slide to third person upon death"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
8441 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8442 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
8445 msgid "Smooth the view while crouching"
8446 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
8449 msgid "View waving while idle"
8450 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
8453 msgid "View bobbing while walking around"
8454 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
8457 msgid "3rd person perspective"
8458 msgstr "3e persoon perspectief"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
8461 msgid "Back distance"
8462 msgstr "Achteraf afstand"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
8466 msgstr "Bovenaf afstand"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
8469 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8470 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
8473 msgid "Field of view:"
8474 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
8477 msgid "Field of vision in degrees"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
8481 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8482 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
8485 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8489 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8490 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8493 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8494 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8497 msgid "ZOOM^Instant"
8498 msgstr "ZOOM^Direct"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8501 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8502 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8506 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8507 "sensitivity change)"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8511 msgid "Velocity zoom"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8515 msgid "Forward movement only"
8516 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8519 msgid "VZOOM^Factor"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8523 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8527 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8531 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8540 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8552 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8553 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8557 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8561 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8565 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8566 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8570 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8575 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8579 msgid "Draw 1st person weapon model"
8580 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8583 msgid "Draw the weapon model"
8584 msgstr "Toon het wapenmodel"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8589 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8590 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8593 msgid "Gun model swaying"
8594 msgstr "Wapen bewegingen"
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8597 msgid "Gun model bobbing"
8598 msgstr "Wapen model beweging"
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8606 msgid "Key Bindings"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8610 msgid "Change key..."
8611 msgstr "Verander toets..."
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8615 msgstr "Aanpassen..."
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8630 msgid "Sensitivity:"
8631 msgstr "Gevoeligheid:"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8634 msgid "Mouse speed multiplier"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8638 msgid "Smooth aiming"
8639 msgstr "Vloeiend mikken"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8642 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8646 msgid "Invert aiming"
8647 msgstr "Inverteer muis"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8650 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8651 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8654 msgid "Use system mouse positioning"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8658 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8659 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8664 msgid "Disable system mouse acceleration"
8665 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8668 msgid "Make use of DGA mouse input"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8672 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8673 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8676 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8680 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8681 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8684 msgid "Jetpack on jump:"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8688 msgid "JPJUMP^Disabled"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8702 msgid "Use joystick input"
8703 msgstr "Gebruik joystick input"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8706 msgid "Command when pressed:"
8707 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8710 msgid "Command when released:"
8711 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8718 msgid "User defined key bind"
8719 msgstr "Keybind van gebruiker"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8741 msgid "Client UDP port:"
8742 msgstr "Client UDP poort:"
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8745 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8747 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8752 msgstr "Bandbreedte:"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8755 msgid "Specify your network speed"
8756 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8768 msgstr "Langzaam ADSL"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8779 msgid "Input packets/s:"
8780 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8783 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8787 msgid "Server queries/s:"
8788 msgstr "Serververzoeken/s:"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8795 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8796 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8799 msgid "Download speed:"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8803 msgid "Local latency:"
8804 msgstr "Lokale latency:"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8807 msgid "Show netgraph"
8808 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8811 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8812 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8815 msgid "Client-side movement prediction"
8816 msgstr "Client beweging voorspelling"
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8819 msgid "Movement error compensation"
8820 msgstr "Beweging error compensatie"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8823 msgid "Use encryption (AES) when available"
8824 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8828 msgstr "Beeldsnelheid"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8835 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8836 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8843 msgid "TRGT^Disabled"
8844 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8848 msgstr "Idle limiet:"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8851 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8852 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8855 msgid "Save processing time for other apps"
8856 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8859 msgid "Show frames per second"
8860 msgstr "Toon beelden per seconde"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8863 msgid "Show your rendered frames per second"
8864 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8867 msgid "Menu tooltips:"
8868 msgstr "Menu tooltips:"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8872 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8873 "command bound to the menu item)"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8877 msgid "TLTIP^Disabled"
8878 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8881 msgid "TLTIP^Standard"
8882 msgstr "TLTIP^Standaard"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8885 msgid "TLTIP^Advanced"
8886 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8889 msgid "Show current date and time"
8890 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8893 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8894 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8897 msgid "Enable developer mode"
8898 msgstr "Activeer developer modus"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8901 msgid "Advanced settings..."
8902 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8905 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8907 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8911 msgid "Factory reset"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8915 msgid "Cvar filter:"
8916 msgstr "Cvar filter:"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8919 msgid "Modified cvars only"
8920 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8935 msgid "Description:"
8936 msgstr "Omschrijving:"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8939 msgid "Advanced settings"
8940 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8943 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8947 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8955 msgid "Text Language"
8956 msgstr "Taal van de tekst"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8959 msgid "Set language"
8960 msgstr "Stel taal in"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8963 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8964 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8967 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8971 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8975 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8979 msgid "Disconnect now"
8980 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8983 msgid "Switch language"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8988 msgstr "Waarschuwing"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8995 msgid "Font/UI size:"
8996 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8999 msgid "SZ^Unreadable"
9000 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9004 msgstr "SZ^Minuscuul"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9016 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9020 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9028 msgstr "SZ^Gigantisch"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9032 msgstr "SZ^Kolossaal"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9035 msgid "Color depth:"
9036 msgstr "Kleurdiepte:"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9039 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9040 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9052 msgstr "Volledig scherm"
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9055 msgid "Vertical Synchronization"
9056 msgstr "Verticale synchronisatie"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9060 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9061 "screen refresh rate"
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9065 msgid "Flip view horizontally"
9066 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9069 msgid "Poor man's left handed mode"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9074 msgstr "Anisotropie"
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9077 msgid "Anisotropic filtering quality"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9081 msgid "ANISO^Disabled"
9082 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9103 msgid "Antialiasing:"
9104 msgstr "Anti-aliasing:"
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9108 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9109 "might decrease performance by quite a lot"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9114 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9117 msgid "High-quality frame buffer"
9118 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9121 msgid "Depth first:"
9122 msgstr "Diepte eerst:"
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9126 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9127 "normal rendering starts"
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9132 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9143 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9144 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9151 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9152 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9158 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9159 "for faster rendering"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9167 msgid "Vertices and Triangles"
9168 msgstr "Vertices en Tris"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9172 msgstr "Helderheid:"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9175 msgid "Brightness of black"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9183 msgid "Brightness of white"
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9192 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9197 msgid "Contrast boost:"
9198 msgstr "Verhoog contrast:"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9201 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9206 msgstr "Verzadiging:"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9210 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9211 "requires GLSL color control"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9215 msgid "LIT^Ambient:"
9216 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9220 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9226 msgstr "Intensiteit:"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9229 msgid "Global rendering brightness"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9233 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9234 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9238 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9239 "strange input or video lag on some machines"
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9243 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9244 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
9247 msgid "Use GLSL to handle color control"
9248 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9252 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
9253 "performance by a lot"
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
9257 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9258 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9261 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9262 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
9265 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9266 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9273 msgid "Campaign Difficulty:"
9274 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9278 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9282 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
9286 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
9289 msgid "Start Singleplayer!"
9290 msgstr "Start Singleplayer!"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9293 msgid "Singleplayer"
9294 msgstr "Singleplayer"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9297 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9305 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9306 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9309 msgid "Autoselect team (recommended)"
9310 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9333 msgid "Team Selection"
9334 msgstr "Team Selectie"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9337 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9341 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9349 msgid "free for all"
9350 msgstr "vrij voor allen"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9369 msgid "strafe right"
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9374 msgstr "spring / zwem"
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9377 msgid "crouch / sink"
9378 msgstr "hurk / zink"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9381 msgid "off-hand hook"
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9393 msgid "WEAPON^previous"
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9401 msgid "WEAPON^previously used"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9413 msgid "drop weapon / throw nade"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9426 msgstr "toon scores"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9433 msgid "maximize radar"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9437 msgid "3rd person view"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9441 msgid "enter spectator mode"
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9457 msgid "show chat history"
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9473 msgid "enter console"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9478 msgstr "verbreek verbinding"
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9485 msgid "auto-join team"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9489 msgid "drop key / drop flag"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9501 msgid "sandbox menu"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
9509 msgid "User defined"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
9513 msgid "Do not press this button again!"
9514 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9518 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9523 msgid "%s's Xonotic Server"
9524 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9528 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9534 msgstr "observeerder"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9537 msgid "<no model found>"
9538 msgstr "<geen model gevonden>"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9546 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9549 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9550 "sneller te vinden is"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9570 msgid "AES level %d"
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9579 msgstr "beveiliging:"
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9588 msgid "modified settings"
9589 msgstr "aangepaste instellingen"
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9593 msgid "official settings"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9597 msgid "stats disabled"
9598 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9601 msgid "stats enabled"
9602 msgstr "statistieken geactiveerd"
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9605 msgid "SLCAT^Favorites"
9606 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9609 msgid "SLCAT^Recommended"
9610 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9613 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9614 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9617 msgid "SLCAT^Servers"
9618 msgstr "SLCAT^Servers"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9621 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9622 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9625 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9626 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9629 msgid "SLCAT^Overkill"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9633 msgid "SLCAT^InstaGib"
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9637 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9687 msgid "PART^Ultimate"
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9692 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9693 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9697 msgid "Screen resolution"
9698 msgstr "Schermresolutie"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9702 msgstr "PART^Langzaam"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9709 msgid "PART^Instant"
9710 msgstr "PART^Direct"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9769 msgid "Time played:"
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9773 msgid "Favorite map:"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9784 msgid "Wins/Losses:"
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9789 msgid "Win percentage:"
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9794 msgid "Kills/Deaths:"
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9816 msgid "%d (unranked)"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9820 msgid "Update can be downloaded at:"
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9824 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9825 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9829 msgid "^1%s TEST BUILD"
9830 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9834 msgid "Update to %s now!"
9835 msgstr "Update nu naar %s!"
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9839 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9840 "^1Expect visual problems."
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9845 msgstr "Gebruik standaard"
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9849 msgstr "Team Kleur:"