1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-06-07 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
132 msgid "^1Match has already begun"
133 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
136 msgid "^1You have no more lives left"
137 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
142 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
143 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
147 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
153 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
154 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
157 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
158 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
162 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
163 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
174 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
175 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
178 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
179 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
182 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
183 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
187 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
188 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
191 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
192 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
197 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
200 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
205 msgid "^1Spectating this player:"
206 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
209 msgid "^1Spectating you:"
210 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
228 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183
229 msgid "Personal best"
230 msgstr "Persoonlijk record"
232 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
234 msgstr "Serverrecord"
236 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
237 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
287 msgid "QMCMD^Send in English"
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "QMCMD^Teamchat"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
296 msgid "QMCMD^strength soon"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "QMCMD^negatief"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "QMCMD^positief"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "QMCMD^Instellingen"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr "QMCMD^Meng teams"
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
506 msgid "QMCMD^Spectate a player"
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
531 msgid "Intermediate %d"
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267
538 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102
542 msgid "missing a checkpoint"
545 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
546 msgid "Click to select teleport destination"
549 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
550 msgid "Click to select spawn location"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
554 msgid "Number of ball carrier kills"
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
566 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
570 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
575 msgstr "SCO^veroveringen"
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
579 msgstr "SCO^verovertijd"
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
582 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
586 msgid "Number of deaths"
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
594 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
598 msgid "SCO^destroyed"
599 msgstr "SCO^vernietigd"
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
606 msgid "The total damage done"
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
611 msgstr "SCO^schade ontvangen"
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
614 msgid "The total damage taken"
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
618 msgid "Number of flag drops"
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
638 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
642 msgid "Number of faults committed"
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
650 msgid "Number of flag carrier kills"
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
655 msgstr "SCO^vdmoorden"
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
666 msgid "Number of kills minus suicides"
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
674 msgid "Number of goals scored"
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
679 msgstr "SCO^doelpunten"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
682 msgid "Number of keys carrier kills"
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
687 msgstr "SCO^sdmoorden"
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
696 msgid "The kill-death ratio"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
708 msgid "Number of kills"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
716 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
724 msgid "Number of lives (LMS)"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
732 msgid "Number of times a key was lost"
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
737 msgstr "SCO^verliezen"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
753 msgid "Number of objectives destroyed"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
757 msgid "SCO^objectives"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
762 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
767 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
786 msgid "Number of players pushed into void"
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
802 msgid "Number of flag returns"
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
807 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
810 msgid "Number of revivals"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
815 msgstr "SCO^reanimatie"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
818 msgid "Number of rounds won"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
822 msgid "SCO^rounds won"
823 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
834 msgid "Number of suicides"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
839 msgstr "SCO^zelfmoorden"
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
842 msgid "Number of kills minus deaths"
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
850 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
858 msgid "Number of teamkills"
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
862 msgid "SCO^teamkills"
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
866 msgid "Number of ticks (Domination)"
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
878 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
883 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
891 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
896 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
897 "cvar scoreboard_columns"
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
902 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
908 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
909 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
913 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
917 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
922 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
923 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
924 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
925 "field to show all fields available for the current game mode."
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350
930 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
931 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354
935 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
940 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
941 "right of the vertical bar aligned to the right."
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
946 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
947 "other gamemodes except DM."
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:680
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206
964 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
969 msgstr "Kaartstatistieken:"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1384
972 msgid "Monsters killed:"
973 msgstr "Monsters vermoord:"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1391
976 msgid "Secrets found:"
977 msgstr "Geheimen gevonden:"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
980 msgid "Capture time rankings"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1413
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
989 msgid "^3%1.0f minutes"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1640
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1823
1018 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827
1023 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1029 msgstr "Toeschouwers"
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870
1033 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1034 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880
1038 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1039 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1043 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1044 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1051 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36
1055 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1056 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1059 msgid "A vote has been called for:"
1060 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124
1063 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1064 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128
1067 msgid "^1Configure the HUD"
1068 msgstr "^1Configureer het HUD"
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1098 msgstr "Ammunitie is op"
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1102 msgstr "Heb ik niet"
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1106 msgstr "Niet beschikbaar"
1108 #: qcsrc/client/main.qc:1000
1112 #: qcsrc/client/main.qc:1002
1116 #: qcsrc/client/main.qc:1004
1120 #: qcsrc/client/main.qc:1006
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1008
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1255
1130 msgid "%s (not bound)"
1131 msgstr "%s (niet gebonden)"
1133 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:59
1137 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:61
1140 msgstr "(%d stemmen)"
1142 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:281
1144 msgstr "Maakt mij niets uit"
1146 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1147 msgid "Decide the gametype"
1148 msgstr "Kies het speltype"
1150 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1151 msgid "Vote for a map"
1152 msgstr "Stem voor een kaart"
1154 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:399
1156 msgid "%d seconds left"
1157 msgstr "%d seconden resterend"
1159 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512
1160 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1163 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522
1164 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1167 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531
1168 msgid "Requesting preview..."
1171 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1172 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1173 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1175 #: qcsrc/client/view.qc:939
1179 #: qcsrc/client/view.qc:944
1180 msgid "Capture progress"
1183 #: qcsrc/client/view.qc:949
1184 msgid "Revival progress"
1185 msgstr "Herstel vooruitgang"
1187 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1188 msgid "error creating curl handle"
1191 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1192 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1195 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1196 msgid "Ball Stealer"
1199 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1203 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1207 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1211 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1215 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1219 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1223 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1224 msgid "Medium armor"
1227 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1229 msgstr "Groot schild"
1231 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1233 msgstr "Megapantser"
1235 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1236 msgid "Small health"
1239 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1240 msgid "Medium health"
1243 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1245 msgstr "Groot leven"
1247 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1249 msgstr "Megagezondheid"
1251 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1257 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1261 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1262 msgid "Fuel regenerator"
1265 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1267 msgstr "Brandstofregeneratie"
1269 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1273 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1279 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1280 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1286 msgstr "Frag limiet:"
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
1290 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1291 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1298 msgid "Score as many frags as you can"
1299 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1302 msgid "Last Man Standing"
1303 msgstr "Last Man Standing"
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
1306 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1307 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:137
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
1318 msgid "Race against other players to the finish line"
1319 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:176
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
1330 msgid "Race for fastest time."
1331 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462
1336 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:582
1337 msgid "Point limit:"
1338 msgstr "Puntenlimiet:"
1340 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1341 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1342 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1344 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
1345 msgid "Team Deathmatch"
1346 msgstr "Team Deathmatch"
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:416
1350 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1351 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1354 msgid "Capture the Flag"
1355 msgstr "Capture The Flag"
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
1359 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1360 "from the other team"
1362 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1363 "verdedig je basis tegen het andere team"
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1366 msgid "Capture limit:"
1367 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
1370 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1371 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1377 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
1378 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1379 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1381 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1382 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1383 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1385 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
1387 msgstr "Overheersing"
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1390 msgid "Gather all the keys to win the round"
1391 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
1395 msgstr "Sleuteljacht"
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1401 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
1403 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1406 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1407 "vernietigen voordat de tijd om is"
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1410 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1412 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1415 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
1417 msgstr "Woeste aanval"
1419 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1423 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
1424 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1426 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1428 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1432 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
1433 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1434 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1436 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1440 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
1442 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1443 "freeze all enemies to win"
1446 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1447 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1448 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1450 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
1454 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1458 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
1459 msgid "Survive against waves of monsters"
1460 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1462 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1466 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
1467 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1470 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1471 msgid "It's your turn"
1472 msgstr "Het is jouw beurt"
1474 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1479 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1483 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1484 msgid "Current Game"
1485 msgstr "Huidig Spel"
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1489 msgstr "Afsluitmenu"
1491 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1505 msgid "Minigame message"
1508 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1512 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1514 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1516 msgstr "Spel voorbij!"
1518 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1519 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1523 msgid "Better luck next time!"
1524 msgstr "Volgende keer beter!"
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1527 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1531 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1535 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1536 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1539 msgid "Push the boulders onto the targets"
1540 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1544 msgstr "Volgende Niveau"
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1560 msgid "Connect Four"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1570 msgid "%s^7 won the game!"
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1577 msgstr "Gelijk spel"
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1583 msgid "You lost the game!"
1584 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1591 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1597 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1598 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1604 msgid "Click on the game board to place your piece"
1605 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1608 msgid "Nine Men's Morris"
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1613 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1615 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1616 "plaatsen in de omgeving"
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1619 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1621 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1624 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1625 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1637 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1639 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1643 msgstr "Start Wedstrijd"
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1646 msgid "Add AI player"
1647 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1650 msgid "Remove AI player"
1651 msgstr "Verwijder AI-speler"
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1659 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1666 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1668 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1672 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1673 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1678 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1681 msgid "Peg Solitaire"
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1685 msgid "All pieces cleared!"
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1689 msgid "Remaining pieces:"
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1694 msgid "Pieces left: %s"
1695 msgstr "Stukken resterend: %s"
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1698 msgid "No more valid moves"
1699 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1702 msgid "Well done, you win!"
1703 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1706 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1707 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1714 msgid "Single Player"
1715 msgstr "Enkele Speler"
1717 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1722 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1726 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1737 msgid "Spider attack"
1738 msgstr "Spinnenaanval"
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1746 msgid "Wyvern attack"
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1796 msgstr "Onzichtbaar"
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1804 msgstr "Verwisselaar"
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1824 msgstr "Schadetekst"
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1827 msgid "Draw damage numbers"
1828 msgstr "Toon schadegetallen"
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1831 msgid "Font size minimum:"
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1835 msgid "Font size maximum:"
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1848 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1852 msgid "Vaporizer ammo"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1858 msgstr "Extra leven"
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1862 msgid "Invisibility"
1863 msgstr "Onzichtbaarheid"
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1866 msgid "Napalm grenade"
1867 msgstr "Napalmgranaat"
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1874 msgid "Translocate grenade"
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1878 msgid "Spawn grenade"
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1882 msgid "Heal grenade"
1883 msgstr "Genezingsgranaat"
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1886 msgid "Monster grenade"
1887 msgstr "Monstergranaat"
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1890 msgid "Entrap grenade"
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1894 msgid "Veil grenade"
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1902 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1906 msgid "Overkill MachineGun"
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1910 msgid "Overkill Nex"
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1914 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1918 msgid "Overkill Shotgun"
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1973 msgid "Flag carrier"
1974 msgstr "Vaandeldrager"
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1977 msgid "Enemy carrier"
1978 msgstr "Vijandelijke drager"
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1981 msgid "Dropped flag"
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1986 msgstr "Witte basis"
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1994 msgstr "Blauwe basis"
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2005 msgid "Return flag here"
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2016 msgid "Control point"
2017 msgstr "Controlepunt"
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2029 msgstr "Sleuteldrager"
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2033 msgstr "Ren hierheen"
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2041 msgid "Ball carrier"
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2075 msgid "%s needing help!"
2076 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2078 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2079 msgid "^1Server notices:"
2080 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2083 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2088 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2094 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2095 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2100 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2105 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2111 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2112 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2116 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2120 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2124 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2128 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2132 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2136 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2141 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2146 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2152 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2159 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2163 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2167 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2172 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2177 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2182 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2187 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2193 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2199 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2203 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2207 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2211 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2215 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2220 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2225 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2230 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2240 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2245 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2255 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2270 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2290 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2310 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2320 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2326 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2331 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2346 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2351 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2357 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2362 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2372 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2382 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2387 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2392 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2397 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2402 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2407 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2412 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2417 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2422 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2427 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2432 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2437 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2442 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2447 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2452 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2457 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2462 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2467 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2472 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2477 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2482 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2487 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2492 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2498 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2504 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2509 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2514 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2519 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2524 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2529 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2534 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2539 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2544 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2549 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2554 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2559 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2564 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2569 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2574 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2579 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2584 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2589 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2594 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2599 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2604 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2609 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2614 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2619 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2624 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2629 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2634 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2639 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2644 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2649 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2654 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2659 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2664 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2669 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2674 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2679 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2684 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2689 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2694 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2699 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2704 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2709 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2714 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2719 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2720 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2725 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2726 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2730 msgid "^BGRound tied"
2731 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2735 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2736 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2740 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2745 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2750 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2756 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2762 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2768 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2769 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2774 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2775 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2780 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2781 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2786 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2787 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2792 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2793 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2798 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2799 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2803 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2808 msgid "^BG%s^F3 connected"
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2813 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2818 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2824 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2825 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2830 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2831 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2835 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2840 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2845 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2850 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2855 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2860 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2865 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2870 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2874 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2878 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2883 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2888 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2893 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2898 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2902 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2906 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2911 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2916 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2921 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2926 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2931 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2936 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2941 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2942 "spectators aren't allowed at the moment."
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2947 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2952 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2957 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2962 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2967 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2972 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2977 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2982 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2988 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2995 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3001 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3007 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3012 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3018 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3019 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3024 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3028 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3032 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3038 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3045 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3051 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3052 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3057 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3063 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3068 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3073 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3078 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3083 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3088 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3093 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3098 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3103 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3108 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3113 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3118 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3123 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3128 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3133 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3138 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3143 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3148 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3153 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3158 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3163 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3168 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3173 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3178 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3183 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3188 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3194 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3199 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3204 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3209 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3215 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3220 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3225 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3230 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3235 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3240 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3245 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3250 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3256 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3262 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3267 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3273 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3280 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3286 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3292 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3297 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3307 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3312 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3317 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3322 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3327 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3332 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3337 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3342 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3347 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3352 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3357 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3362 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3367 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3372 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3377 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3381 msgid "^F4You are now alone!"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3385 msgid "^BGYou are attacking!"
3386 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3389 msgid "^BGYou are defending!"
3390 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3394 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3402 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3403 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3406 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3407 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3410 msgid "^F4Round cannot start"
3411 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3414 msgid "^F2Don't camp!"
3415 msgstr "^F2Camp niet!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3419 "^BGYou are now free.\n"
3420 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3421 "^BGif you think you will succeed."
3423 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3424 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3425 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3428 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3433 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3434 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3435 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3439 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3440 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3443 msgid "^BGYou captured the flag!"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3448 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3449 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3453 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3454 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3458 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3463 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3464 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3468 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3473 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3478 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3479 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3483 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3484 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3488 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3492 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3493 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3496 msgid "^BGYou got the flag!"
3497 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3501 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3506 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3511 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3512 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3516 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3517 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3521 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3526 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3531 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3536 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3541 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3546 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3551 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3552 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3556 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3557 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3560 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3564 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3565 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3568 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3569 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3572 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3574 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3579 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3580 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3586 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3587 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3591 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3592 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3598 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3599 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3603 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3608 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3613 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3618 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3623 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3624 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3628 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3629 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3633 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3634 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3638 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3643 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3647 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3653 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3654 "You are now on: %s"
3656 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3660 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3661 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3664 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3665 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3668 msgid "^K1Die camper!"
3669 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3672 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3673 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3676 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3677 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3681 msgid "^K1You were %s"
3682 msgstr "^K1Je was %s"
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3685 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3686 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3689 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3690 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3693 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3694 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3697 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3698 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3701 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3702 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3705 msgid "^K1You need to be more careful!"
3706 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3709 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3710 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3713 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3717 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3721 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3725 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3729 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3733 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3737 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3741 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3745 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3746 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3749 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3750 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3753 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3754 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3757 msgid "^K1You need to preserve your health"
3758 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3761 msgid "^K1You became a shooting star!"
3762 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3765 msgid "^K1You melted away in slime!"
3766 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3769 msgid "^K1You committed suicide!"
3770 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3773 msgid "^K1You ended it all!"
3774 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3777 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3778 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3782 msgid "^BGYou are now on: %s"
3783 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3786 msgid "^K1You died in an accident!"
3787 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3790 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3791 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3794 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3795 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3798 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3799 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3802 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3803 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3806 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3807 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3810 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3811 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3814 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3815 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3818 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3819 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3822 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3823 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3826 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3827 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3830 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3831 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3834 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3835 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3838 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3839 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3842 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3843 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3846 msgid "^K1Watch your step!"
3847 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3851 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3852 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3856 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3857 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3861 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3862 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3866 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3867 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3872 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3874 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3875 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3879 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3884 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3888 msgid "^BGDoor unlocked!"
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3893 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3898 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3899 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3902 msgid "^K3You revived yourself"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3907 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3908 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3912 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3916 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3920 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3924 msgid "^K1You froze yourself"
3925 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3928 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3929 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3933 msgid "^K1A %s has arrived!"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3937 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3941 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3946 "^K1No spawnpoints available!\n"
3947 "Hope your team can fix it..."
3949 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3950 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3954 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3955 "The player limit reached maximum capacity."
3957 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3958 "De speler limiet is bereikt."
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3961 msgid "^BGYou picked up the ball"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3965 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3966 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3970 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3971 "Help the key carriers to meet!"
3973 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3974 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3978 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3979 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3981 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3982 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3986 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3987 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3989 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3990 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3993 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3994 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3997 msgid "^BGScanning frequency range..."
3998 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4001 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4002 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4005 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4011 "^BGWaiting for players to join...\n"
4012 "Need active players for: %s"
4014 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4015 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4019 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4020 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4023 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4027 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4028 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4031 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4032 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4035 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4036 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4040 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4041 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4050 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4056 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4057 "Next weapon: ^F1%s"
4059 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4060 "Volgend wapen: ^F1%s"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4064 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4065 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4069 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4073 msgid "^BGYou captured a control point"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4078 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4082 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4086 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4091 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4092 "^F2Capture some control points to unshield it"
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4096 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4101 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4102 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4107 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4112 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4117 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4118 "Keep fragging until we have a winner!"
4120 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4121 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4125 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4126 "Keep scoring until we have a winner!"
4128 "^F4VERLENING^F2!\n"
4129 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4133 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4135 "Generators are now decaying.\n"
4136 "The more control points your team holds,\n"
4137 "the faster the enemy generator decays"
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4143 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4144 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4146 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4147 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4150 msgid "^K1In^BG-portal created"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4154 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4158 msgid "^F1Portal creation failed"
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4162 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4163 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4166 msgid "^F2Strength has worn off"
4167 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4170 msgid "^F2Shield surrounds you"
4171 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4174 msgid "^F2Shield has worn off"
4175 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4178 msgid "^F2You are on speed"
4179 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4182 msgid "^F2Speed has worn off"
4183 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4186 msgid "^F2You are invisible"
4187 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4190 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4191 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4194 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4195 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4198 msgid "^BGSequence completed!"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4202 msgid "^BGThere are more to go..."
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4207 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4211 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4212 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4215 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4216 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4219 msgid "^F2You now have a superweapon"
4220 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4223 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4224 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4227 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4228 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4231 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4232 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4235 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4236 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4239 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4240 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4243 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4244 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4247 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4252 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4257 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4262 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4267 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4272 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4276 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4282 msgstr "(dichtbij %s)"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4310 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4311 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4315 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4316 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4319 msgid "TRIPLE FRAG! "
4320 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4324 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4325 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4329 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4330 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4338 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4339 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4343 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4344 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4352 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4353 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4357 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4358 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4366 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4367 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4371 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4372 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4380 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4381 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4385 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4386 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4394 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4395 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4399 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4400 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4403 msgid "ARMAGEDDON! "
4404 msgstr "ARMAGEDDON!"
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4408 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4409 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4413 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4414 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4420 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4423 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4436 msgid "%d score spree! "
4437 msgstr "%d score reeks!"
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4441 msgid "%d frag spree! "
4442 msgstr "%d frag reeks!"
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4445 msgid "First blood! "
4446 msgstr "Eerste bloed!"
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4449 msgid "First score! "
4450 msgstr "Eerste score! "
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4453 msgid "First casualty! "
4454 msgstr "Eerste ongeval! "
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4457 msgid "First victim! "
4458 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4462 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4463 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4467 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4468 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4472 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4473 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4477 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4478 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4482 msgid ", ending their %d frag spree"
4483 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4487 msgid ", ending their %d score spree"
4488 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4492 msgid ", losing their %d frag spree"
4493 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4497 msgid ", losing their %d score spree"
4498 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4505 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4509 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4513 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4517 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4555 msgstr "FLAG^Yellow"
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4562 msgid "GENERATOR^Red"
4563 msgstr "GENERATOR^Rood"
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4566 msgid "GENERATOR^Blue"
4567 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4570 msgid "GENERATOR^Yellow"
4571 msgstr "GENERATOR^Geel"
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4574 msgid "GENERATOR^Pink"
4575 msgstr "GENERATOR^Roze"
4577 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4578 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4581 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4583 msgid "%s under attack!"
4586 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4590 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4591 msgid "eWheel Turret"
4594 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4607 msgid "Fusion Reactor"
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4611 msgid "Hellion Missile Turret"
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4619 msgid "Hunter-Killer Turret"
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4623 msgid "Hunter-Killer"
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4627 msgid "Machinegun Turret"
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4632 msgstr "Machinegeweer"
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4643 msgid "Phaser Cannon"
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4651 msgid "Plasma Cannon"
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4659 msgid "Dual Plasma Cannon"
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4672 msgid "Walker Turret"
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4679 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4685 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4691 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4695 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4697 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4698 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1440
4702 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1445
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1517
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1448
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1451 qcsrc/common/util.qc:1508
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1503
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1505
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1506
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1501
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1511
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1504
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1509
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1507
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1502
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1467
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1474
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1510
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1513
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1532
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1535
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1543
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4969 msgid "LEFT_SHOULDER"
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4974 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4979 msgid "LEFT_TRIGGER"
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4984 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4989 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4994 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4999 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5004 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5009 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5014 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5019 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5024 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5058 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5063 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
5064 msgid "No right gunner!"
5067 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:960
5068 msgid "No left gunner!"
5071 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5075 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5080 msgid "Racer cannon"
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5088 msgid "Raptor cannon"
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5096 msgid "Raptor flare"
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5103 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:76
5104 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5136 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5137 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5140 msgid "Grappling Hook"
5141 msgstr "Grappling Hook"
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5145 msgstr "MachineGeweer"
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5156 msgid "Port-O-Launch"
5157 msgstr "Port-O-Launch"
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5164 msgid "T.A.G. Seeker"
5165 msgstr "T.A.G. Seeker"
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5178 msgstr "@!#%'n Tuba"
5180 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5188 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5190 msgid "CI_DEC^%s years"
5191 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5193 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5195 msgid "CI_ZER^%d years"
5198 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5200 msgid "CI_FIR^%d year"
5203 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5205 msgid "CI_SEC^%d years"
5208 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5210 msgid "CI_THI^%d years"
5213 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5215 msgid "CI_MUL^%d years"
5218 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5220 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5223 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5225 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5228 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5230 msgid "CI_FIR^%d week"
5233 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5235 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5238 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5240 msgid "CI_THI^%d weeks"
5241 msgstr "CI_THI^%d weken"
5243 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5245 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5246 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5248 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5250 msgid "CI_DEC^%s days"
5251 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5253 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5255 msgid "CI_ZER^%d days"
5256 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5258 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5260 msgid "CI_FIR^%d day"
5263 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5265 msgid "CI_SEC^%d days"
5268 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5270 msgid "CI_THI^%d days"
5273 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5275 msgid "CI_MUL^%d days"
5278 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5280 msgid "CI_DEC^%s hours"
5283 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5285 msgid "CI_ZER^%d hours"
5288 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5290 msgid "CI_FIR^%d hour"
5293 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5295 msgid "CI_SEC^%d hours"
5298 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5300 msgid "CI_THI^%d hours"
5303 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5305 msgid "CI_MUL^%d hours"
5308 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5310 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5313 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5315 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5318 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5320 msgid "CI_FIR^%d minute"
5323 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5325 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5328 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5330 msgid "CI_THI^%d minutes"
5333 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5335 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5338 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5340 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5341 msgstr "%s seconden"
5343 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5345 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5346 msgstr "%d seconden"
5348 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5350 msgid "CI_FIR^%d second"
5353 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5355 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5356 msgstr "%d seconden"
5358 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5360 msgid "CI_THI^%d seconds"
5361 msgstr "%d seconden"
5363 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5365 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5366 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5368 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5373 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5378 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5383 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5388 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5389 msgid "No description"
5390 msgstr "Geen beschrijving"
5392 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5395 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5396 "please file an issue."
5399 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5401 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5404 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5406 msgid "%02d:%02d:%02d"
5409 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5410 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5413 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5414 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
5417 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5418 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5421 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5422 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5425 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5426 msgid "Available options:"
5429 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5430 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5433 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5438 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5450 msgid "Extended Team"
5451 msgstr "Uitgebreid team"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5459 msgstr "Statistieken"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5470 msgid "Level Design"
5471 msgstr "Kaartontwerp"
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5474 msgid "Music / Sound FX"
5475 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5482 msgid "Marketing / PR"
5483 msgstr "Marketing / PR"
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5494 msgid "Engine Additions"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5502 msgid "Other Active Contributors"
5503 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5515 msgstr "Witrussisch"
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5522 msgid "Chinese (China)"
5523 msgstr "Chinees (China)"
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5526 msgid "Chinese (Taiwan)"
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5542 msgid "English (Australia)"
5543 msgstr "Engels (Australië)"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5598 msgid "Scottish Gaelic"
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5618 msgid "Past Contributors"
5619 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5622 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5626 msgid "will not be saved"
5627 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5630 msgid "will be saved to config.cfg"
5631 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5638 msgid "engine setting"
5639 msgstr "engine instelling"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5643 msgstr "alleen lezen"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5659 msgid "The Xonotic credits"
5660 msgstr "De Xonotic-credits"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5663 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5667 msgid "I would disconnect from server..."
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5671 msgid "I would play more!"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5678 msgstr "Verbreek verbinding"
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5681 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5686 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5687 "player name to get started. You can change these options later through the "
5690 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5691 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5700 msgid "Name under which you will appear in the game"
5701 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5704 msgid "Text language:"
5705 msgstr "Taal van de tekst:"
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5708 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5710 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5717 msgid "Save settings"
5718 msgstr "Instellingen opslaan"
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5725 msgid "Ammunition display:"
5726 msgstr "Ammunitie venster:"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5729 msgid "Show only current ammo type"
5730 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5734 msgid "Noncurrent alpha:"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5739 msgid "Noncurrent scale:"
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5745 msgstr "Icoon uitlijning:"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5773 msgstr "Ammunitiepaneel"
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5776 msgid "Message duration:"
5777 msgstr "Berichtduur:"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5781 msgstr "Vervaagtijd:"
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5784 msgid "Flip messages order"
5785 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5789 msgid "Text alignment:"
5790 msgstr "Tekstuitlijning:"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5796 msgstr "Gecentreerd"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5800 msgstr "Lettertypeschaal:"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5803 msgid "Centerprint Panel"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5807 msgid "Chat entries:"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5812 msgstr "Chatgrootte:"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5815 msgid "Chat lifetime:"
5816 msgstr "Chatlevensduur:"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5819 msgid "Chat beep sound"
5820 msgstr "Chat-piep-geluid"
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5827 msgid "Engine info:"
5828 msgstr "Engine-informatie:"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5831 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5832 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5835 msgid "Engine Info Panel"
5836 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5839 msgid "Combine health and armor"
5840 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5845 msgid "Enable status bar"
5846 msgstr "Activeer statusbalk"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5850 msgid "Status bar alignment:"
5851 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5858 msgstr "Naar binnen"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5865 msgstr "Naar buiten"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5869 msgid "Icon alignment:"
5870 msgstr "Icoonuitlijning:"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5873 msgid "Flip health and armor positions"
5874 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5877 msgid "Health/Armor Panel"
5878 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5881 msgid "Info messages:"
5882 msgstr "Infoberichten:"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5886 msgstr "Keer uitlijning om"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5889 msgid "Info Messages Panel"
5890 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5903 msgstr "Uitschakelen"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5907 msgid "Enable spectating"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5911 msgid "Enable even playing in warmup"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5919 msgid "Text/icon ratio:"
5920 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5923 msgid "Hide spawned items"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5927 msgid "Hide big armor and health"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5931 msgid "Dynamic size"
5932 msgstr "Dynamische grootte"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5935 msgid "Items Time Panel"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5939 msgid "Mod Icons Panel"
5940 msgstr "Speliconen Paneel"
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5943 msgid "Notifications:"
5944 msgstr "Notificaties:"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5947 msgid "Also print notifications to the console"
5948 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5951 msgid "Flip notify order"
5952 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5955 msgid "Entry lifetime:"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5959 msgid "Entry fadetime:"
5960 msgstr "Post vervaagtijd:"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5963 msgid "Notification Panel"
5964 msgstr "Notificatiepaneel"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5972 msgid "Enable even observing"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5976 msgid "Enable only in Race/CTS"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5981 msgstr "Status balk"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5986 msgstr "Links uitlijnen"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5991 msgstr "Rechts uitlijnen"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5994 msgid "Inward align"
5995 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5998 msgid "Outward align"
5999 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6002 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6003 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6010 msgid "Include vertical speed"
6011 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6015 msgstr "Snelheidseenheid:"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6043 msgstr "Topsnelheid"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6046 msgid "Acceleration:"
6047 msgstr "Acceleratie:"
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6050 msgid "Include vertical acceleration"
6051 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6054 msgid "Physics Panel"
6055 msgstr "Fysicapaneel"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6058 msgid "Powerups Panel"
6059 msgstr "Powerupspaneel"
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6063 msgid "Always enable"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6067 msgid "Forced aspect:"
6068 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6071 msgid "Pressed Keys Panel"
6072 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6075 msgid "Quick Menu Panel"
6076 msgstr "Snelmenupaneel"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6079 msgid "Race Timer Panel"
6080 msgstr "Racetijdpaneel"
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6083 msgid "Enable in team games"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6144 msgid "Always zoomed"
6145 msgstr "Altijd ingezoomd"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6148 msgid "Never zoomed"
6149 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6153 msgstr "Radarpaneel"
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6161 msgstr "Classificering:"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6178 msgstr "Scorepaneel"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6185 msgid "Show elapsed time"
6186 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6193 msgid "Alpha after voting:"
6194 msgstr "Alpha na stemmen:"
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6201 msgid "Fade out after:"
6202 msgstr "Vervagen na:"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6217 msgid "Fade effect:"
6218 msgstr "Vervagingseffect:"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6237 msgid "Weapon icons:"
6238 msgstr "Wapeniconen:"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6241 msgid "Show only owned weapons"
6242 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6245 msgid "Show weapon ID as:"
6246 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6250 msgstr "SHOWAS^Geen"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6261 msgid "Weapon ID scale:"
6262 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6265 msgid "Show Accuracy"
6266 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6270 msgstr "Ammunitie tonen"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6273 msgid "Ammo bar alpha:"
6274 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6277 msgid "Ammo bar color:"
6278 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6281 msgid "Weapons Panel"
6282 msgstr "Wapenpaneel"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6286 msgstr "HUD-schillen"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6310 msgid "Save current skin"
6311 msgstr "Sla huidige schil op"
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6314 msgid "Panel background defaults:"
6315 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6320 msgstr "Achtergrond:"
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6324 msgid "Border size:"
6325 msgstr "Randgrootte:"
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6334 msgid "Test team color in configure mode"
6335 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6347 msgid "DOCK^Disabled"
6348 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6356 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6363 msgid "Grid settings:"
6364 msgstr "Rasterinstellingen:"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6367 msgid "Snap panels to grid"
6368 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6372 msgstr "Rastergrootte:"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6384 msgstr "Beëindig setup"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6387 msgid "Panel HUD Setup"
6388 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6401 msgstr "Verwijderen"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6404 msgid "Move target:"
6405 msgstr "Verplaats doel:"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6430 msgstr "Kies schil:"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6433 msgid "Monster Tools"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6441 msgid "Find servers to play on"
6442 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6445 msgid "Host your own game"
6446 msgstr "Host je eigen spel"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6458 msgstr "Multiplayer"
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6462 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6465 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6466 "spelerinstellingen"
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6487 msgstr "Tijdslimiet:"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6490 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6499 msgid "TIMLIM^Default"
6500 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6508 msgid "TIMLIM^Infinite"
6509 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6528 msgid "Player slots:"
6529 msgstr "Aantal spelers:"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6533 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6536 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6537 "verbonden kunnen zijn"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6540 msgid "Number of bots:"
6541 msgstr "Aantal bots:"
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6544 msgid "Amount of bots on your server"
6545 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6549 msgstr "Botvaardigheid:"
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6552 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6553 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6564 msgid "You will win"
6565 msgstr "Je zal winnen"
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6569 msgstr "Je kunt winnen"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6572 msgid "You might win"
6573 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6577 msgstr "Geavanceerd"
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6589 msgstr "Sluipmoordenaar"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6593 msgstr "Onmenselijk"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6601 msgstr "Gemuteerden..."
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6604 msgid "Mutators and weapon arenas"
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6613 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6614 "Delete to clear; Enter when done."
6616 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6617 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6621 msgstr "Voeg getoonde toe"
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6624 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6625 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6628 msgid "Remove shown"
6629 msgstr "Verwijder getoonde"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6632 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6633 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6637 msgstr "Voeg alle toe"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6640 msgid "Add every available map to your selection"
6641 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6645 msgstr "Verwijder alle"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6648 msgid "Remove all the maps from your selection"
6649 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6652 msgid "Start Multiplayer!"
6653 msgstr "Start Multiplayer!"
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6677 msgid "Map Information"
6678 msgstr "Kaartinformatie"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6681 msgid "All Weapons Arena"
6682 msgstr "Alle Wapens Arena"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6685 msgid "Most Weapons Arena"
6686 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6706 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6715 msgid "Rocket Flying"
6716 msgstr "Raketvliegen"
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6720 msgid "Invincible Projectiles"
6721 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6725 msgid "No start weapons"
6726 msgstr "Geen startwapens"
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6731 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6745 msgstr "In de lucht"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6758 msgid "Weapons stay"
6759 msgstr "Wapens blijven"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6764 msgstr "Bloedverlies"
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6777 msgstr "Geen powerups"
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6785 msgid "Touch explode"
6786 msgstr "Touch explode"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6789 msgid "Wall jumping"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6797 msgid "Gameplay mutators:"
6798 msgstr "Gameplay mutaties:"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6802 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6803 "directional key to dodge"
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6807 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6811 msgid "All players are almost invisible"
6812 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6816 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6821 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6825 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6827 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6832 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6837 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6841 msgid "Weapon & item mutators:"
6842 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6845 msgid "Grappling hook"
6846 msgstr "Grappling hook"
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6849 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6854 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6860 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6861 "with the Electro primary fire"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6866 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6867 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6872 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6873 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6874 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6878 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6880 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6884 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6885 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6888 msgid "Regular (no arena)"
6889 msgstr "Normaal (geen arena)"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6893 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6894 "without weapon pickups"
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6898 msgid "Weapon arenas:"
6899 msgstr "Wapenarena’s:"
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6902 msgid "Custom weapons"
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6906 msgid "Most weapons"
6907 msgstr "Meeste wapens"
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6911 msgstr "Alle wapens"
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6914 msgid "Special arenas:"
6915 msgstr "Speciale arenas:"
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6919 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6920 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6921 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6922 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6927 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6928 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6929 "switch to another weapon."
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6933 msgid "with blaster"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6937 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6945 msgid "SRVS^Categories"
6946 msgstr "SRVS^Categorieën"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6953 msgid "Show empty servers"
6954 msgstr "Toon lege servers"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6961 msgid "Show full servers that have no slots available"
6962 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6970 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6974 msgid "Reload the server list"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6987 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6988 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6998 msgstr "MOD^Standaard"
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7003 msgstr "%d aangepast"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7010 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7011 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7014 msgid "N/A (auth library missing)"
7015 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7018 msgid "Not supported (can't connect)"
7019 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7022 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7023 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7026 msgid "Supported (will encrypt)"
7027 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7030 msgid "Supported (won't encrypt)"
7031 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7034 msgid "Requested (will encrypt)"
7035 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7038 msgid "Requested (won't encrypt)"
7039 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7042 msgid "Required (can't connect)"
7043 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7046 msgid "Required (will encrypt)"
7047 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7050 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7075 msgstr "Instellingen:"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7088 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7092 msgstr "Versleuteling:"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7103 msgid "Server Information"
7104 msgstr "Serverinformatie"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7112 msgstr "Schermafbeeldingen"
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7115 msgid "Music Player"
7116 msgstr "Muziekspeler"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7119 msgid "Auto record demos"
7120 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7124 msgstr "Benchmark demo"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7127 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7135 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7140 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7141 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7144 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7149 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7152 msgid "MUSICPL^Add all"
7153 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7156 msgid "Set as menu track"
7157 msgstr "Stel als menuspoor in"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7160 msgid "Reset default menu track"
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7165 msgstr "Speellijst:"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7168 msgid "Random order"
7169 msgstr "Willekeurige volgorde"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7172 msgid "MUSICPL^Stop"
7173 msgstr "MUSICPL^Stop"
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7176 msgid "MUSICPL^Play"
7177 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7180 msgid "MUSICPL^Pause"
7181 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7184 msgid "MUSICPL^Prev"
7185 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7188 msgid "MUSICPL^Next"
7189 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7192 msgid "MUSICPL^Remove"
7193 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7196 msgid "MUSICPL^Remove all"
7197 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7200 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7201 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7204 msgid "Open in the viewer"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7228 msgid "Apply immediately"
7229 msgstr "Direct toepassen"
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7240 msgid "Glowing color"
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7244 msgid "Detail color"
7245 msgstr "Detailkleur"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7249 msgstr "Statistieken"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7252 msgid "Allow player statistics to track your client"
7253 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7256 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7257 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7260 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7268 msgid "Select language..."
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7280 msgid "Are you sure you want to quit?"
7281 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7284 msgid "Back to work..."
7285 msgstr "Terug aan het werk..."
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7288 msgid "I got some more fragging to do!"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7292 msgid "Quit the game"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7301 msgstr "Verwijder *"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7316 msgid "Set * as child"
7317 msgstr "Zet * als kind"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7321 msgstr "Maak vast aan *"
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7324 msgid "Detach from *"
7325 msgstr "Maak los van *"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7328 msgid "Visual object properties for *:"
7329 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7333 msgstr "Stel alpha in:"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7336 msgid "Set color main:"
7337 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7340 msgid "Set color glow:"
7341 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7345 msgstr "Stel beeld in:"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7348 msgid "Physical object properties for *:"
7349 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7352 msgid "Set material:"
7353 msgstr "Stel materiaal in:"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7356 msgid "Set solidity:"
7357 msgstr "Stel vastheid in:"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7368 msgid "Set physics:"
7369 msgstr "Stel fysica in:"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7377 msgstr "Verplaatsbaar"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7385 msgstr "Stel schaal in:"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7389 msgstr "Stel kracht in:"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7396 msgid "* object info"
7397 msgstr "* objectinfo"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7404 msgid "* attachment info"
7405 msgstr "* bijlage-info"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7409 msgstr "Laat hulp zien"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7412 msgid "* is the object you are facing"
7413 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7416 msgid "Sandbox Tools"
7417 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7450 msgstr "Instellingen"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7453 msgid "Change the game settings"
7454 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7458 msgstr "Hoofdvolume:"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7465 msgid "VOL^Ambient:"
7466 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7497 msgid "New style sound attenuation"
7498 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7501 msgid "Mute sounds when not active"
7502 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7506 msgstr "Frequentie:"
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7509 msgid "Sound output frequency"
7510 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7549 msgid "Number of channels for the sound output"
7550 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7585 msgid "Swap stereo output channels"
7586 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7589 msgid "Swap left/right channels"
7590 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7593 msgid "Headphone friendly mode"
7594 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7598 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7599 "stereo separation a bit for headphones)"
7601 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7602 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7605 msgid "Hit indication sound"
7606 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7609 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7613 msgid "Chat message sound"
7614 msgstr "Chatberichtgeluid"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7618 msgstr "Menugeluiden"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7621 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7625 msgid "Focus sounds"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7629 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7633 msgid "Time announcer:"
7634 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7637 msgid "WRN^Disabled"
7638 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7649 msgid "Automatic taunts:"
7650 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7653 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7671 msgid "Debug info about sounds"
7672 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7675 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7679 msgid "Reset key bindings"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7683 msgid "Quality preset:"
7684 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7700 msgstr "PRE^Normaal"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7711 msgid "PRE^Ultimate"
7712 msgstr "PRE^Uitstekend"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7715 msgid "Geometry detail:"
7716 msgstr "Geometriedetail:"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7719 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7724 msgstr "DET^Laagste"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7732 msgstr "DET^Normaal"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7744 msgstr "DET^Krankzinnig"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7747 msgid "Player detail:"
7748 msgstr "Spelerdetail:"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7771 msgid "Texture resolution:"
7772 msgstr "Textuurresolutie:"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7780 msgstr "RES^Laagste"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7783 msgid "RES^Very low"
7784 msgstr "RES^Zeer laag"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7792 msgstr "RES^Normaal"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7805 msgid "Avoid lossy texture compression"
7806 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7809 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7817 msgid "Show surfaces"
7818 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7822 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7823 "performance boost, but looks very ugly."
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7827 msgid "Use lightmaps"
7828 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7832 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7837 msgid "Deluxe mapping"
7838 msgstr "Deluxe mapping"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7841 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7849 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7853 msgid "Offset mapping"
7854 msgstr "Offset mapping"
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7858 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7859 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7863 msgid "Relief mapping"
7864 msgstr "Relief mapping"
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7868 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7872 msgid "Reflections:"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7877 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7878 "with reflecting surfaces"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7882 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7902 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7906 msgid "Decals on models"
7907 msgstr "Decals op modellen"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7915 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7923 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7927 msgid "Damage effects:"
7928 msgstr "Schade-effecten:"
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7931 msgid "DMGFX^Disabled"
7932 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7943 msgid "No dynamic lighting"
7944 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7947 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7951 msgid "Fake corona lighting"
7952 msgstr "Nep corona verlichting"
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7956 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7957 "of real dynamic lights"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7961 msgid "Realtime dynamic lighting"
7962 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7965 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7974 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7978 msgid "Realtime world lighting"
7979 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7983 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7984 "Note that this might have a big impact on performance."
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7988 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7992 msgid "Use normal maps"
7993 msgstr "Gebruik normal maps"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7996 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8000 msgid "Soft shadows"
8001 msgstr "Zachte schaduwen"
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8004 msgid "Fade corona according to visibility"
8005 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8008 msgid "Fade coronas according to visibility"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8017 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8018 "pixels. Has a big impact on performance."
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8022 msgid "Extra postprocessing effects"
8023 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8027 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8032 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8033 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8036 msgid "Motion blur:"
8037 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8044 msgid "Spawnpoint effects"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8048 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8058 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8059 "gives for better performance"
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8063 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8067 msgid "No crosshair"
8068 msgstr "Geen crosshair:"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8077 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8089 msgstr "Op gezondheid"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8092 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8093 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8096 msgid "Enable center crosshair dot"
8097 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8100 msgid "Use normal crosshair color"
8101 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8104 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8105 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8108 msgid "Hit testing:"
8109 msgstr "Treffer test:"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8113 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8114 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8115 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8119 msgid "HTTST^Disabled"
8120 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8123 msgid "HTTST^TrueAim"
8124 msgstr "HTTST^Echt mikken"
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8127 msgid "HTTST^Enemies"
8128 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8131 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8132 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8135 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8139 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8143 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8155 msgid "Fading speed:"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8159 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8163 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8167 msgid "Show team sizes:"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8172 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8173 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8181 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8185 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8189 msgid "Control transparency of the waypoints"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8195 msgstr "Grootte lettertype:"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8198 msgid "Edge offset:"
8199 msgstr "Rand afstand:"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8202 msgid "Fade when near the crosshair"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8206 msgid "Display names instead of icons"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8223 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8226 msgid "Player Names"
8227 msgstr "Spelernamen"
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8230 msgid "Show names above players"
8231 msgstr "Toon namen boven spelers"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8234 msgid "Max distance:"
8235 msgstr "Maximale afstand:"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8247 msgid "Only when near crosshair"
8248 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8251 msgid "Display health and armor"
8252 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8255 msgid "Damage overlay:"
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8263 msgid "HUD moves around following player's movement"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8267 msgid "Shake the HUD when hurt"
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8272 msgid "Enter HUD editor"
8273 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8280 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8281 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8284 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8285 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8288 msgid "Frag Information"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8292 msgid "Display information about killing sprees"
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8296 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8300 msgid "Show spree information in centerprints"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8304 msgid "Show spree information in death messages"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8308 msgid "Sprees in info messages:"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8312 msgid "SPREES^Disabled"
8313 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8325 msgstr "SPREES^Beide"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8328 msgid "Print on a seperate line"
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8332 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8336 msgid "Add frag location to death messages when available"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8340 msgid "Gamemode Settings"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8344 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8348 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8358 msgid "Display console messages in the top left corner"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8362 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8366 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8370 msgid "Powerup notifications"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8374 msgid "Weapon centerprint notifications"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8378 msgid "Weapon info message notifications"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8386 msgid "Respawn countdown sounds"
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8390 msgid "Killstreak sounds"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8394 msgid "Achievement sounds"
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8406 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8410 msgid "Unavailable alpha:"
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8414 msgid "Unavailable color:"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8418 msgid "GHOITEMS^Black"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8422 msgid "GHOITEMS^Dark"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8426 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8430 msgid "GHOITEMS^Normal"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8434 msgid "GHOITEMS^Blue"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8443 msgid "Force player models to mine"
8444 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8447 msgid "Force player colors to mine"
8448 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8451 msgid "In non teamplay modes only"
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8455 msgid "Body fading:"
8456 msgstr "Lichaam vervaging:"
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8468 msgstr "GIBS^Weinig"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8476 msgstr "GIBS^Erg veel"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8483 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8484 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8487 msgid "1st person perspective"
8488 msgstr "1e persoon perspectief"
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8491 msgid "Slide to third person upon death"
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8495 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8496 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8499 msgid "Smooth the view while crouching"
8500 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8503 msgid "View waving while idle"
8504 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8507 msgid "View bobbing while walking around"
8508 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8511 msgid "3rd person perspective"
8512 msgstr "3e persoon perspectief"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8515 msgid "Back distance"
8516 msgstr "Achteraf afstand"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8520 msgstr "Bovenaf afstand"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8523 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8524 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8527 msgid "Field of view:"
8528 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8531 msgid "Field of vision in degrees"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8535 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8536 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8539 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8543 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8544 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8547 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8548 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8551 msgid "ZOOM^Instant"
8552 msgstr "ZOOM^Direct"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8555 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8556 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8560 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8561 "sensitivity change)"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8565 msgid "Velocity zoom"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8569 msgid "Forward movement only"
8570 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8573 msgid "VZOOM^Factor"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8577 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8581 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8585 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8594 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8606 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8607 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8611 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8615 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8619 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8620 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8624 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8629 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8633 msgid "Draw 1st person weapon model"
8634 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8637 msgid "Draw the weapon model"
8638 msgstr "Toon het wapenmodel"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8643 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8644 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8647 msgid "Weapon model opacity:"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8651 msgid "Gun model swaying"
8652 msgstr "Wapen bewegingen"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8655 msgid "Gun model bobbing"
8656 msgstr "Wapen model beweging"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8664 msgid "Key Bindings"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8668 msgid "Change key..."
8669 msgstr "Verander toets..."
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8673 msgstr "Aanpassen..."
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8688 msgid "Sensitivity:"
8689 msgstr "Gevoeligheid:"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8692 msgid "Mouse speed multiplier"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8696 msgid "Smooth aiming"
8697 msgstr "Vloeiend mikken"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8700 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8704 msgid "Invert aiming"
8705 msgstr "Inverteer muis"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8708 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8709 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8712 msgid "Use system mouse positioning"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8716 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8717 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8722 msgid "Disable system mouse acceleration"
8723 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8726 msgid "Make use of DGA mouse input"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8730 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8731 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8734 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8738 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8739 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8742 msgid "Jetpack on jump:"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8746 msgid "JPJUMP^Disabled"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8760 msgid "Use joystick input"
8761 msgstr "Gebruik joystick input"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8764 msgid "Command when pressed:"
8765 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8768 msgid "Command when released:"
8769 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8776 msgid "User defined key bind"
8777 msgstr "Keybind van gebruiker"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8799 msgid "Client UDP port:"
8800 msgstr "Client UDP poort:"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8803 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8805 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8810 msgstr "Bandbreedte:"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8813 msgid "Specify your network speed"
8814 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8826 msgstr "Langzaam ADSL"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8837 msgid "Server queries/s:"
8838 msgstr "Serververzoeken/s:"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
8845 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8846 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8849 msgid "Download speed:"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
8853 msgid "Local latency:"
8854 msgstr "Lokale latency:"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8857 msgid "Show netgraph"
8858 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
8861 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8862 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
8865 msgid "Client-side movement prediction"
8866 msgstr "Client beweging voorspelling"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8869 msgid "Movement error compensation"
8870 msgstr "Beweging error compensatie"
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8873 msgid "Use encryption (AES) when available"
8874 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
8878 msgstr "Beeldsnelheid"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8885 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8886 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
8893 msgid "TRGT^Disabled"
8894 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
8898 msgstr "Idle limiet:"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
8901 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8902 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8905 msgid "Save processing time for other apps"
8906 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8909 msgid "Show frames per second"
8910 msgstr "Toon beelden per seconde"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8913 msgid "Show your rendered frames per second"
8914 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8917 msgid "Menu tooltips:"
8918 msgstr "Menu tooltips:"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8922 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8923 "command bound to the menu item)"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
8927 msgid "TLTIP^Disabled"
8928 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
8931 msgid "TLTIP^Standard"
8932 msgstr "TLTIP^Standaard"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8935 msgid "TLTIP^Advanced"
8936 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
8939 msgid "Show current date and time"
8940 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8943 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8944 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8947 msgid "Enable developer mode"
8948 msgstr "Activeer developer modus"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8951 msgid "Advanced settings..."
8952 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
8955 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8957 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8961 msgid "Factory reset"
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8965 msgid "Cvar filter:"
8966 msgstr "Cvar filter:"
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8969 msgid "Modified cvars only"
8970 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8985 msgid "Description:"
8986 msgstr "Omschrijving:"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8989 msgid "Advanced settings"
8990 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8993 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8997 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9005 msgid "Text Language"
9006 msgstr "Taal van de tekst"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9009 msgid "Set language"
9010 msgstr "Stel taal in"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9013 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9014 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9017 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9021 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9025 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9029 msgid "Disconnect now"
9030 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9033 msgid "Switch language"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9038 msgstr "Waarschuwing"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9045 msgid "Font/UI size:"
9046 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9049 msgid "SZ^Unreadable"
9050 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9054 msgstr "SZ^Minuscuul"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9066 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9070 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9078 msgstr "SZ^Gigantisch"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9082 msgstr "SZ^Kolossaal"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9085 msgid "Color depth:"
9086 msgstr "Kleurdiepte:"
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9089 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9090 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9102 msgstr "Volledig scherm"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9105 msgid "Vertical Synchronization"
9106 msgstr "Verticale synchronisatie"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9110 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9111 "screen refresh rate"
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9115 msgid "Flip view horizontally"
9116 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9119 msgid "Poor man's left handed mode"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9124 msgstr "Anisotropie"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9127 msgid "Anisotropic filtering quality"
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9131 msgid "ANISO^Disabled"
9132 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9153 msgid "Antialiasing:"
9154 msgstr "Anti-aliasing:"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9158 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9159 "might decrease performance by quite a lot"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9164 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9167 msgid "High-quality frame buffer"
9168 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9171 msgid "Depth first:"
9172 msgstr "Diepte eerst:"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9176 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9177 "normal rendering starts"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9182 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9193 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9194 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9201 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9202 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9208 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9209 "for faster rendering"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9217 msgid "Vertices and Triangles"
9218 msgstr "Vertices en Tris"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9222 msgstr "Helderheid:"
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9225 msgid "Brightness of black"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9233 msgid "Brightness of white"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9242 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9247 msgid "Contrast boost:"
9248 msgstr "Verhoog contrast:"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9251 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9256 msgstr "Verzadiging:"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9260 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9261 "requires GLSL color control"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9265 msgid "LIT^Ambient:"
9266 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9270 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9276 msgstr "Intensiteit:"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9279 msgid "Global rendering brightness"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9283 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9284 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9288 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9289 "strange input or video lag on some machines"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9293 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9294 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9297 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9298 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
9301 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9302 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9305 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9306 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9313 msgid "Campaign Difficulty:"
9314 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9318 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9322 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9326 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9329 msgid "Start Singleplayer!"
9330 msgstr "Start Singleplayer!"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9333 msgid "Singleplayer"
9334 msgstr "Singleplayer"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9337 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9345 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9346 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9349 msgid "Autoselect team (recommended)"
9350 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9374 msgid "Team Selection"
9375 msgstr "Team Selectie"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9378 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9382 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9390 msgid "free for all"
9391 msgstr "vrij voor allen"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9410 msgid "strafe right"
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9415 msgstr "spring / zwem"
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9418 msgid "crouch / sink"
9419 msgstr "hurk / zink"
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9422 msgid "off-hand hook"
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9434 msgid "WEAPON^previous"
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9442 msgid "WEAPON^previously used"
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9454 msgid "drop weapon / throw nade"
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9467 msgstr "toon scores"
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9474 msgid "maximize radar"
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9478 msgid "3rd person view"
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9482 msgid "enter spectator mode"
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9486 msgid "Communication"
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9498 msgid "show chat history"
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9514 msgid "enter console"
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9519 msgstr "verbreek verbinding"
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9526 msgid "auto-join team"
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9530 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9534 msgid "suicide / respawn"
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9542 msgid "User defined"
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9550 msgid "sandbox menu"
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9554 msgid "drag object (sandbox)"
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9558 msgid "waypoint editor menu"
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9562 msgid "Do not press this button again!"
9563 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9567 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9572 msgid "%s's Xonotic Server"
9573 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9577 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9583 msgstr "observeerder"
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9586 msgid "<no model found>"
9587 msgstr "<geen model gevonden>"
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9590 msgid "SERVER^Remove favorite"
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9594 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9598 msgid "SERVER^Favorite"
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9603 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9606 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9607 "sneller te vinden is"
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9627 msgid "AES level %d"
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9636 msgstr "beveiliging:"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9645 msgid "modified settings"
9646 msgstr "aangepaste instellingen"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9650 msgid "official settings"
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9654 msgid "stats disabled"
9655 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9658 msgid "stats enabled"
9659 msgstr "statistieken geactiveerd"
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9662 msgid "SLCAT^Favorites"
9663 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9666 msgid "SLCAT^Recommended"
9667 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9670 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9671 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9674 msgid "SLCAT^Servers"
9675 msgstr "SLCAT^Servers"
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9678 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9679 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9682 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9683 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9686 msgid "SLCAT^Overkill"
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9690 msgid "SLCAT^InstaGib"
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9694 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9744 msgid "PART^Ultimate"
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9749 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9750 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9754 msgid "Screen resolution"
9755 msgstr "Schermresolutie"
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9759 msgstr "PART^Langzaam"
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9766 msgid "PART^Instant"
9767 msgstr "PART^Direct"
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9819 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9831 msgid "Time played:"
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9835 msgid "Favorite map:"
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9846 msgid "Wins/Losses:"
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9851 msgid "Win percentage:"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9856 msgid "Kills/Deaths:"
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9878 msgid "%d (unranked)"
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9882 msgid "Update can be downloaded at:"
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9886 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9887 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9891 msgid "Update to %s now!"
9892 msgstr "Update nu naar %s!"
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9896 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9897 "^1Expect visual problems."
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9902 msgstr "Gebruik standaard"
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9906 msgstr "Team Kleur:"