1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-03-30 05:23+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
26 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
28 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
33 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
34 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s\n"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
37 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
38 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
40 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
47 msgstr "^1Aan het observeren"
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
51 msgid "^1Spectating: ^7%s"
52 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
56 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
57 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
60 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
66 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
67 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
72 msgstr "volgende wapen"
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 msgid "previous weapon"
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
81 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
82 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
88 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
91 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
93 msgstr "wapen laten vallen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
97 msgid "secondary fire"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
103 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
108 msgstr "serverinformatie"
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
111 msgid "^1Match has already begun"
112 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
115 msgid "^1You have no more lives left"
116 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
122 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
131 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
132 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
135 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
136 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
140 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
141 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
146 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
152 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
156 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
157 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
160 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
161 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
165 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
166 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
169 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
170 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
174 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
175 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
178 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
183 msgid "^1Spectating this player:"
184 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
187 msgid "^1Spectating you:"
188 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
191 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
192 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
195 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
196 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
199 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
203 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
204 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
206 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
207 msgid "Personal best"
208 msgstr "Persoonlijk record"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
212 msgstr "Serverrecord"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
215 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
241 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
242 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
245 msgid "QMCMD^nice one"
246 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
249 msgid "QMCMD^good game"
250 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
253 msgid "QMCMD^hi / good luck"
254 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
257 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
258 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
262 msgid "QMCMD^Team chat"
263 msgstr "QMCMD^Teamchat"
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
266 msgid "QMCMD^quad soon"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
270 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
274 msgid "QMCMD^free item, icon"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
278 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
282 msgid "QMCMD^took item, icon"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
286 msgid "QMCMD^negative"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
290 msgid "QMCMD^positive"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
294 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
298 msgid "QMCMD^need help, icon"
299 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
302 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
303 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
306 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
307 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
310 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
311 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
314 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
315 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
318 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
322 msgid "QMCMD^defending, icon"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
326 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
330 msgid "QMCMD^roaming, icon"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
334 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
338 msgid "QMCMD^attacking, icon"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
342 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
346 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
351 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
355 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
359 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
363 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
367 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
371 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
375 msgid "QMCMD^Send private message to"
376 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
380 msgid "QMCMD^Settings"
381 msgstr "QMCMD^Instellingen"
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
385 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
386 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
389 msgid "QMCMD^3rd person view"
390 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
393 msgid "QMCMD^Player models like mine"
394 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
397 msgid "QMCMD^Names above players"
398 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
401 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
402 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
409 msgid "QMCMD^Net graph"
410 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
414 msgid "QMCMD^Sound settings"
415 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
418 msgid "QMCMD^Hit sound"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
422 msgid "QMCMD^Chat sound"
423 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
427 msgid "QMCMD^Spectator camera"
428 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
431 msgid "QMCMD^1st person"
432 msgstr "QMCMD^1e persoon"
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
435 msgid "QMCMD^3rd person around player"
436 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
439 msgid "QMCMD^3rd person behind"
440 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
444 msgid "QMCMD^Observer camera"
445 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
448 msgid "QMCMD^Increase speed"
449 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
452 msgid "QMCMD^Decrease speed"
453 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
456 msgid "QMCMD^Wall collision off"
457 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
460 msgid "QMCMD^Wall collision on"
461 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
464 msgid "QMCMD^Fullscreen"
465 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
468 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
469 msgstr "QMCMD^Vertaal chatberichten"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
473 msgid "QMCMD^Call a vote"
474 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
477 msgid "QMCMD^Restart the map"
478 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
481 msgid "QMCMD^End match"
482 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
485 msgid "QMCMD^Reduce match time"
486 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
489 msgid "QMCMD^Extend match time"
490 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
493 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
494 msgstr "QMCMD^Meng teams"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
517 msgid "Intermediate %d"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
521 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
528 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
533 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
546 msgstr "SCO^veroveringen"
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
550 msgstr "SCO^verovertijd"
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
557 msgid "SCO^destroyed"
558 msgstr "SCO^vernietigd"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
566 msgstr "SCO^schade ontvangen"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
614 msgstr "SCO^verliezen"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
629 msgid "SCO^objectives"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
661 msgid "SCO^rounds won"
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
670 msgstr "SCO^zelfmoorden"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
682 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
684 "Je kan het scorebord aanpassen door middel van de ^2scoreboard_columns_set "
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
688 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
689 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
696 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
697 msgstr "^2scoreboard_columns_set standaard\n"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
700 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
704 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
705 msgstr "De volgende veldnamen worden herkend (niet hoofdlettergevoelig):\n"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
708 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
712 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
716 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
720 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
724 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
728 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
732 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
736 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
740 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
744 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
748 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
752 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
756 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
761 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
767 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
768 "ball (Keepaway) was picked up\n"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
772 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
776 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
780 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
784 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
788 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
792 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
796 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
801 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
806 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
810 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
814 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
818 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
822 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
826 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
830 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
834 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
839 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
844 msgid "^3score^7 Total score\n"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
849 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
850 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
851 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
852 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
858 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
859 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
864 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
869 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
870 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
875 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
876 "other gamemodes except DM.\n"
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
892 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
897 msgstr "Kaartstatistieken:"
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
900 msgid "Monsters killed:"
901 msgstr "Monsters vermoord:"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
904 msgid "Secrets found:"
905 msgstr "Geheimen gevonden:"
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
908 msgid "Capture time rankings"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
922 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
927 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
933 msgstr "Toeschouwers"
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
937 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
943 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
954 msgid " until ^3%s %s^7"
955 msgstr "tot ^3%s %s^7"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
968 msgid "SCO^is beaten"
969 msgstr "SCO^is verslagen"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
974 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
975 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
979 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
980 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
984 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
985 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
989 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
990 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
993 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
994 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configureermodus kunt openen\n"
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
997 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
998 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1001 msgid "A vote has been called for:"
1002 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1005 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1006 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1009 msgid "^1Configure the HUD"
1010 msgstr "^1Configureer het HUD"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1034 msgstr "Ammunitie is op"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1038 msgstr "Heb ik niet"
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1042 msgstr "Niet beschikbaar"
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1060 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1064 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1066 msgid "%s (not bound)"
1067 msgstr "%s (niet gebonden)"
1069 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1073 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1076 msgstr "(%d stemmen)"
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1080 msgstr "Maakt mij niets uit"
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1083 msgid "Decide the gametype"
1084 msgstr "Kies het speltype"
1086 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1087 msgid "Vote for a map"
1088 msgstr "Stem voor een kaart"
1090 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1092 msgid "%d seconds left"
1093 msgstr "%d seconden resterend"
1095 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1097 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1101 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1104 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1105 msgid "Requesting preview...\n"
1106 msgstr "Verzoek om voorbeeld...\n"
1108 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1110 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1370
1116 #: qcsrc/client/view.qc:1375
1117 msgid "Capture progress"
1120 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1121 msgid "Revival progress"
1122 msgstr "Herstel vooruitgang"
1124 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1125 msgid "error creating curl handle\n"
1126 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1128 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1129 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1130 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1132 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1133 msgid "Ball Stealer"
1136 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1138 msgstr "Groot schild"
1140 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1142 msgstr "Megapantser"
1144 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1146 msgstr "Groot leven"
1148 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1150 msgstr "Megagezondheid"
1152 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1156 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1158 msgstr "Brandstofregeneratie"
1160 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1164 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1168 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1170 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1171 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1178 msgid "Score as many frags as you can"
1179 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1182 msgid "Last Man Standing"
1183 msgstr "Last Man Standing"
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1186 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1187 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1194 msgid "Race against other players to the finish line"
1195 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1202 msgid "Race for fastest time."
1203 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1206 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1207 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1210 msgid "Team Deathmatch"
1211 msgstr "Team Deathmatch"
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1214 msgid "Capture the Flag"
1215 msgstr "Capture The Flag"
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1219 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1220 "from the other team"
1222 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1223 "verdedig je basis tegen het andere team"
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1230 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1231 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1234 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1235 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1239 msgstr "Overheersing"
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1242 msgid "Gather all the keys to win the round"
1243 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1247 msgstr "Sleuteljacht"
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1255 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1258 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1259 "vernietigen voordat de tijd om is"
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1262 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1264 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1269 msgstr "Woeste aanval"
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1276 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1278 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1286 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1287 "freeze all enemies to win"
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1291 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1292 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1303 msgid "Survive against waves of monsters"
1304 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1306 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1307 msgid "It's your turn"
1308 msgstr "Het is jouw beurt"
1310 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1315 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1319 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1320 msgid "Current Game"
1321 msgstr "Huidig Spel"
1323 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1325 msgstr "Afsluitmenu"
1327 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1332 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1336 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1340 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1341 msgid "Better luck next time!"
1342 msgstr "Volgende keer beter!"
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1345 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1348 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1349 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1353 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1354 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1357 msgid "Push the boulders onto the targets"
1358 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1362 msgstr "Volgende Niveau"
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1381 msgstr "Gelijk spel"
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1385 msgid "You lost the game!"
1386 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1391 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1397 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1398 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1400 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1404 msgid "Click on the game board to place your piece"
1405 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1407 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1409 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1411 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1412 "plaatsen in de omgeving"
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1415 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1417 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1419 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1420 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1421 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1424 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1428 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1429 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1431 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1435 msgstr "Start Wedstrijd"
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1438 msgid "Add AI player"
1439 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1441 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1442 msgid "Remove AI player"
1443 msgstr "Verwijder AI-speler"
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1446 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1448 "You lost the game!\n"
1449 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1451 "Je hebt het spel verloren!\n"
1452 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1454 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1458 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1460 "Je hebt gewonnen!\n"
1461 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1463 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1465 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1467 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1469 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1471 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1472 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1474 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1477 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1479 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1481 msgid "Pieces left: %s"
1482 msgstr "Stukken resterend: %s"
1484 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1485 msgid "No more valid moves"
1486 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1488 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1489 msgid "Well done, you win!"
1490 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1492 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1493 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1494 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1496 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1497 msgid "Single Player"
1498 msgstr "Enkele Speler"
1500 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1505 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1509 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1514 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1519 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1520 msgid "Spider attack"
1521 msgstr "Spinnenaanval"
1523 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1528 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1529 msgid "Wyvern attack"
1532 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1537 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1541 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1545 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1550 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1578 msgstr "Onzichtbaar"
1580 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1586 msgstr "Verwisselaar"
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
1606 msgstr "Schadetekst"
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
1609 msgid "Draw damage numbers"
1610 msgstr "Toon schadegetallen"
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
1613 msgid "Font size minimum:"
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
1617 msgid "Font size maximum:"
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
1621 msgid "Accumulate range:"
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
1626 msgstr "Levensduur:"
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
1639 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1644 msgstr "Extra leven"
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1647 msgid "Invisibility"
1648 msgstr "Onzichtbaarheid"
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1651 msgid "Napalm grenade"
1652 msgstr "Napalmgranaat"
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1659 msgid "Translocate grenade"
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1663 msgid "Spawn grenade"
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1667 msgid "Heal grenade"
1668 msgstr "Genezingsgranaat"
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1671 msgid "Monster grenade"
1672 msgstr "Monstergranaat"
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1675 msgid "Entrap grenade"
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1683 msgid "Heavy Machine Gun"
1684 msgstr "Zwaar machinegeweer"
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1687 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1688 msgstr "Raketaangedreven Kettingzaag"
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1706 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1710 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1714 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1718 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1742 msgid "Flag carrier"
1743 msgstr "Vaandeldrager"
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1746 msgid "Enemy carrier"
1747 msgstr "Vijandelijke drager"
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1750 msgid "Dropped flag"
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1755 msgstr "Witte basis"
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1763 msgstr "Blauwe basis"
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1774 msgid "Return flag here"
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1785 msgid "Control point"
1786 msgstr "Controlepunt"
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1798 msgstr "Sleuteldrager"
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1802 msgstr "Ren hierheen"
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1810 msgid "Ball carrier"
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1843 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1849 msgid "%s needing help!"
1850 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
1852 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1853 msgid "^1Server notices:"
1854 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
1856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1857 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1862 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1868 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1869 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1874 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1879 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1885 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1886 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1890 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1894 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1898 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1902 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1906 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1910 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1915 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1920 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1926 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1933 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1937 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1941 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1946 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1951 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1956 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1961 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1967 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1973 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1977 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1981 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1985 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1989 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1994 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1999 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2004 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2009 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2014 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2019 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2024 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2029 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2034 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2039 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2044 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2049 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2054 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2059 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2064 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2069 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2074 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2079 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2084 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2089 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2094 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2100 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2105 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2110 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2115 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2120 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2125 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2131 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2136 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2141 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2146 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2151 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2156 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2161 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2166 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2171 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2176 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2181 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2186 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2191 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2196 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2201 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2206 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2211 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2216 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2221 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2226 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2231 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2236 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2241 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2246 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2251 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2256 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2261 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2266 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2272 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2278 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2283 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2288 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2293 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2298 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2303 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2308 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2313 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2318 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2323 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2328 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2333 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2338 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2343 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2348 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2353 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2358 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2363 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2368 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2373 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2378 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2383 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2388 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2393 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2398 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2403 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2408 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2413 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2418 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2423 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2428 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2433 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2438 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2443 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2448 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2453 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2458 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2463 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2468 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2473 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2478 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2483 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2488 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2493 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2494 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2499 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2500 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2504 msgid "^BGRound tied"
2505 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2509 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2510 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2514 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2519 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2524 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2530 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2536 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2542 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2543 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2548 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2549 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2554 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2555 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2560 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2561 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2566 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2567 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2572 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2573 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2577 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2582 msgid "^BG%s^F3 connected"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2587 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2592 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2597 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2603 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2604 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2609 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2610 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2614 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2619 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2624 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2629 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2634 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2639 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2644 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2649 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2653 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2657 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2662 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2667 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2671 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2675 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2680 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2685 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2690 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2695 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2700 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2705 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2710 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2711 "spectators aren't allowed at the moment."
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2716 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2721 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2726 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2731 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2736 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2741 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2746 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2752 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2759 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2765 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2771 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2776 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2782 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2783 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2788 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2792 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2796 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2802 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2809 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2815 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2816 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2821 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2827 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2832 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2837 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2842 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2847 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2852 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2857 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2862 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2867 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2872 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2877 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2882 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2887 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2892 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2897 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2902 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2907 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2912 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2917 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2922 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2927 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2932 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2937 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2947 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2952 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2957 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2962 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2968 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2973 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2978 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2983 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2989 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2994 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2999 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3004 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3009 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3014 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3019 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3024 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3029 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3034 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3039 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3044 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3049 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3054 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3059 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3064 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3069 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3074 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3079 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3084 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3089 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3094 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3099 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3104 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3109 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3114 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3119 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3123 msgid "^F4You are now alone!"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3127 msgid "^BGYou are attacking!"
3128 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3131 msgid "^BGYou are defending!"
3132 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3136 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3144 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3145 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3148 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3149 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3152 msgid "^F4Round cannot start"
3153 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3156 msgid "^F2Don't camp!"
3157 msgstr "^F2Camp niet!"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3161 "^BGYou are now free.\n"
3162 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3163 "^BGif you think you will succeed."
3165 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3166 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3167 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3170 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3175 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3176 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3177 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3181 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3182 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3185 msgid "^BGYou captured the flag!"
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3190 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3191 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3195 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3196 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3200 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3205 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3206 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3210 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3215 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3220 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3221 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3225 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3226 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3230 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3234 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3235 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3238 msgid "^BGYou got the flag!"
3239 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3243 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3248 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3253 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3254 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3258 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3259 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3263 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3268 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3273 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3278 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3283 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3288 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3293 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3294 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3298 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3299 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3302 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3306 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3307 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3310 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3311 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3314 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3316 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3321 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3322 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3328 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3329 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3333 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3334 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3340 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3341 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3345 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3350 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3355 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3360 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3365 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3366 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3370 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3371 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3375 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3376 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3380 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3385 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3389 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3395 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3396 "You are now on: %s"
3398 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3402 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3403 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3406 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3407 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3410 msgid "^K1Die camper!"
3411 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3414 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3415 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3418 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3419 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3423 msgid "^K1You were %s"
3424 msgstr "^K1Je was %s"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3427 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3428 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3431 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3432 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3435 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3436 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3439 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3440 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3443 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3444 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3447 msgid "^K1You need to be more careful!"
3448 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3451 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3452 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3455 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3459 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3463 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3467 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3471 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3475 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3479 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3483 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3487 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3488 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3491 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3492 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3495 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3496 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3499 msgid "^K1You need to preserve your health"
3500 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3503 msgid "^K1You became a shooting star!"
3504 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3507 msgid "^K1You melted away in slime!"
3508 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3511 msgid "^K1You committed suicide!"
3512 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3515 msgid "^K1You ended it all!"
3516 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3519 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3520 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3524 msgid "^BGYou are now on: %s"
3525 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3528 msgid "^K1You died in an accident!"
3529 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3532 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3533 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3536 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3537 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3540 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3541 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3544 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3545 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3548 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3549 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3552 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3553 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3556 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3557 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3560 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3561 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3564 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3565 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3568 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3569 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3572 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3573 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3576 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3577 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3580 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3581 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3584 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3585 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3588 msgid "^K1Watch your step!"
3589 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3593 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3594 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3598 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3599 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3603 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3604 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3608 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3609 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3614 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3616 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3617 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3621 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3626 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3630 msgid "^BGDoor unlocked!"
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3634 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3635 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3639 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3640 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3643 msgid "^K3You revived yourself"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3648 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3649 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3653 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3654 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3657 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3661 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3665 msgid "^K1You froze yourself"
3666 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3669 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3670 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3674 msgid "^K1A %s has arrived!"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3678 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3682 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3687 "^K1No spawnpoints available!\n"
3688 "Hope your team can fix it..."
3690 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3691 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3695 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3696 "The player limit reached maximum capacity."
3698 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3699 "De speler limiet is bereikt."
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3702 msgid "^BGYou picked up the ball"
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3706 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3707 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3711 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3712 "Help the key carriers to meet!"
3714 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3715 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3719 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3720 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3722 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3723 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3727 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3728 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3730 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3731 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3734 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3735 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3738 msgid "^BGScanning frequency range..."
3739 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3742 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3743 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3746 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3752 "^BGWaiting for players to join...\n"
3753 "Need active players for: %s"
3755 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3756 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3760 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3761 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3764 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3768 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3769 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3772 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3773 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3776 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3777 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3781 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3782 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3787 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3788 "Next weapon: ^F1%s"
3790 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3791 "Volgend wapen: ^F1%s"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3795 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3796 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3800 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3805 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3809 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3814 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3815 "^F2Capture some control points to unshield it"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3819 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3824 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3825 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3830 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3835 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3840 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3841 "Keep fragging until we have a winner!"
3843 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3844 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3848 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3849 "Keep scoring until we have a winner!"
3851 "^F4VERLENING^F2!\n"
3852 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3856 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3858 "Generators are now decaying.\n"
3859 "The more control points your team holds,\n"
3860 "the faster the enemy generator decays"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3866 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3867 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3869 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3870 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3873 msgid "^K1In^BG-portal created"
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3877 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3881 msgid "^F1Portal creation failed"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3885 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3886 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3889 msgid "^F2Strength has worn off"
3890 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3893 msgid "^F2Shield surrounds you"
3894 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3897 msgid "^F2Shield has worn off"
3898 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3901 msgid "^F2You are on speed"
3902 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3905 msgid "^F2Speed has worn off"
3906 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3909 msgid "^F2You are invisible"
3910 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3913 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3914 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3917 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3918 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3921 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3922 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3925 msgid "^BGSequence completed!"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3929 msgid "^BGThere are more to go..."
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3934 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3938 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3939 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3942 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3943 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3946 msgid "^F2You now have a superweapon"
3947 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3950 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3951 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3954 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3955 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3958 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3959 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3962 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3963 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3966 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3967 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3970 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3971 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3974 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3979 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3984 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3989 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3994 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4000 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
4004 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
4005 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
4010 msgstr "(dichtbij %s)"
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4043 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4044 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4048 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4049 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4052 msgid "TRIPLE FRAG! "
4053 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4057 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4058 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4062 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4063 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4071 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4072 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4076 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4077 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4085 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4086 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4090 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4091 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4099 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4100 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4104 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4105 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4113 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4114 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4118 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4119 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4127 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4128 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4132 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4133 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4136 msgid "ARMAGEDDON! "
4137 msgstr "ARMAGEDDON!"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4141 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4142 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4146 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4147 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4153 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4156 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4169 msgid "%d score spree! "
4170 msgstr "%d score reeks!"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4174 msgid "%d frag spree! "
4175 msgstr "%d frag reeks!"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4178 msgid "First blood! "
4179 msgstr "Eerste bloed!"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4182 msgid "First score! "
4183 msgstr "Eerste score! "
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4186 msgid "First casualty! "
4187 msgstr "Eerste ongeval! "
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4190 msgid "First victim! "
4191 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4195 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4196 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4200 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4201 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4205 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4206 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4210 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4211 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4215 msgid ", ending their %d frag spree"
4216 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4220 msgid ", ending their %d score spree"
4221 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4225 msgid ", losing their %d frag spree"
4226 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4230 msgid ", losing their %d score spree"
4231 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4233 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4237 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4241 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4245 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4249 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4253 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4257 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4261 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4265 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4269 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4273 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4277 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4281 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4283 msgstr "FLAG^Yellow"
4285 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4289 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4290 msgid "GENERATOR^Red"
4291 msgstr "GENERATOR^Rood"
4293 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4294 msgid "GENERATOR^Blue"
4295 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4297 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4298 msgid "GENERATOR^Yellow"
4299 msgstr "GENERATOR^Geel"
4301 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4302 msgid "GENERATOR^Pink"
4303 msgstr "GENERATOR^Roze"
4305 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4306 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4309 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4311 msgid "%s under attack!"
4314 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4318 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4319 msgid "eWheel Turret"
4322 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4326 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4330 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4334 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4335 msgid "Fusion Reactor"
4338 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4339 msgid "Hellion Missile Turret"
4342 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4346 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4347 msgid "Hunter-Killer Turret"
4350 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4351 msgid "Hunter-Killer"
4354 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4355 msgid "Machinegun Turret"
4358 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4360 msgstr "Machinegeweer"
4362 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4366 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4370 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4371 msgid "Phaser Cannon"
4374 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4378 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4379 msgid "Plasma Cannon"
4382 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4386 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4387 msgid "Dual Plasma Cannon"
4390 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4394 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4395 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4399 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4400 msgid "Walker Turret"
4403 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4407 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4412 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4413 msgid "No right gunner!"
4416 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4417 msgid "No left gunner!"
4420 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4424 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4428 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4429 msgid "Racer cannon"
4432 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4436 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4437 msgid "Raptor cannon"
4440 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4444 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4445 msgid "Raptor flare"
4448 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4452 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4453 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4456 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4460 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4476 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4484 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4485 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4486 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4489 msgid "Grappling Hook"
4490 msgstr "Grappling Hook"
4492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4494 msgstr "MachineGeweer"
4496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4505 msgid "Port-O-Launch"
4506 msgstr "Port-O-Launch"
4508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4513 msgid "T.A.G. Seeker"
4514 msgstr "T.A.G. Seeker"
4516 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4524 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4527 msgstr "@!#%'n Tuba"
4529 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4533 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4537 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4539 msgid "CI_DEC^%s years"
4540 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4542 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4544 msgid "CI_ZER^%d years"
4547 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4549 msgid "CI_FIR^%d year"
4552 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4554 msgid "CI_SEC^%d years"
4557 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4559 msgid "CI_THI^%d years"
4562 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4564 msgid "CI_MUL^%d years"
4567 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4569 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4572 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4574 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4577 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4579 msgid "CI_FIR^%d week"
4582 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4584 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4587 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4589 msgid "CI_THI^%d weeks"
4590 msgstr "CI_THI^%d weken"
4592 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4594 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4595 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4597 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4599 msgid "CI_DEC^%s days"
4600 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4602 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4604 msgid "CI_ZER^%d days"
4605 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4607 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4609 msgid "CI_FIR^%d day"
4612 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4614 msgid "CI_SEC^%d days"
4617 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4619 msgid "CI_THI^%d days"
4622 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4624 msgid "CI_MUL^%d days"
4627 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4629 msgid "CI_DEC^%s hours"
4632 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4634 msgid "CI_ZER^%d hours"
4637 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4639 msgid "CI_FIR^%d hour"
4642 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4644 msgid "CI_SEC^%d hours"
4647 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4649 msgid "CI_THI^%d hours"
4652 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4654 msgid "CI_MUL^%d hours"
4657 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4659 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4662 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4664 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4667 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4669 msgid "CI_FIR^%d minute"
4672 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4674 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4677 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4679 msgid "CI_THI^%d minutes"
4682 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4684 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4687 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4689 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4690 msgstr "%s seconden"
4692 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4694 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4695 msgstr "%d seconden"
4697 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4699 msgid "CI_FIR^%d second"
4702 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4704 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4705 msgstr "%d seconden"
4707 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4709 msgid "CI_THI^%d seconds"
4710 msgstr "%d seconden"
4712 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4714 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4715 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4717 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4722 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4727 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4732 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4737 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4738 msgid "No description"
4739 msgstr "Geen beschrijving"
4741 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4744 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4745 "please file an issue."
4748 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4750 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4753 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4755 msgid "%02d:%02d:%02d"
4758 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4759 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4760 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4762 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4763 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4764 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4766 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4767 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4768 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4770 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4771 msgid "Available options:\n"
4772 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4774 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4775 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4777 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4780 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4785 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4794 msgid "Level %d: %s"
4795 msgstr "Level %d: %s"
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4802 msgid "Extended Team"
4803 msgstr "Uitgebreid team"
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4811 msgstr "Statistieken"
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4822 msgid "Level Design"
4823 msgstr "Kaartontwerp"
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4826 msgid "Music / Sound FX"
4827 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4834 msgid "Marketing / PR"
4835 msgstr "Marketing / PR"
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4846 msgid "Engine Additions"
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4854 msgid "Other Active Contributors"
4855 msgstr "Andere actieve bijdragers"
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
4867 msgstr "Witrussisch"
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
4874 msgid "Chinese (China)"
4875 msgstr "Chinees (China)"
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4878 msgid "Chinese (Taiwan)"
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
4894 msgid "English (Australia)"
4895 msgstr "Engels (Australië)"
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4962 msgid "Past Contributors"
4963 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4966 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4970 msgid "will not be saved"
4971 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4974 msgid "will be saved to config.cfg"
4975 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4982 msgid "engine setting"
4983 msgstr "engine instelling"
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4987 msgstr "alleen lezen"
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5003 msgid "The Xonotic credits"
5004 msgstr "De Xonotic-credits"
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5008 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5009 "player name to get started. You can change these options later through the "
5012 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5013 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5022 msgid "Name under which you will appear in the game"
5023 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5026 msgid "Text language:"
5027 msgstr "Taal van de tekst:"
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5030 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5032 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5039 msgid "Save settings"
5040 msgstr "Instellingen opslaan"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5047 msgid "Ammunition display:"
5048 msgstr "Ammunitie venster:"
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5051 msgid "Show only current ammo type"
5052 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5056 msgid "Noncurrent alpha:"
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5061 msgid "Noncurrent scale:"
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5067 msgstr "Icoon uitlijning:"
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5093 msgstr "Ammunitiepaneel"
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5096 msgid "Message duration:"
5097 msgstr "Berichtduur:"
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5101 msgstr "Vervaagtijd:"
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5104 msgid "Flip messages order"
5105 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5109 msgid "Text alignment:"
5110 msgstr "Tekstuitlijning:"
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5116 msgstr "Gecentreerd"
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5120 msgstr "Lettertypeschaal:"
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5123 msgid "Centerprint Panel"
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5127 msgid "Chat entries:"
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5132 msgstr "Chatgrootte:"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5135 msgid "Chat lifetime:"
5136 msgstr "Chatlevensduur:"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5139 msgid "Chat beep sound"
5140 msgstr "Chat-piep-geluid"
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5147 msgid "Engine info:"
5148 msgstr "Engine-informatie:"
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5151 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5152 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5155 msgid "Engine Info Panel"
5156 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5159 msgid "Combine health and armor"
5160 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5165 msgid "Enable status bar"
5166 msgstr "Activeer statusbalk"
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5170 msgid "Status bar alignment:"
5171 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5178 msgstr "Naar binnen"
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5185 msgstr "Naar buiten"
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5189 msgid "Icon alignment:"
5190 msgstr "Icoonuitlijning:"
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5193 msgid "Flip health and armor positions"
5194 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5197 msgid "Health/Armor Panel"
5198 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5201 msgid "Info messages:"
5202 msgstr "Infoberichten:"
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5206 msgstr "Keer uitlijning om"
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5209 msgid "Info Messages Panel"
5210 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5213 msgid "PNL^Disabled"
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5217 msgid "PNL^Enabled spectating"
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5221 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5229 msgid "Text/icon ratio:"
5230 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5233 msgid "Hide spawned items"
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5237 msgid "Hide big armor and health"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5241 msgid "Dynamic size"
5242 msgstr "Dynamische grootte"
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5245 msgid "Items Time Panel"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5249 msgid "Mod Icons Panel"
5250 msgstr "Speliconen Paneel"
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5253 msgid "Notifications:"
5254 msgstr "Notificaties:"
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5257 msgid "Also print notifications to the console"
5258 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5261 msgid "Flip notify order"
5262 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5265 msgid "Entry lifetime:"
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5269 msgid "Entry fadetime:"
5270 msgstr "Post vervaagtijd:"
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5273 msgid "Notification Panel"
5274 msgstr "Notificatiepaneel"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5279 msgid "Panel disabled"
5280 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5283 msgid "Panel enabled"
5284 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5287 msgid "Panel enabled even observing"
5288 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5291 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5292 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5296 msgstr "Status balk"
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5301 msgstr "Links uitlijnen"
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5306 msgstr "Rechts uitlijnen"
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5309 msgid "Inward align"
5310 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5313 msgid "Outward align"
5314 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5317 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5318 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5325 msgid "Include vertical speed"
5326 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5330 msgstr "Snelheidseenheid:"
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5358 msgstr "Topsnelheid"
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5361 msgid "Acceleration:"
5362 msgstr "Acceleratie:"
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5365 msgid "Include vertical acceleration"
5366 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5369 msgid "Physics Panel"
5370 msgstr "Fysicapaneel"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5373 msgid "Powerups Panel"
5374 msgstr "Powerupspaneel"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5377 msgid "Panel enabled when spectating"
5378 msgstr "Paneel activeren tijdens toekijken"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5382 msgid "Panel always enabled"
5383 msgstr "Paneel altijd actief"
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5386 msgid "Forced aspect:"
5387 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5390 msgid "Pressed Keys Panel"
5391 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5394 msgid "Quick Menu Panel"
5395 msgstr "Snelmenupaneel"
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5398 msgid "Race Timer Panel"
5399 msgstr "Racetijdpaneel"
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5402 msgid "Panel enabled in teamgames"
5403 msgstr "Paneel actief in teamspellen"
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5463 msgid "Always zoomed"
5464 msgstr "Altijd ingezoomd"
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5467 msgid "Never zoomed"
5468 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5472 msgstr "Radarpaneel"
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5480 msgstr "Classificering:"
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5496 msgstr "Scorepaneel"
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5503 msgid "Show elapsed time"
5504 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5511 msgid "Alpha after voting:"
5512 msgstr "Alpha na stemmen:"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5519 msgid "Fade out after:"
5520 msgstr "Vervagen na:"
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5535 msgid "Fade effect:"
5536 msgstr "Vervagingseffect:"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5555 msgid "Weapon icons:"
5556 msgstr "Wapeniconen:"
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5559 msgid "Show only owned weapons"
5560 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5563 msgid "Show weapon ID as:"
5564 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5568 msgstr "SHOWAS^Geen"
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5579 msgid "Weapon ID scale:"
5580 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5583 msgid "Show Accuracy"
5584 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5588 msgstr "Ammunitie tonen"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5591 msgid "Ammo bar alpha:"
5592 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5595 msgid "Ammo bar color:"
5596 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5599 msgid "Weapons Panel"
5600 msgstr "Wapenpaneel"
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5604 msgstr "HUD-schillen"
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5628 msgid "Save current skin"
5629 msgstr "Sla huidige schil op"
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5632 msgid "Panel background defaults:"
5633 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5638 msgstr "Achtergrond:"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5647 msgstr "Uitschakelen"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5651 msgid "Border size:"
5652 msgstr "Randgrootte:"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5661 msgid "Test team color in configure mode"
5662 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5674 msgid "DOCK^Disabled"
5675 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5683 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5690 msgid "Grid settings:"
5691 msgstr "Rasterinstellingen:"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5694 msgid "Snap panels to grid"
5695 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5699 msgstr "Rastergrootte:"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5711 msgstr "Beëindig setup"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5714 msgid "Panel HUD Setup"
5715 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5729 msgstr "Verwijderen"
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5732 msgid "Move target:"
5733 msgstr "Verplaats doel:"
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5758 msgstr "Kies schil:"
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5761 msgid "Monster Tools"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5769 msgid "Find servers to play on"
5770 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5773 msgid "Host your own game"
5774 msgstr "Host je eigen spel"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5786 msgstr "Multiplayer"
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5790 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5793 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5794 "spelerinstellingen"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5814 msgstr "Frag limiet:"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5819 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5820 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5823 msgid "Capture limit:"
5824 msgstr "Veroveringenlimiet:"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5827 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5828 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5837 msgid "Point limit:"
5838 msgstr "Puntenlimiet:"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5843 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5844 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5859 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5860 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5868 msgstr "Tijdslimiet:"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5871 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5880 msgid "TIMLIM^Default"
5881 msgstr "TIMLIM^Standaard"
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5889 msgid "TIMLIM^Infinite"
5890 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5909 msgid "Player slots:"
5910 msgstr "Aantal spelers:"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5914 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5917 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
5918 "verbonden kunnen zijn"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5921 msgid "Number of bots:"
5922 msgstr "Aantal bots:"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5925 msgid "Amount of bots on your server"
5926 msgstr "Aantal bots op jouw server"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5930 msgstr "Botvaardigheid:"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5933 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5934 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5945 msgid "You will win"
5946 msgstr "Je zal winnen"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5950 msgstr "Je kunt winnen"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5953 msgid "You might win"
5954 msgstr "Je kunt misschien winnen"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5958 msgstr "Geavanceerd"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5970 msgstr "Sluipmoordenaar"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5974 msgstr "Onmenselijk"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5982 msgstr "Gemuteerden..."
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5985 msgid "Mutators and weapon arenas"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5994 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5995 "Delete to clear; Enter when done."
5997 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
5998 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
6002 msgstr "Voeg getoonde toe"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
6005 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6006 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
6009 msgid "Remove shown"
6010 msgstr "Verwijder getoonde"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6013 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6014 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6018 msgstr "Voeg alle toe"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6021 msgid "Add every available map to your selection"
6022 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6026 msgstr "Verwijder alle"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6029 msgid "Remove all the maps from your selection"
6030 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6033 msgid "Start Multiplayer!"
6034 msgstr "Start Multiplayer!"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6058 msgid "Map Information"
6059 msgstr "Kaartinformatie"
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6062 msgid "All Weapons Arena"
6063 msgstr "Alle Wapens Arena"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6066 msgid "Most Weapons Arena"
6067 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6087 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6096 msgid "Rocket Flying"
6097 msgstr "Raketvliegen"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6101 msgid "Invincible Projectiles"
6102 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6106 msgid "No start weapons"
6107 msgstr "Geen startwapens"
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6112 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6126 msgstr "In de lucht"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6135 msgid "Weapons stay"
6136 msgstr "Wapens blijven"
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6141 msgstr "Bloedverlies"
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6159 msgstr "Geen powerups"
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6167 msgid "Touch explode"
6168 msgstr "Touch explode"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6175 msgid "Gameplay mutators:"
6176 msgstr "Gameplay mutaties:"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6179 msgid "Enable dodging"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6183 msgid "All players are almost invisible"
6184 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6187 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6188 msgstr "Het is alleen mogelijk je vijand te raken wanneer hij in de lucht is"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6191 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6193 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6198 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6200 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6203 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6205 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6206 "minder zwaartekracht"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6209 msgid "Weapon & item mutators:"
6210 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6213 msgid "Grappling hook"
6214 msgstr "Grappling hook"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6217 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6221 msgid "Players spawn with the jetpack"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6225 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6227 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6231 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6232 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6235 msgid "Regular (no arena)"
6236 msgstr "Normaal (geen arena)"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6239 msgid "Weapon arenas:"
6240 msgstr "Wapenarena’s:"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6246 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6247 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6251 msgid "Most weapons"
6252 msgstr "Meeste wapens"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6256 msgstr "Alle wapens"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6259 msgid "Special arenas:"
6260 msgstr "Speciale arenas:"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6264 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6265 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6266 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6267 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6272 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6273 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6274 "switch to another weapon."
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6278 msgid "with blaster"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6282 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6290 msgid "SRVS^Categories"
6291 msgstr "SRVS^Categorieën"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6298 msgid "Show empty servers"
6299 msgstr "Toon lege servers"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6306 msgid "Show full servers that have no slots available"
6307 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6315 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6319 msgid "Reload the server list"
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6332 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6333 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6343 msgstr "MOD^Standaard"
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6348 msgstr "%d aangepast"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6355 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6356 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6359 msgid "N/A (auth library missing)"
6360 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6363 msgid "Not supported (can't connect)"
6364 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6367 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6368 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6371 msgid "Supported (will encrypt)"
6372 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6375 msgid "Supported (won't encrypt)"
6376 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6379 msgid "Requested (will encrypt)"
6380 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6383 msgid "Requested (won't encrypt)"
6384 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6387 msgid "Required (can't connect)"
6388 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6391 msgid "Required (will encrypt)"
6392 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6416 msgstr "Instellingen:"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6429 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6433 msgstr "Versleuteling:"
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6444 msgid "Server Information"
6445 msgstr "Serverinformatie"
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6453 msgstr "Schermafbeeldingen"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6456 msgid "Music Player"
6457 msgstr "Muziekspeler"
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6460 msgid "Auto record demos"
6461 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6465 msgstr "Benchmark demo"
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6468 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6476 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6481 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6482 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6487 msgstr "Verbreek verbinding"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6490 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6495 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6498 msgid "MUSICPL^Add all"
6499 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6502 msgid "Set as menu track"
6503 msgstr "Stel als menuspoor in"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6506 msgid "Reset default menu track"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6511 msgstr "Speellijst:"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6514 msgid "Random order"
6515 msgstr "Willekeurige volgorde"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6518 msgid "MUSICPL^Stop"
6519 msgstr "MUSICPL^Stop"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6522 msgid "MUSICPL^Play"
6523 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6526 msgid "MUSICPL^Pause"
6527 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6530 msgid "MUSICPL^Prev"
6531 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6534 msgid "MUSICPL^Next"
6535 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6538 msgid "MUSICPL^Remove"
6539 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6542 msgid "MUSICPL^Remove all"
6543 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6546 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6547 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6550 msgid "Open in the viewer"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6575 msgid "Apply immediately"
6576 msgstr "Direct toepassen"
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6587 msgid "Glowing color"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6591 msgid "Detail color"
6592 msgstr "Detailkleur"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6596 msgstr "Statistieken"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6599 msgid "Allow player statistics to track your client"
6600 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6603 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6604 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6617 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6634 msgid "Are you sure you want to quit?"
6635 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6638 msgid "Back to work..."
6639 msgstr "Terug aan het werk..."
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6642 msgid "I got some more fragging to do!"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6646 msgid "Quit the game"
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6655 msgstr "Verwijder *"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6670 msgid "Set * as child"
6671 msgstr "Zet * als kind"
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6675 msgstr "Maak vast aan *"
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6678 msgid "Detach from *"
6679 msgstr "Maak los van *"
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6682 msgid "Visual object properties for *:"
6683 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6687 msgstr "Stel alpha in:"
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6690 msgid "Set color main:"
6691 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6694 msgid "Set color glow:"
6695 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6699 msgstr "Stel beeld in:"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6702 msgid "Physical object properties for *:"
6703 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6706 msgid "Set material:"
6707 msgstr "Stel materiaal in:"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6710 msgid "Set solidity:"
6711 msgstr "Stel vastheid in:"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6722 msgid "Set physics:"
6723 msgstr "Stel fysica in:"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6731 msgstr "Verplaatsbaar"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6739 msgstr "Stel schaal in:"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6743 msgstr "Stel kracht in:"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6750 msgid "* object info"
6751 msgstr "* objectinfo"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6758 msgid "* attachment info"
6759 msgstr "* bijlage-info"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6763 msgstr "Laat hulp zien"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6766 msgid "* is the object you are facing"
6767 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6770 msgid "Sandbox Tools"
6771 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6804 msgstr "Instellingen"
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6807 msgid "Change the game settings"
6808 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6812 msgstr "Hoofdvolume:"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6819 msgid "VOL^Ambient:"
6820 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6851 msgid "New style sound attenuation"
6852 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6855 msgid "Mute sounds when not active"
6856 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6860 msgstr "Frequentie:"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6863 msgid "Sound output frequency"
6864 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6903 msgid "Number of channels for the sound output"
6904 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6939 msgid "Swap stereo output channels"
6940 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6943 msgid "Swap left/right channels"
6944 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6947 msgid "Headphone friendly mode"
6948 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6952 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6953 "stereo separation a bit for headphones)"
6955 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
6956 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6959 msgid "Hit indication sound"
6960 msgstr "Trefindicatorgeluid"
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6963 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6967 msgid "Chat message sound"
6968 msgstr "Chatberichtgeluid"
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6972 msgstr "Menugeluiden"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6975 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6979 msgid "Focus sounds"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6983 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6987 msgid "Time announcer:"
6988 msgstr "Tijdsaankondiger:"
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6991 msgid "WRN^Disabled"
6992 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7003 msgid "Automatic taunts:"
7004 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7007 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7025 msgid "Debug info about sounds"
7026 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7029 msgid "Quality preset:"
7030 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7046 msgstr "PRE^Normaal"
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7057 msgid "PRE^Ultimate"
7058 msgstr "PRE^Uitstekend"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7061 msgid "Geometry detail:"
7062 msgstr "Geometriedetail:"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7065 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7070 msgstr "DET^Laagste"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7078 msgstr "DET^Normaal"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7090 msgstr "DET^Krankzinnig"
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7093 msgid "Player detail:"
7094 msgstr "Spelerdetail:"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7117 msgid "Texture resolution:"
7118 msgstr "Textuurresolutie:"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7126 msgstr "RES^Laagste"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7129 msgid "RES^Very low"
7130 msgstr "RES^Zeer laag"
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7138 msgstr "RES^Normaal"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7151 msgid "Avoid lossy texture compression"
7152 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7155 msgid "Show surfaces"
7156 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7160 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7161 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7163 "Schakel texturen volledig uit op zeer trage hardware. Dit geeft een enorme "
7164 "prestatieboost, maar ziet er zeer lelijk uit. (standaard: uitgeschakeld)"
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7167 msgid "Use lightmaps"
7168 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7172 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7173 "video memory (default: enabled)"
7175 "Gebruik hoge resolutie lichtkaarten, die er mooi uitzien, maar extra "
7176 "videogeheugen gebruiken (standaard: ingeschakeld)"
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7179 msgid "Deluxe mapping"
7180 msgstr "Deluxe mapping"
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7183 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7192 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7196 msgid "Offset mapping"
7197 msgstr "Offset mapping"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7201 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7202 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7206 msgid "Relief mapping"
7207 msgstr "Relief mapping"
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7211 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7212 "(default: disabled)"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7216 msgid "Reflections:"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7221 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7222 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7226 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7246 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7247 msgstr "Schakel stickers in (kogelgaten en bloed) (standaard: ingeschakeld)"
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7250 msgid "Decals on models"
7251 msgstr "Decals op modellen"
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7259 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7260 msgstr "Decals verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 300)"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7267 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7268 msgstr "Tijd in seconden voordat decals vervagen (standaard: 2)"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7271 msgid "Damage effects:"
7272 msgstr "Schade-effecten:"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7275 msgid "DMGFX^Disabled"
7276 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7287 msgid "No dynamic lighting"
7288 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7291 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7295 msgid "Fake corona lighting"
7296 msgstr "Nep corona verlichting"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7300 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7301 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7305 msgid "Realtime dynamic lighting"
7306 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7310 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7311 "(default: enabled)"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7320 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7324 msgid "Realtime world lighting"
7325 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7329 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7330 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7335 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7339 msgid "Use normal maps"
7340 msgstr "Gebruik normal maps"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7343 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7347 msgid "Soft shadows"
7348 msgstr "Zachte schaduwen"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7351 msgid "Fade corona according to visibility"
7352 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7355 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7364 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7365 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7369 msgid "Extra postprocessing effects"
7370 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7374 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7375 "using a powerup (default: disabled)"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7379 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7380 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7383 msgid "Motion blur:"
7384 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7391 msgid "Spawnpoint effects"
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7395 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7404 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7405 "gives for better performance (default: 1.0)"
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7409 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7411 "Deeltjes verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 1000)"
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7414 msgid "No crosshair"
7415 msgstr "Geen crosshair:"
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7424 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7436 msgstr "Op gezondheid"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7439 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7440 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7443 msgid "Enable center crosshair dot"
7444 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7447 msgid "Use normal crosshair color"
7448 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7451 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7452 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7455 msgid "Hit testing:"
7456 msgstr "Treffer test:"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7460 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7461 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7462 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7466 msgid "HTTST^Disabled"
7467 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7470 msgid "HTTST^TrueAim"
7471 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7474 msgid "HTTST^Enemies"
7475 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7478 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7479 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7482 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7486 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7490 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7498 msgid "Fading speed:"
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7502 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7506 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7510 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7518 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7522 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7526 msgid "Control transparency of the waypoints"
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7532 msgstr "Grootte lettertype:"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7535 msgid "Edge offset:"
7536 msgstr "Rand afstand:"
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7539 msgid "Fade when near the crosshair"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7556 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7559 msgid "Player Names"
7560 msgstr "Spelernamen"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7563 msgid "Show names above players"
7564 msgstr "Toon namen boven spelers"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7567 msgid "Max distance:"
7568 msgstr "Maximale afstand:"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7580 msgid "Only when near crosshair"
7581 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7584 msgid "Display health and armor"
7585 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7588 msgid "Damage overlay:"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7596 msgid "HUD moves around following player's movement"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7600 msgid "Shake the HUD when hurt"
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7605 msgid "Enter HUD editor"
7606 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7613 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7614 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7617 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7618 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7621 msgid "Frag Information"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7625 msgid "Display information about killing sprees"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7629 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7633 msgid "Show spree information in centerprints"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7637 msgid "Show spree information in death messages"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7641 msgid "Sprees in info messages:"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7645 msgid "SPREES^Disabled"
7646 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7658 msgstr "SPREES^Beide"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7661 msgid "Print on a seperate line"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7665 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7669 msgid "Add frag location to death messages when available"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7673 msgid "Gamemode Settings"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7677 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7681 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7691 msgid "Display console messages in the top left corner"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7695 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7699 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7703 msgid "Powerup notifications"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7707 msgid "Weapon centerprint notifications"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7711 msgid "Weapon info message notifications"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7719 msgid "Respawn countdown sounds"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7723 msgid "Killstreak sounds"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7727 msgid "Achievement sounds"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7739 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7743 msgid "Unavailable alpha:"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7747 msgid "Unavailable color:"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7751 msgid "GHOITEMS^Black"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7755 msgid "GHOITEMS^Dark"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7759 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7763 msgid "GHOITEMS^Normal"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7767 msgid "GHOITEMS^Blue"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7776 msgid "Force player models to mine"
7777 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7780 msgid "Force player colors to mine"
7781 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7784 msgid "In non teamplay modes only"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7788 msgid "Body fading:"
7789 msgstr "Lichaam vervaging:"
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7801 msgstr "GIBS^Weinig"
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7809 msgstr "GIBS^Erg veel"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7816 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7817 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7820 msgid "1st person perspective"
7821 msgstr "1e persoon perspectief"
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7824 msgid "Slide to third person upon death"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7828 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7829 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7832 msgid "Smooth the view while crouching"
7833 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7836 msgid "View waving while idle"
7837 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7840 msgid "View bobbing while walking around"
7841 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7844 msgid "3rd person perspective"
7845 msgstr "3e persoon perspectief"
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7848 msgid "Back distance"
7849 msgstr "Achteraf afstand"
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7853 msgstr "Bovenaf afstand"
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7856 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7857 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7860 msgid "Field of view:"
7861 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7864 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7865 msgstr "Gezichtsveld in graden (standaard: 100)"
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7868 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7869 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7872 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7876 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7877 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7880 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7881 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7884 msgid "ZOOM^Instant"
7885 msgstr "ZOOM^Direct"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7888 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7889 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7893 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7894 "sensitivity change)"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7898 msgid "Velocity zoom"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7902 msgid "Forward movement only"
7903 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7906 msgid "VZOOM^Factor"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7910 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7914 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7918 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7927 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7939 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7940 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7944 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7948 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7952 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7953 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7957 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7962 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7966 msgid "Draw 1st person weapon model"
7967 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7970 msgid "Draw the weapon model"
7971 msgstr "Toon het wapenmodel"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7976 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7977 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7980 msgid "Gun model swaying"
7981 msgstr "Wapen bewegingen"
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7984 msgid "Gun model bobbing"
7985 msgstr "Wapen model beweging"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7993 msgid "Key Bindings"
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7997 msgid "Change key..."
7998 msgstr "Verander toets..."
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8002 msgstr "Aanpassen..."
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8017 msgid "Sensitivity:"
8018 msgstr "Gevoeligheid:"
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8021 msgid "Mouse speed multiplier"
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8025 msgid "Smooth aiming"
8026 msgstr "Vloeiend mikken"
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8029 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8033 msgid "Invert aiming"
8034 msgstr "Inverteer muis"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8037 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8038 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8041 msgid "Use system mouse positioning"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8045 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8046 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8051 msgid "Disable system mouse acceleration"
8052 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8055 msgid "Make use of DGA mouse input"
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8059 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8060 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8063 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8067 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8068 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8071 msgid "Jetpack on jump:"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8075 msgid "JPJUMP^Disabled"
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8089 msgid "Use joystick input"
8090 msgstr "Gebruik joystick input"
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8093 msgid "Command when pressed:"
8094 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8097 msgid "Command when released:"
8098 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8105 msgid "User defined key bind"
8106 msgstr "Keybind van gebruiker"
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8128 msgid "Client UDP port:"
8129 msgstr "Client UDP poort:"
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8132 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8134 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8139 msgstr "Bandbreedte:"
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8142 msgid "Specify your network speed"
8143 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8155 msgstr "Langzaam ADSL"
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8166 msgid "Input packets/s:"
8167 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8170 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8174 msgid "Server queries/s:"
8175 msgstr "Serververzoeken/s:"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8182 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8183 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8186 msgid "Download speed:"
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8190 msgid "Local latency:"
8191 msgstr "Lokale latency:"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8194 msgid "Show netgraph"
8195 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8198 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8199 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8202 msgid "Client-side movement prediction"
8203 msgstr "Client beweging voorspelling"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8206 msgid "Movement error compensation"
8207 msgstr "Beweging error compensatie"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8210 msgid "Use encryption (AES) when available"
8211 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8215 msgstr "Beeldsnelheid"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8222 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8223 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8230 msgid "TRGT^Disabled"
8231 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8235 msgstr "Idle limiet:"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8238 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8239 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8242 msgid "Save processing time for other apps"
8243 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8246 msgid "Show frames per second"
8247 msgstr "Toon beelden per seconde"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8250 msgid "Show your rendered frames per second"
8251 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8254 msgid "Menu tooltips:"
8255 msgstr "Menu tooltips:"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8259 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8260 "command bound to the menu item)"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8264 msgid "TLTIP^Disabled"
8265 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8268 msgid "TLTIP^Standard"
8269 msgstr "TLTIP^Standaard"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8272 msgid "TLTIP^Advanced"
8273 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8276 msgid "Show current date and time"
8277 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8280 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8281 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8284 msgid "Enable developer mode"
8285 msgstr "Activeer developer modus"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8288 msgid "Advanced settings..."
8289 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8292 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8294 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8298 msgid "Factory reset"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8302 msgid "Cvar filter:"
8303 msgstr "Cvar filter:"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8306 msgid "Modified cvars only"
8307 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8322 msgid "Description:"
8323 msgstr "Omschrijving:"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8326 msgid "Advanced settings"
8327 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8330 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8334 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8342 msgid "Text Language"
8343 msgstr "Taal van de tekst"
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8346 msgid "Set language"
8347 msgstr "Stel taal in"
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8350 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8351 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8355 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8356 "(default: disabled)"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8360 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8364 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8368 msgid "Disconnect now"
8369 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8372 msgid "Switch language"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8377 msgstr "Waarschuwing"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8384 msgid "Font/UI size:"
8385 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8388 msgid "SZ^Unreadable"
8389 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8393 msgstr "SZ^Minuscuul"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8405 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8409 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8417 msgstr "SZ^Gigantisch"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8421 msgstr "SZ^Kolossaal"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8424 msgid "Color depth:"
8425 msgstr "Kleurdiepte:"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8428 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8429 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8441 msgstr "Volledig scherm"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8444 msgid "Vertical Synchronization"
8445 msgstr "Verticale synchronisatie"
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8449 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8450 "screen refresh rate (default: disabled)"
8452 "Activeer verticale synchronisatie om strepen in het scherm te voorkomen, dit "
8453 "zal je fps begrenzen op de verversingssnelheid van het scherm (standaard: "
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8457 msgid "Flip view horizontally"
8458 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8461 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8466 msgstr "Anisotropie"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8469 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8470 msgstr "Kwaliteit van anisotropische filtering (standaard: 1x)"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8473 msgid "ANISO^Disabled"
8474 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8495 msgid "Antialiasing:"
8496 msgstr "Anti-aliasing:"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8500 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8501 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8503 "Activeer anti-aliasing, wat de randen van 3D-objecten verzacht. Besef dat "
8504 "dit de prestaties behoorlijk kan verminderen (standaard: gedeactiveerd)"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8508 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8511 msgid "High-quality frame buffer"
8512 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8515 msgid "Depth first:"
8516 msgstr "Diepte eerst:"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8520 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8521 "normal rendering starts (default: disabled)"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8526 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8537 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8538 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8545 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8546 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8552 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8553 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8555 "Gebruik Vertex Buffer Objects om statische geometrie in het videogeheugen op "
8556 "te slaan voor sneller renderen (standaard: Vertex en Driehoeken)"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8563 msgid "Vertices and Triangles"
8564 msgstr "Vertices en Tris"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8568 msgstr "Helderheid:"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8571 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8572 msgstr "Helderheid van zwart (standaard: 0)"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8579 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8580 msgstr "Helderheid van wit (standaard: 1)"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8588 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8589 "white or black (default: 1.125)"
8591 "Keer de gammacorrectiewaarde om, een helderheidseffect dat wit of zwart niet "
8592 "beïnvloedt (standaard: 1.125)"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8595 msgid "Contrast boost:"
8596 msgstr "Verhoog contrast:"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8599 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8604 msgstr "Verzadiging:"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8608 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8609 "requires GLSL color control (default: 1)"
8611 "Verzadigingsaanpassing (0 = grijsschaal, 1 = normaal, 2 = oververzadigd), "
8612 "vereist GLSL kleurcontrole (standaard: 1)"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8615 msgid "LIT^Ambient:"
8616 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8620 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8621 "and flat (default: 4)"
8623 "Omgevingsverlichting, als deze te hoog wordt ingesteld, maakt het de kaarten "
8624 "er doffer en vlakker uitzien (standaard: 4)"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8628 msgstr "Intensiteit:"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8631 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8632 msgstr "Globale renderhelderheid (standaard: 1)"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8635 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8636 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8640 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8641 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8645 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8646 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8649 msgid "Use GLSL to handle color control"
8650 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8654 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8655 "performance by a lot (default: disabled)"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8659 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8660 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8663 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8664 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8667 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8668 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8675 msgid "Campaign Difficulty:"
8676 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8680 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8684 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8688 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8691 msgid "Start Singleplayer!"
8692 msgstr "Start Singleplayer!"
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8695 msgid "Singleplayer"
8696 msgstr "Singleplayer"
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8699 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8707 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8708 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8711 msgid "Autoselect team (recommended)"
8712 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8735 msgid "Team Selection"
8736 msgstr "Team Selectie"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8739 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8743 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8751 msgid "free for all"
8752 msgstr "vrij voor allen"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8771 msgid "strafe right"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8776 msgstr "spring / zwem"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8779 msgid "crouch / sink"
8780 msgstr "hurk / zink"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8783 msgid "off-hand hook"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8795 msgid "WEAPON^previous"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8803 msgid "WEAPON^previously used"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8815 msgid "drop weapon / throw nade"
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8828 msgstr "toon scores"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8835 msgid "maximize radar"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8839 msgid "3rd person view"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8843 msgid "enter spectator mode"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8859 msgid "show chat history"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8875 msgid "enter console"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8880 msgstr "verbreek verbinding"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8887 msgid "auto-join team"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8891 msgid "drop key / drop flag"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8899 msgid "sandbox menu"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8907 msgid "User defined"
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8911 msgid "Do not press this button again!"
8912 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8916 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8918 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8923 msgid "%s's Xonotic Server"
8924 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8928 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8931 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8936 msgstr "observeerder"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8939 msgid "<no model found>"
8940 msgstr "<geen model gevonden>"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8948 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8951 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
8952 "sneller te vinden is"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8972 msgid "AES level %d"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8981 msgstr "beveiliging:"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8990 msgid "modified settings"
8991 msgstr "aangepaste instellingen"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8995 msgid "official settings"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8999 msgid "stats disabled"
9000 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9003 msgid "stats enabled"
9004 msgstr "statistieken geactiveerd"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
9007 msgid "SLCAT^Favorites"
9008 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9011 msgid "SLCAT^Recommended"
9012 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9015 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9016 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9019 msgid "SLCAT^Servers"
9020 msgstr "SLCAT^Servers"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9023 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9024 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9027 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9028 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9031 msgid "SLCAT^Overkill"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9035 msgid "SLCAT^InstaGib"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9039 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9065 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9066 "gives for better performance (default: 1)"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9095 msgid "PART^Ultimate"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9100 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9101 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9104 "Wijzig de scherpte van de texturen. Verlagen zal textuurgeheugen "
9105 "verminderen, maar maakt de texturen waziger (standaard: goed)"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9108 msgid "Screen resolution"
9109 msgstr "Schermresolutie"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9113 msgstr "PART^Langzaam"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9120 msgid "PART^Instant"
9121 msgstr "PART^Direct"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9177 msgstr "Laatst_Gezien:"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9180 msgid "Time_Played:"
9181 msgstr "Tijd_Gespeeld:"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9184 msgid "Favorite_Map:"
9185 msgstr "Favoriete_Kaart:"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9190 msgstr "%s_Wedstrijden:"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9204 msgid "%s_Percentile:"
9205 msgstr "%s_Percentiel"
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9209 msgid "%s_Favorite_Map:"
9210 msgstr "%s_Favoriete_Kaart:"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9214 msgid "%d (unranked)"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9220 "Update can be downloaded at:\n"
9223 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9227 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9228 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9232 msgid "^1%s TEST BUILD"
9233 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9237 msgid "Update to %s now!"
9238 msgstr "Update nu naar %s!"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9242 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9243 "^1Expect visual problems.\n"
9245 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9246 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9250 msgstr "Gebruik standaard"
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9254 msgstr "Team Kleur:"
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9257 msgid "Enable panel"
9258 msgstr "Activeer paneel"