1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
132 msgid "^1Match has already begun"
133 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
136 msgid "^1You have no more lives left"
137 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
142 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
143 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
152 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
153 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
156 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
157 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
161 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
162 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
167 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
173 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
174 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
177 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
178 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
181 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
182 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
186 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
187 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
190 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
191 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
195 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
196 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
199 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
204 msgid "^1Spectating this player:"
205 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
208 msgid "^1Spectating you:"
209 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
227 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
228 msgid "Personal best"
229 msgstr "Persoonlijk record"
231 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
233 msgstr "Serverrecord"
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
262 msgid "QMCMD^Send public message to"
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
266 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
267 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
270 msgid "QMCMD^nice one"
271 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
274 msgid "QMCMD^good game"
275 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
278 msgid "QMCMD^hi / good luck"
279 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
282 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
283 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
286 msgid "QMCMD^Send in English"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
291 msgid "QMCMD^Team chat"
292 msgstr "QMCMD^Teamchat"
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
295 msgid "QMCMD^quad soon"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
299 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
303 msgid "QMCMD^free item, icon"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
307 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
311 msgid "QMCMD^took item, icon"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
315 msgid "QMCMD^negative"
316 msgstr "QMCMD^negatief"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
319 msgid "QMCMD^positive"
320 msgstr "QMCMD^positief"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
323 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
327 msgid "QMCMD^need help, icon"
328 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
331 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
332 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
335 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
336 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
339 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
343 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
347 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
351 msgid "QMCMD^defending, icon"
352 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
355 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
359 msgid "QMCMD^roaming, icon"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
363 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
367 msgid "QMCMD^attacking, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
371 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
380 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
384 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
388 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
392 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
396 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
400 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
404 msgid "QMCMD^Send private message to"
405 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
409 msgid "QMCMD^Settings"
410 msgstr "QMCMD^Instellingen"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
414 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
415 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
418 msgid "QMCMD^3rd person view"
419 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
422 msgid "QMCMD^Player models like mine"
423 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
426 msgid "QMCMD^Names above players"
427 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
430 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
431 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
438 msgid "QMCMD^Net graph"
439 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
443 msgid "QMCMD^Sound settings"
444 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
447 msgid "QMCMD^Hit sound"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
451 msgid "QMCMD^Chat sound"
452 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
456 msgid "QMCMD^Spectator camera"
457 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
460 msgid "QMCMD^1st person"
461 msgstr "QMCMD^1e persoon"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
464 msgid "QMCMD^3rd person around player"
465 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
468 msgid "QMCMD^3rd person behind"
469 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
473 msgid "QMCMD^Observer camera"
474 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
477 msgid "QMCMD^Increase speed"
478 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
481 msgid "QMCMD^Decrease speed"
482 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
485 msgid "QMCMD^Wall collision off"
486 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
489 msgid "QMCMD^Wall collision on"
490 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
493 msgid "QMCMD^Fullscreen"
494 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
498 msgid "QMCMD^Call a vote"
499 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
502 msgid "QMCMD^Restart the map"
503 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
506 msgid "QMCMD^End match"
507 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
510 msgid "QMCMD^Reduce match time"
511 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
514 msgid "QMCMD^Extend match time"
515 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
518 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
519 msgstr "QMCMD^Meng teams"
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
543 msgid "Intermediate %d"
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
550 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
554 msgid "missing a checkpoint"
557 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
558 msgid "Click to select teleport destination"
561 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
562 msgid "Click to select spawn location"
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
566 msgid "Number of ball carrier kills"
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
578 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
582 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
587 msgstr "SCO^veroveringen"
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
591 msgstr "SCO^verovertijd"
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
594 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
598 msgid "Number of deaths"
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
606 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
610 msgid "SCO^destroyed"
611 msgstr "SCO^vernietigd"
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
618 msgid "The total damage done"
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
623 msgstr "SCO^schade ontvangen"
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
626 msgid "The total damage taken"
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
630 msgid "Number of flag drops"
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
650 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
654 msgid "Number of faults committed"
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
662 msgid "Number of flag carrier kills"
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
667 msgstr "SCO^vdmoorden"
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
678 msgid "Number of kills minus suicides"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
686 msgid "Number of goals scored"
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
691 msgstr "SCO^doelpunten"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
694 msgid "Number of keys carrier kills"
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
699 msgstr "SCO^sdmoorden"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
708 msgid "The kill-death ratio"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
720 msgid "Number of kills"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
728 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
736 msgid "Number of lives (LMS)"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
744 msgid "Number of times a key was lost"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
749 msgstr "SCO^verliezen"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
765 msgid "Number of objectives destroyed"
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
769 msgid "SCO^objectives"
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
774 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
779 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
798 msgid "Number of players pushed into void"
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
814 msgid "Number of flag returns"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
819 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
822 msgid "Number of revivals"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
827 msgstr "SCO^reanimatie"
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
830 msgid "Number of rounds won"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
834 msgid "SCO^rounds won"
835 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
846 msgid "Number of suicides"
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
851 msgstr "SCO^zelfmoorden"
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
854 msgid "Number of kills minus deaths"
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
862 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
870 msgid "Number of teamkills"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
874 msgid "SCO^teamkills"
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
878 msgid "Number of ticks (Domination)"
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
890 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
895 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
903 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
908 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
909 "cvar scoreboard_columns"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
914 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
920 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
921 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
925 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
929 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
934 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
935 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
936 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
937 "field to show all fields available for the current game mode."
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
942 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
943 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
947 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
952 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
953 "right of the vertical bar aligned to the right."
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
958 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
959 "other gamemodes except DM."
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
976 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
981 msgstr "Kaartstatistieken:"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
984 msgid "Monsters killed:"
985 msgstr "Monsters vermoord:"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
988 msgid "Secrets found:"
989 msgstr "Geheimen gevonden:"
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
992 msgid "Capture time rankings"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
1001 msgid "^3%1.0f minutes"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
1021 msgid "SCO^is beaten"
1022 msgstr "SCO^is verslagen"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
1037 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
1042 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
1048 msgstr "Toeschouwers"
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
1052 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1053 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
1057 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1058 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
1062 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1063 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1070 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1074 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1075 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1078 msgid "A vote has been called for:"
1079 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1082 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1083 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1086 msgid "^1Configure the HUD"
1087 msgstr "^1Configureer het HUD"
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1113 msgstr "Ammunitie is op"
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1117 msgstr "Heb ik niet"
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1121 msgstr "Niet beschikbaar"
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1131 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1135 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1139 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1143 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1145 msgid "%s (not bound)"
1146 msgstr "%s (niet gebonden)"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1155 msgstr "(%d stemmen)"
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1159 msgstr "Maakt mij niets uit"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1162 msgid "Decide the gametype"
1163 msgstr "Kies het speltype"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1166 msgid "Vote for a map"
1167 msgstr "Stem voor een kaart"
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1171 msgid "%d seconds left"
1172 msgstr "%d seconden resterend"
1174 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1175 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1178 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1179 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1182 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1183 msgid "Requesting preview..."
1186 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1187 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1188 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1190 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1194 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1195 msgid "Capture progress"
1198 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1199 msgid "Revival progress"
1200 msgstr "Herstel vooruitgang"
1202 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1203 msgid "error creating curl handle"
1206 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1207 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1211 msgid "Ball Stealer"
1214 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1218 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1222 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1226 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1230 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1234 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1238 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1239 msgid "Medium armor"
1242 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1244 msgstr "Groot schild"
1246 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1248 msgstr "Megapantser"
1250 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1251 msgid "Small health"
1254 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1255 msgid "Medium health"
1258 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1260 msgstr "Groot leven"
1262 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1264 msgstr "Megagezondheid"
1266 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1272 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1276 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1277 msgid "Fuel regenerator"
1280 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1282 msgstr "Brandstofregeneratie"
1284 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1288 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1294 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1295 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1301 msgstr "Frag limiet:"
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1305 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1306 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1308 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1313 msgid "Score as many frags as you can"
1314 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1317 msgid "Last Man Standing"
1318 msgstr "Last Man Standing"
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1321 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1322 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1324 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1333 msgid "Race against other players to the finish line"
1334 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1336 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1340 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1344 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1345 msgid "Race for fastest time."
1346 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1351 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1352 msgid "Point limit:"
1353 msgstr "Puntenlimiet:"
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1356 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1357 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1359 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1360 msgid "Team Deathmatch"
1361 msgstr "Team Deathmatch"
1363 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1364 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1365 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1366 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1368 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1369 msgid "Capture the Flag"
1370 msgstr "Capture The Flag"
1372 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1374 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1375 "from the other team"
1377 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1378 "verdedig je basis tegen het andere team"
1380 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1381 msgid "Capture limit:"
1382 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1384 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1385 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1386 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1392 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1393 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1394 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1396 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1397 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1398 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1400 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1402 msgstr "Overheersing"
1404 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1405 msgid "Gather all the keys to win the round"
1406 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1408 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1410 msgstr "Sleuteljacht"
1412 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1416 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1418 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1421 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1422 "vernietigen voordat de tijd om is"
1424 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1425 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1427 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1430 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1432 msgstr "Woeste aanval"
1434 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1438 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1439 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1441 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1443 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1447 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1448 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1449 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1451 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1455 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1457 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1458 "freeze all enemies to win"
1461 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1462 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1463 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1465 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1469 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1473 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1474 msgid "Survive against waves of monsters"
1475 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1477 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1481 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1482 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1486 msgid "It's your turn"
1487 msgstr "Het is jouw beurt"
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
1499 msgid "Current Game"
1500 msgstr "Huidig Spel"
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1504 msgstr "Afsluitmenu"
1506 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
1519 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
1520 msgid "Minigame message"
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1531 msgstr "Spel voorbij!"
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1534 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1538 msgid "Better luck next time!"
1539 msgstr "Volgende keer beter!"
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1542 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1546 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1550 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1551 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1554 msgid "Push the boulders onto the targets"
1555 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1559 msgstr "Volgende Niveau"
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1575 msgid "Connect Four"
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1585 msgid "%s^7 won the game!"
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1592 msgstr "Gelijk spel"
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1598 msgid "You lost the game!"
1599 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1606 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1612 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1613 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1619 msgid "Click on the game board to place your piece"
1620 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1623 msgid "Nine Men's Morris"
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1628 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1630 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1631 "plaatsen in de omgeving"
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1634 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1636 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1639 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1640 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1652 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1654 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1658 msgstr "Start Wedstrijd"
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1661 msgid "Add AI player"
1662 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1665 msgid "Remove AI player"
1666 msgstr "Verwijder AI-speler"
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1674 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1681 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1683 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1687 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1688 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1693 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1696 msgid "Peg Solitaire"
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1700 msgid "All pieces cleared!"
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1704 msgid "Remaining pieces:"
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1709 msgid "Pieces left: %s"
1710 msgstr "Stukken resterend: %s"
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1713 msgid "No more valid moves"
1714 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1717 msgid "Well done, you win!"
1718 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1721 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1722 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1729 msgid "Single Player"
1730 msgstr "Enkele Speler"
1732 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1737 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1746 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1752 msgid "Spider attack"
1753 msgstr "Spinnenaanval"
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1760 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1761 msgid "Wyvern attack"
1764 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1811 msgstr "Onzichtbaar"
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1819 msgstr "Verwisselaar"
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1839 msgstr "Schadetekst"
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1842 msgid "Draw damage numbers"
1843 msgstr "Toon schadegetallen"
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1846 msgid "Font size minimum:"
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1850 msgid "Font size maximum:"
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1854 msgid "Accumulate range:"
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1859 msgstr "Levensduur:"
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1872 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1876 msgid "Vaporizer ammo"
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1882 msgstr "Extra leven"
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1886 msgid "Invisibility"
1887 msgstr "Onzichtbaarheid"
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1890 msgid "Napalm grenade"
1891 msgstr "Napalmgranaat"
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1898 msgid "Translocate grenade"
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1902 msgid "Spawn grenade"
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1906 msgid "Heal grenade"
1907 msgstr "Genezingsgranaat"
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1910 msgid "Monster grenade"
1911 msgstr "Monstergranaat"
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1914 msgid "Entrap grenade"
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1918 msgid "Veil grenade"
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1926 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1930 msgid "Overkill MachineGun"
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1934 msgid "Overkill Nex"
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1938 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1942 msgid "Overkill Shotgun"
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1997 msgid "Flag carrier"
1998 msgstr "Vaandeldrager"
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2001 msgid "Enemy carrier"
2002 msgstr "Vijandelijke drager"
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
2005 msgid "Dropped flag"
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2010 msgstr "Witte basis"
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2018 msgstr "Blauwe basis"
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2029 msgid "Return flag here"
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2040 msgid "Control point"
2041 msgstr "Controlepunt"
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2053 msgstr "Sleuteldrager"
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2057 msgstr "Ren hierheen"
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2065 msgid "Ball carrier"
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2099 msgid "%s needing help!"
2100 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2102 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2103 msgid "^1Server notices:"
2104 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2107 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2112 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2118 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2119 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2124 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2129 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2135 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2136 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2140 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2144 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2148 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2152 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2156 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2160 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2165 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2170 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2176 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2183 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2187 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2191 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2196 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2201 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2206 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2211 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2217 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2223 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2227 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2231 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2235 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2239 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2269 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2294 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2314 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2334 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2339 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2344 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2350 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2355 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2360 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2370 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2375 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2381 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2386 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2396 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2406 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2411 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2416 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2421 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2426 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2431 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2436 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2441 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2446 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2451 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2456 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2461 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2466 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2471 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2476 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2481 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2486 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2491 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2496 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2501 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2506 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2511 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2516 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2522 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2528 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2533 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2538 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2543 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2548 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2553 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2558 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2563 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2568 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2573 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2578 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2583 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2588 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2593 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2598 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2603 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2608 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2613 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2618 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2623 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2628 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2633 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2638 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2643 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2648 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2653 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2658 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2663 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2668 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2673 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2678 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2688 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2693 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2698 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2703 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2708 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2713 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2718 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2723 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2728 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2733 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2738 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2743 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2744 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2749 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2750 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2754 msgid "^BGRound tied"
2755 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2759 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2760 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2764 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2769 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2774 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2780 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2786 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2792 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2793 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2798 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2799 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2804 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2805 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2810 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2811 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2816 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2817 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2822 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2823 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2827 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2832 msgid "^BG%s^F3 connected"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2837 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2842 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2848 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2849 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2854 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2855 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2859 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2864 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2869 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2874 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2879 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2884 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2889 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2894 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2898 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2902 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2907 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2912 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2916 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2920 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2925 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2930 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2935 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2945 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2950 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2955 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2956 "spectators aren't allowed at the moment."
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2961 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2966 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2971 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2976 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2981 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2986 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2991 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2996 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3002 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3009 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3015 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3021 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3026 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3032 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3033 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3038 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3042 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3046 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3052 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3059 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3065 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3066 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3071 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3077 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3082 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3087 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3092 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3097 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3102 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3107 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3112 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3117 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3122 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3127 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3132 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3137 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3142 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3147 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3152 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3162 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3167 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3172 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3177 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3182 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3187 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3197 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3208 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3213 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3218 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3223 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3229 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3234 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3239 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3244 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3249 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3254 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3259 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3264 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3270 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3276 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3281 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3287 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3294 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3300 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3306 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3311 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3316 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3321 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3326 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3331 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3346 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3356 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3366 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3371 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3376 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3381 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3386 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3391 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3395 msgid "^F4You are now alone!"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3399 msgid "^BGYou are attacking!"
3400 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3403 msgid "^BGYou are defending!"
3404 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3408 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3416 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3417 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3420 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3421 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3424 msgid "^F4Round cannot start"
3425 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3428 msgid "^F2Don't camp!"
3429 msgstr "^F2Camp niet!"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3433 "^BGYou are now free.\n"
3434 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3435 "^BGif you think you will succeed."
3437 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3438 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3439 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3442 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3447 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3448 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3449 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3453 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3454 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3457 msgid "^BGYou captured the flag!"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3462 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3463 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3467 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3468 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3472 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3477 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3478 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3482 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3487 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3492 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3493 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3497 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3498 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3502 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3506 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3507 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3510 msgid "^BGYou got the flag!"
3511 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3515 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3520 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3525 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3526 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3530 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3531 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3535 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3540 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3545 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3550 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3555 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3560 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3565 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3566 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3570 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3571 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3574 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3578 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3579 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3582 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3583 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3586 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3588 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3593 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3594 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3600 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3601 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3605 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3606 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3612 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3613 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3617 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3622 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3627 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3632 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3637 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3638 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3642 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3643 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3647 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3648 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3652 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3657 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3661 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3667 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3668 "You are now on: %s"
3670 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3674 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3675 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3678 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3679 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3682 msgid "^K1Die camper!"
3683 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3686 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3687 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3690 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3691 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3695 msgid "^K1You were %s"
3696 msgstr "^K1Je was %s"
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3699 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3700 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3703 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3704 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3707 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3708 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3711 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3712 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3715 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3716 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3719 msgid "^K1You need to be more careful!"
3720 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3723 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3724 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3727 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3731 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3735 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3739 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3743 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3747 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3751 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3755 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3759 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3760 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3763 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3764 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3767 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3768 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3771 msgid "^K1You need to preserve your health"
3772 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3775 msgid "^K1You became a shooting star!"
3776 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3779 msgid "^K1You melted away in slime!"
3780 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3783 msgid "^K1You committed suicide!"
3784 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3787 msgid "^K1You ended it all!"
3788 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3791 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3792 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3796 msgid "^BGYou are now on: %s"
3797 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3800 msgid "^K1You died in an accident!"
3801 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3804 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3805 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3808 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3809 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3812 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3813 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3816 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3817 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3820 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3821 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3824 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3825 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3828 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3829 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3832 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3833 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3836 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3837 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3840 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3841 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3844 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3845 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3848 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3849 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3852 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3853 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3856 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3857 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3860 msgid "^K1Watch your step!"
3861 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3865 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3866 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3870 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3871 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3875 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3876 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3880 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3881 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3886 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3888 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3889 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3893 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3898 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3902 msgid "^BGDoor unlocked!"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3906 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3907 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3911 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3912 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3915 msgid "^K3You revived yourself"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3920 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3921 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3925 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3926 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3929 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3933 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3937 msgid "^K1You froze yourself"
3938 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3941 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3942 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3946 msgid "^K1A %s has arrived!"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3950 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3954 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3959 "^K1No spawnpoints available!\n"
3960 "Hope your team can fix it..."
3962 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3963 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3967 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3968 "The player limit reached maximum capacity."
3970 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3971 "De speler limiet is bereikt."
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3974 msgid "^BGYou picked up the ball"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3978 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3979 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3983 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3984 "Help the key carriers to meet!"
3986 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3987 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3991 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3992 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3994 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3995 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3999 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4000 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4002 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4003 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4006 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4007 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4010 msgid "^BGScanning frequency range..."
4011 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4014 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4015 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4018 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4024 "^BGWaiting for players to join...\n"
4025 "Need active players for: %s"
4027 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4028 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4032 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4033 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4036 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4040 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4041 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4044 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4045 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4048 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4049 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4053 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4054 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4059 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4060 "Next weapon: ^F1%s"
4062 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4063 "Volgend wapen: ^F1%s"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4067 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4068 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4072 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4077 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4081 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4086 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4087 "^F2Capture some control points to unshield it"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4091 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4096 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4097 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4102 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4107 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4112 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4113 "Keep fragging until we have a winner!"
4115 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4116 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4120 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4121 "Keep scoring until we have a winner!"
4123 "^F4VERLENING^F2!\n"
4124 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4128 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4130 "Generators are now decaying.\n"
4131 "The more control points your team holds,\n"
4132 "the faster the enemy generator decays"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4138 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4139 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4141 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4142 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4145 msgid "^K1In^BG-portal created"
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4149 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4153 msgid "^F1Portal creation failed"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4157 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4158 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4161 msgid "^F2Strength has worn off"
4162 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4165 msgid "^F2Shield surrounds you"
4166 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4169 msgid "^F2Shield has worn off"
4170 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4173 msgid "^F2You are on speed"
4174 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4177 msgid "^F2Speed has worn off"
4178 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4181 msgid "^F2You are invisible"
4182 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4185 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4186 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4189 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4190 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4193 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4194 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4197 msgid "^BGSequence completed!"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4201 msgid "^BGThere are more to go..."
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4206 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4210 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4211 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4214 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4215 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4218 msgid "^F2You now have a superweapon"
4219 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4222 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4223 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4226 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4227 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4230 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4231 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4234 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4235 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4238 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4239 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4242 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4243 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4246 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4251 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4256 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4261 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4266 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4271 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4275 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4281 msgstr "(dichtbij %s)"
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4309 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4310 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4314 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4315 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4318 msgid "TRIPLE FRAG! "
4319 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4323 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4324 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4328 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4329 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4337 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4338 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4342 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4343 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4351 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4352 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4356 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4357 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4365 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4366 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4370 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4371 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4379 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4380 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4384 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4385 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4393 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4394 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4398 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4399 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4402 msgid "ARMAGEDDON! "
4403 msgstr "ARMAGEDDON!"
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4407 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4408 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4412 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4413 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4419 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4422 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4435 msgid "%d score spree! "
4436 msgstr "%d score reeks!"
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4440 msgid "%d frag spree! "
4441 msgstr "%d frag reeks!"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4444 msgid "First blood! "
4445 msgstr "Eerste bloed!"
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4448 msgid "First score! "
4449 msgstr "Eerste score! "
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4452 msgid "First casualty! "
4453 msgstr "Eerste ongeval! "
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4456 msgid "First victim! "
4457 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4461 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4462 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4466 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4467 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4471 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4472 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4476 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4477 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4481 msgid ", ending their %d frag spree"
4482 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4486 msgid ", ending their %d score spree"
4487 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4491 msgid ", losing their %d frag spree"
4492 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4496 msgid ", losing their %d score spree"
4497 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4504 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4508 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4512 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4516 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4520 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4524 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4528 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4532 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4536 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4540 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4544 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4548 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4552 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4554 msgstr "FLAG^Yellow"
4556 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4560 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4561 msgid "GENERATOR^Red"
4562 msgstr "GENERATOR^Rood"
4564 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4565 msgid "GENERATOR^Blue"
4566 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4568 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4569 msgid "GENERATOR^Yellow"
4570 msgstr "GENERATOR^Geel"
4572 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4573 msgid "GENERATOR^Pink"
4574 msgstr "GENERATOR^Roze"
4576 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
4577 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4580 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4582 msgid "%s under attack!"
4585 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4589 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4590 msgid "eWheel Turret"
4593 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4597 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4601 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4605 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4606 msgid "Fusion Reactor"
4609 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4610 msgid "Hellion Missile Turret"
4613 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4617 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4618 msgid "Hunter-Killer Turret"
4621 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4622 msgid "Hunter-Killer"
4625 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4626 msgid "Machinegun Turret"
4629 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4631 msgstr "Machinegeweer"
4633 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4637 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4641 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4642 msgid "Phaser Cannon"
4645 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4650 msgid "Plasma Cannon"
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4658 msgid "Dual Plasma Cannon"
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4671 msgid "Walker Turret"
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4678 #: qcsrc/common/util.qc:1403
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
4684 #: qcsrc/common/util.qc:1404
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
4690 #: qcsrc/common/util.qc:1405
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
4694 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4696 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4697 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4700 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4701 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4717 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4791 #: qcsrc/common/util.qc:1482
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1483
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1484
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1509
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1527
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1536
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1539
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1541
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1562
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1563
4968 msgid "LEFT_SHOULDER"
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1564
4973 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1565
4978 msgid "LEFT_TRIGGER"
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1566
4983 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1567
4988 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1568
4993 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1569
4998 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5003 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5008 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5013 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5018 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5023 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1593
5057 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5062 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
5063 msgid "No right gunner!"
5066 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
5067 msgid "No left gunner!"
5070 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5074 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5078 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5079 msgid "Racer cannon"
5082 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5086 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5087 msgid "Raptor cannon"
5090 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5094 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5095 msgid "Raptor flare"
5098 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5102 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5103 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5106 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5110 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5114 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5118 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5135 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5136 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5139 msgid "Grappling Hook"
5140 msgstr "Grappling Hook"
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5144 msgstr "MachineGeweer"
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5155 msgid "Port-O-Launch"
5156 msgstr "Port-O-Launch"
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5163 msgid "T.A.G. Seeker"
5164 msgstr "T.A.G. Seeker"
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5177 msgstr "@!#%'n Tuba"
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5187 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5189 msgid "CI_DEC^%s years"
5190 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5192 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5194 msgid "CI_ZER^%d years"
5197 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5199 msgid "CI_FIR^%d year"
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5204 msgid "CI_SEC^%d years"
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5209 msgid "CI_THI^%d years"
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5214 msgid "CI_MUL^%d years"
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5219 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5224 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5229 msgid "CI_FIR^%d week"
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5234 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5239 msgid "CI_THI^%d weeks"
5240 msgstr "CI_THI^%d weken"
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5244 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5245 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5249 msgid "CI_DEC^%s days"
5250 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5254 msgid "CI_ZER^%d days"
5255 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5259 msgid "CI_FIR^%d day"
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5264 msgid "CI_SEC^%d days"
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5269 msgid "CI_THI^%d days"
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5274 msgid "CI_MUL^%d days"
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5279 msgid "CI_DEC^%s hours"
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5284 msgid "CI_ZER^%d hours"
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5289 msgid "CI_FIR^%d hour"
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5294 msgid "CI_SEC^%d hours"
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5299 msgid "CI_THI^%d hours"
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5304 msgid "CI_MUL^%d hours"
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5309 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5314 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5319 msgid "CI_FIR^%d minute"
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5324 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5329 msgid "CI_THI^%d minutes"
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5334 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5339 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5340 msgstr "%s seconden"
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5344 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5345 msgstr "%d seconden"
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5349 msgid "CI_FIR^%d second"
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5354 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5355 msgstr "%d seconden"
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5359 msgid "CI_THI^%d seconds"
5360 msgstr "%d seconden"
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5364 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5365 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
5387 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
5388 msgid "No description"
5389 msgstr "Geen beschrijving"
5391 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
5394 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5395 "please file an issue."
5398 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5400 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5403 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5405 msgid "%02d:%02d:%02d"
5408 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5409 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5412 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5413 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
5416 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5417 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5420 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5421 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5424 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5425 msgid "Available options:"
5428 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5429 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5432 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5437 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
5446 msgid "Level %d: %s"
5447 msgstr "Level %d: %s"
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5454 msgid "Extended Team"
5455 msgstr "Uitgebreid team"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5463 msgstr "Statistieken"
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5474 msgid "Level Design"
5475 msgstr "Kaartontwerp"
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5478 msgid "Music / Sound FX"
5479 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5486 msgid "Marketing / PR"
5487 msgstr "Marketing / PR"
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5498 msgid "Engine Additions"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5506 msgid "Other Active Contributors"
5507 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5519 msgstr "Witrussisch"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5526 msgid "Chinese (China)"
5527 msgstr "Chinees (China)"
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5530 msgid "Chinese (Taiwan)"
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5546 msgid "English (Australia)"
5547 msgstr "Engels (Australië)"
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5602 msgid "Scottish Gaelic"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5622 msgid "Past Contributors"
5623 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5626 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5630 msgid "will not be saved"
5631 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5634 msgid "will be saved to config.cfg"
5635 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5642 msgid "engine setting"
5643 msgstr "engine instelling"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5647 msgstr "alleen lezen"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5663 msgid "The Xonotic credits"
5664 msgstr "De Xonotic-credits"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5668 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5669 "player name to get started. You can change these options later through the "
5672 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5673 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
5682 msgid "Name under which you will appear in the game"
5683 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5686 msgid "Text language:"
5687 msgstr "Taal van de tekst:"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5690 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5692 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5699 msgid "Save settings"
5700 msgstr "Instellingen opslaan"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5707 msgid "Ammunition display:"
5708 msgstr "Ammunitie venster:"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5711 msgid "Show only current ammo type"
5712 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5716 msgid "Noncurrent alpha:"
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5721 msgid "Noncurrent scale:"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5727 msgstr "Icoon uitlijning:"
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5755 msgstr "Ammunitiepaneel"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5758 msgid "Message duration:"
5759 msgstr "Berichtduur:"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5763 msgstr "Vervaagtijd:"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5766 msgid "Flip messages order"
5767 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5771 msgid "Text alignment:"
5772 msgstr "Tekstuitlijning:"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5778 msgstr "Gecentreerd"
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5782 msgstr "Lettertypeschaal:"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5785 msgid "Centerprint Panel"
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5789 msgid "Chat entries:"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5794 msgstr "Chatgrootte:"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5797 msgid "Chat lifetime:"
5798 msgstr "Chatlevensduur:"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5801 msgid "Chat beep sound"
5802 msgstr "Chat-piep-geluid"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5809 msgid "Engine info:"
5810 msgstr "Engine-informatie:"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5813 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5814 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5817 msgid "Engine Info Panel"
5818 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5821 msgid "Combine health and armor"
5822 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5827 msgid "Enable status bar"
5828 msgstr "Activeer statusbalk"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5832 msgid "Status bar alignment:"
5833 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5840 msgstr "Naar binnen"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5847 msgstr "Naar buiten"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5851 msgid "Icon alignment:"
5852 msgstr "Icoonuitlijning:"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5855 msgid "Flip health and armor positions"
5856 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5859 msgid "Health/Armor Panel"
5860 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5863 msgid "Info messages:"
5864 msgstr "Infoberichten:"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5868 msgstr "Keer uitlijning om"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5871 msgid "Info Messages Panel"
5872 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5885 msgstr "Uitschakelen"
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5889 msgid "Enable spectating"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5893 msgid "Enable even playing in warmup"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5901 msgid "Text/icon ratio:"
5902 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5905 msgid "Hide spawned items"
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5909 msgid "Hide big armor and health"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5913 msgid "Dynamic size"
5914 msgstr "Dynamische grootte"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5917 msgid "Items Time Panel"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5921 msgid "Mod Icons Panel"
5922 msgstr "Speliconen Paneel"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5925 msgid "Notifications:"
5926 msgstr "Notificaties:"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5929 msgid "Also print notifications to the console"
5930 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5933 msgid "Flip notify order"
5934 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5937 msgid "Entry lifetime:"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5941 msgid "Entry fadetime:"
5942 msgstr "Post vervaagtijd:"
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5945 msgid "Notification Panel"
5946 msgstr "Notificatiepaneel"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5954 msgid "Enable even observing"
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5958 msgid "Enable only in Race/CTS"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5963 msgstr "Status balk"
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5968 msgstr "Links uitlijnen"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5973 msgstr "Rechts uitlijnen"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5976 msgid "Inward align"
5977 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5980 msgid "Outward align"
5981 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5984 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5985 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5992 msgid "Include vertical speed"
5993 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5997 msgstr "Snelheidseenheid:"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6025 msgstr "Topsnelheid"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6028 msgid "Acceleration:"
6029 msgstr "Acceleratie:"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6032 msgid "Include vertical acceleration"
6033 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6036 msgid "Physics Panel"
6037 msgstr "Fysicapaneel"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6040 msgid "Powerups Panel"
6041 msgstr "Powerupspaneel"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6045 msgid "Always enable"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6049 msgid "Forced aspect:"
6050 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6053 msgid "Pressed Keys Panel"
6054 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6057 msgid "Quick Menu Panel"
6058 msgstr "Snelmenupaneel"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6061 msgid "Race Timer Panel"
6062 msgstr "Racetijdpaneel"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6065 msgid "Enable in team games"
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6126 msgid "Always zoomed"
6127 msgstr "Altijd ingezoomd"
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6130 msgid "Never zoomed"
6131 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6135 msgstr "Radarpaneel"
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6143 msgstr "Classificering:"
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6160 msgstr "Scorepaneel"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6167 msgid "Show elapsed time"
6168 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6175 msgid "Alpha after voting:"
6176 msgstr "Alpha na stemmen:"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6183 msgid "Fade out after:"
6184 msgstr "Vervagen na:"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6199 msgid "Fade effect:"
6200 msgstr "Vervagingseffect:"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6219 msgid "Weapon icons:"
6220 msgstr "Wapeniconen:"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6223 msgid "Show only owned weapons"
6224 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6227 msgid "Show weapon ID as:"
6228 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6232 msgstr "SHOWAS^Geen"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6243 msgid "Weapon ID scale:"
6244 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6247 msgid "Show Accuracy"
6248 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6252 msgstr "Ammunitie tonen"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6255 msgid "Ammo bar alpha:"
6256 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6259 msgid "Ammo bar color:"
6260 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6263 msgid "Weapons Panel"
6264 msgstr "Wapenpaneel"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6268 msgstr "HUD-schillen"
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6292 msgid "Save current skin"
6293 msgstr "Sla huidige schil op"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6296 msgid "Panel background defaults:"
6297 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6302 msgstr "Achtergrond:"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6306 msgid "Border size:"
6307 msgstr "Randgrootte:"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6316 msgid "Test team color in configure mode"
6317 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6329 msgid "DOCK^Disabled"
6330 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6338 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6345 msgid "Grid settings:"
6346 msgstr "Rasterinstellingen:"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6349 msgid "Snap panels to grid"
6350 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6354 msgstr "Rastergrootte:"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6366 msgstr "Beëindig setup"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6369 msgid "Panel HUD Setup"
6370 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
6384 msgstr "Verwijderen"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6387 msgid "Move target:"
6388 msgstr "Verplaats doel:"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6413 msgstr "Kies schil:"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6416 msgid "Monster Tools"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6424 msgid "Find servers to play on"
6425 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6428 msgid "Host your own game"
6429 msgstr "Host je eigen spel"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6441 msgstr "Multiplayer"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6445 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6448 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6449 "spelerinstellingen"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6470 msgstr "Tijdslimiet:"
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6473 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6482 msgid "TIMLIM^Default"
6483 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6491 msgid "TIMLIM^Infinite"
6492 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6511 msgid "Player slots:"
6512 msgstr "Aantal spelers:"
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6516 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6519 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6520 "verbonden kunnen zijn"
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6523 msgid "Number of bots:"
6524 msgstr "Aantal bots:"
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6527 msgid "Amount of bots on your server"
6528 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6532 msgstr "Botvaardigheid:"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6535 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6536 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6547 msgid "You will win"
6548 msgstr "Je zal winnen"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6552 msgstr "Je kunt winnen"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6555 msgid "You might win"
6556 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6560 msgstr "Geavanceerd"
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6572 msgstr "Sluipmoordenaar"
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6576 msgstr "Onmenselijk"
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6584 msgstr "Gemuteerden..."
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6587 msgid "Mutators and weapon arenas"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6596 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6597 "Delete to clear; Enter when done."
6599 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6600 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6604 msgstr "Voeg getoonde toe"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6607 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6608 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6611 msgid "Remove shown"
6612 msgstr "Verwijder getoonde"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6615 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6616 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6620 msgstr "Voeg alle toe"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6623 msgid "Add every available map to your selection"
6624 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6628 msgstr "Verwijder alle"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6631 msgid "Remove all the maps from your selection"
6632 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6635 msgid "Start Multiplayer!"
6636 msgstr "Start Multiplayer!"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6660 msgid "Map Information"
6661 msgstr "Kaartinformatie"
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6664 msgid "All Weapons Arena"
6665 msgstr "Alle Wapens Arena"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6668 msgid "Most Weapons Arena"
6669 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6689 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6698 msgid "Rocket Flying"
6699 msgstr "Raketvliegen"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6703 msgid "Invincible Projectiles"
6704 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6708 msgid "No start weapons"
6709 msgstr "Geen startwapens"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6714 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6728 msgstr "In de lucht"
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6741 msgid "Weapons stay"
6742 msgstr "Wapens blijven"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6747 msgstr "Bloedverlies"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6760 msgstr "Geen powerups"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6768 msgid "Touch explode"
6769 msgstr "Touch explode"
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6772 msgid "Wall jumping"
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6780 msgid "Gameplay mutators:"
6781 msgstr "Gameplay mutaties:"
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6784 msgid "Enable dodging"
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6788 msgid "All players are almost invisible"
6789 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6792 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6796 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6798 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6803 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6805 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6808 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6810 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6811 "minder zwaartekracht"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6814 msgid "Weapon & item mutators:"
6815 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6818 msgid "Grappling hook"
6819 msgstr "Grappling hook"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6822 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6826 msgid "Players spawn with the jetpack"
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6830 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6832 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6836 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6837 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6840 msgid "Regular (no arena)"
6841 msgstr "Normaal (geen arena)"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6845 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6846 "without weapon pickups"
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6850 msgid "Weapon arenas:"
6851 msgstr "Wapenarena’s:"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6854 msgid "Custom weapons"
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6858 msgid "Most weapons"
6859 msgstr "Meeste wapens"
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6863 msgstr "Alle wapens"
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6866 msgid "Special arenas:"
6867 msgstr "Speciale arenas:"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6871 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6872 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6873 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6874 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6879 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6880 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6881 "switch to another weapon."
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6885 msgid "with blaster"
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6889 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6897 msgid "SRVS^Categories"
6898 msgstr "SRVS^Categorieën"
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6905 msgid "Show empty servers"
6906 msgstr "Toon lege servers"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6913 msgid "Show full servers that have no slots available"
6914 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6922 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6926 msgid "Reload the server list"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6939 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6940 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6946 msgstr "Verbreek verbinding"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6949 msgid "Disconnect from the server"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6960 msgstr "MOD^Standaard"
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6965 msgstr "%d aangepast"
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6972 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6973 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6976 msgid "N/A (auth library missing)"
6977 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6980 msgid "Not supported (can't connect)"
6981 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6984 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6985 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6988 msgid "Supported (will encrypt)"
6989 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6992 msgid "Supported (won't encrypt)"
6993 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6996 msgid "Requested (will encrypt)"
6997 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7000 msgid "Requested (won't encrypt)"
7001 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7004 msgid "Required (can't connect)"
7005 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7008 msgid "Required (will encrypt)"
7009 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7012 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7037 msgstr "Instellingen:"
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7050 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7054 msgstr "Versleuteling:"
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7065 msgid "Server Information"
7066 msgstr "Serverinformatie"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7074 msgstr "Schermafbeeldingen"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7077 msgid "Music Player"
7078 msgstr "Muziekspeler"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7081 msgid "Auto record demos"
7082 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7086 msgstr "Benchmark demo"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7089 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7097 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7102 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7103 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7106 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7111 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7114 msgid "MUSICPL^Add all"
7115 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7118 msgid "Set as menu track"
7119 msgstr "Stel als menuspoor in"
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7122 msgid "Reset default menu track"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7127 msgstr "Speellijst:"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7130 msgid "Random order"
7131 msgstr "Willekeurige volgorde"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7134 msgid "MUSICPL^Stop"
7135 msgstr "MUSICPL^Stop"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7138 msgid "MUSICPL^Play"
7139 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7142 msgid "MUSICPL^Pause"
7143 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7146 msgid "MUSICPL^Prev"
7147 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7150 msgid "MUSICPL^Next"
7151 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7154 msgid "MUSICPL^Remove"
7155 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7158 msgid "MUSICPL^Remove all"
7159 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7162 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7163 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
7166 msgid "Open in the viewer"
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7191 msgid "Apply immediately"
7192 msgstr "Direct toepassen"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
7203 msgid "Glowing color"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
7207 msgid "Detail color"
7208 msgstr "Detailkleur"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
7212 msgstr "Statistieken"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
7215 msgid "Allow player statistics to track your client"
7216 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
7219 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7220 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
7227 msgid "Select language..."
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7239 msgid "Are you sure you want to quit?"
7240 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7243 msgid "Back to work..."
7244 msgstr "Terug aan het werk..."
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7247 msgid "I got some more fragging to do!"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7251 msgid "Quit the game"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7260 msgstr "Verwijder *"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7275 msgid "Set * as child"
7276 msgstr "Zet * als kind"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7280 msgstr "Maak vast aan *"
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7283 msgid "Detach from *"
7284 msgstr "Maak los van *"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7287 msgid "Visual object properties for *:"
7288 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7292 msgstr "Stel alpha in:"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7295 msgid "Set color main:"
7296 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7299 msgid "Set color glow:"
7300 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7304 msgstr "Stel beeld in:"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7307 msgid "Physical object properties for *:"
7308 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7311 msgid "Set material:"
7312 msgstr "Stel materiaal in:"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7315 msgid "Set solidity:"
7316 msgstr "Stel vastheid in:"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7327 msgid "Set physics:"
7328 msgstr "Stel fysica in:"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7336 msgstr "Verplaatsbaar"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7344 msgstr "Stel schaal in:"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7348 msgstr "Stel kracht in:"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7355 msgid "* object info"
7356 msgstr "* objectinfo"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7363 msgid "* attachment info"
7364 msgstr "* bijlage-info"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7368 msgstr "Laat hulp zien"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7371 msgid "* is the object you are facing"
7372 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7375 msgid "Sandbox Tools"
7376 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7409 msgstr "Instellingen"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7412 msgid "Change the game settings"
7413 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7417 msgstr "Hoofdvolume:"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7424 msgid "VOL^Ambient:"
7425 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7456 msgid "New style sound attenuation"
7457 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7460 msgid "Mute sounds when not active"
7461 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7465 msgstr "Frequentie:"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7468 msgid "Sound output frequency"
7469 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7508 msgid "Number of channels for the sound output"
7509 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7544 msgid "Swap stereo output channels"
7545 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7548 msgid "Swap left/right channels"
7549 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7552 msgid "Headphone friendly mode"
7553 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7557 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7558 "stereo separation a bit for headphones)"
7560 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7561 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7564 msgid "Hit indication sound"
7565 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7568 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7572 msgid "Chat message sound"
7573 msgstr "Chatberichtgeluid"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7577 msgstr "Menugeluiden"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7580 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7584 msgid "Focus sounds"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7588 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7592 msgid "Time announcer:"
7593 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7596 msgid "WRN^Disabled"
7597 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7608 msgid "Automatic taunts:"
7609 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7612 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7630 msgid "Debug info about sounds"
7631 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7634 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7638 msgid "Reset key bindings"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7642 msgid "Quality preset:"
7643 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7659 msgstr "PRE^Normaal"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7670 msgid "PRE^Ultimate"
7671 msgstr "PRE^Uitstekend"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7674 msgid "Geometry detail:"
7675 msgstr "Geometriedetail:"
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7678 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7683 msgstr "DET^Laagste"
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7691 msgstr "DET^Normaal"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7703 msgstr "DET^Krankzinnig"
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7706 msgid "Player detail:"
7707 msgstr "Spelerdetail:"
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7730 msgid "Texture resolution:"
7731 msgstr "Textuurresolutie:"
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7739 msgstr "RES^Laagste"
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7742 msgid "RES^Very low"
7743 msgstr "RES^Zeer laag"
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7751 msgstr "RES^Normaal"
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7764 msgid "Avoid lossy texture compression"
7765 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7768 msgid "Show surfaces"
7769 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7773 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7774 "performance boost, but looks very ugly."
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7778 msgid "Use lightmaps"
7779 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7783 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7788 msgid "Deluxe mapping"
7789 msgstr "Deluxe mapping"
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7792 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7800 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7804 msgid "Offset mapping"
7805 msgstr "Offset mapping"
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7809 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7810 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7814 msgid "Relief mapping"
7815 msgstr "Relief mapping"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7819 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7823 msgid "Reflections:"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7828 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7829 "with reflecting surfaces"
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7833 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7853 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7857 msgid "Decals on models"
7858 msgstr "Decals op modellen"
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7866 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7874 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7878 msgid "Damage effects:"
7879 msgstr "Schade-effecten:"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7882 msgid "DMGFX^Disabled"
7883 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7894 msgid "No dynamic lighting"
7895 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7898 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7902 msgid "Fake corona lighting"
7903 msgstr "Nep corona verlichting"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7907 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7908 "of real dynamic lights"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7912 msgid "Realtime dynamic lighting"
7913 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7916 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7925 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7929 msgid "Realtime world lighting"
7930 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7934 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7935 "Note that this might have a big impact on performance."
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7939 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7943 msgid "Use normal maps"
7944 msgstr "Gebruik normal maps"
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7947 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7951 msgid "Soft shadows"
7952 msgstr "Zachte schaduwen"
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7955 msgid "Fade corona according to visibility"
7956 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7959 msgid "Fade coronas according to visibility"
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7968 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7969 "pixels. Has a big impact on performance."
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7973 msgid "Extra postprocessing effects"
7974 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7978 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7983 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7984 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7987 msgid "Motion blur:"
7988 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7995 msgid "Spawnpoint effects"
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7999 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8009 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8010 "gives for better performance"
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
8014 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8018 msgid "No crosshair"
8019 msgstr "Geen crosshair:"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8028 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8040 msgstr "Op gezondheid"
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8043 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8044 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8047 msgid "Enable center crosshair dot"
8048 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8051 msgid "Use normal crosshair color"
8052 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8055 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8056 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8059 msgid "Hit testing:"
8060 msgstr "Treffer test:"
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8064 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8065 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8066 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8070 msgid "HTTST^Disabled"
8071 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8074 msgid "HTTST^TrueAim"
8075 msgstr "HTTST^Echt mikken"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8078 msgid "HTTST^Enemies"
8079 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8082 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8083 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8086 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8090 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8094 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8106 msgid "Fading speed:"
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8110 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8114 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8118 msgid "Show team sizes:"
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8123 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8124 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8132 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8136 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8140 msgid "Control transparency of the waypoints"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8146 msgstr "Grootte lettertype:"
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8149 msgid "Edge offset:"
8150 msgstr "Rand afstand:"
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8153 msgid "Fade when near the crosshair"
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8157 msgid "Display names instead of icons"
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8174 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8177 msgid "Player Names"
8178 msgstr "Spelernamen"
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8181 msgid "Show names above players"
8182 msgstr "Toon namen boven spelers"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8185 msgid "Max distance:"
8186 msgstr "Maximale afstand:"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8198 msgid "Only when near crosshair"
8199 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8202 msgid "Display health and armor"
8203 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8206 msgid "Damage overlay:"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8214 msgid "HUD moves around following player's movement"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8218 msgid "Shake the HUD when hurt"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8223 msgid "Enter HUD editor"
8224 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8231 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8232 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8235 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8236 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8239 msgid "Frag Information"
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8243 msgid "Display information about killing sprees"
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8247 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8251 msgid "Show spree information in centerprints"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8255 msgid "Show spree information in death messages"
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8259 msgid "Sprees in info messages:"
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8263 msgid "SPREES^Disabled"
8264 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8276 msgstr "SPREES^Beide"
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8279 msgid "Print on a seperate line"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8283 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8287 msgid "Add frag location to death messages when available"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8291 msgid "Gamemode Settings"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8295 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8299 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8309 msgid "Display console messages in the top left corner"
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8313 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8317 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8321 msgid "Powerup notifications"
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8325 msgid "Weapon centerprint notifications"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8329 msgid "Weapon info message notifications"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8337 msgid "Respawn countdown sounds"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8341 msgid "Killstreak sounds"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8345 msgid "Achievement sounds"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8357 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8361 msgid "Unavailable alpha:"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8365 msgid "Unavailable color:"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8369 msgid "GHOITEMS^Black"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8373 msgid "GHOITEMS^Dark"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8377 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8381 msgid "GHOITEMS^Normal"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8385 msgid "GHOITEMS^Blue"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8394 msgid "Force player models to mine"
8395 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8398 msgid "Force player colors to mine"
8399 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8402 msgid "In non teamplay modes only"
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8406 msgid "Body fading:"
8407 msgstr "Lichaam vervaging:"
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8419 msgstr "GIBS^Weinig"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8427 msgstr "GIBS^Erg veel"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8434 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8435 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8438 msgid "1st person perspective"
8439 msgstr "1e persoon perspectief"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
8442 msgid "Slide to third person upon death"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
8446 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8447 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
8450 msgid "Smooth the view while crouching"
8451 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
8454 msgid "View waving while idle"
8455 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
8458 msgid "View bobbing while walking around"
8459 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
8462 msgid "3rd person perspective"
8463 msgstr "3e persoon perspectief"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
8466 msgid "Back distance"
8467 msgstr "Achteraf afstand"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
8471 msgstr "Bovenaf afstand"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
8474 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8475 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
8478 msgid "Field of view:"
8479 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
8482 msgid "Field of vision in degrees"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
8486 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8487 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
8490 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8494 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8495 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8498 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8499 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8502 msgid "ZOOM^Instant"
8503 msgstr "ZOOM^Direct"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8506 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8507 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8511 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8512 "sensitivity change)"
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8516 msgid "Velocity zoom"
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8520 msgid "Forward movement only"
8521 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8524 msgid "VZOOM^Factor"
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8528 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8532 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8536 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8545 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8557 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8558 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8562 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8566 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8570 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8571 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8575 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8580 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8584 msgid "Draw 1st person weapon model"
8585 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8588 msgid "Draw the weapon model"
8589 msgstr "Toon het wapenmodel"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8594 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8595 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8598 msgid "Gun model swaying"
8599 msgstr "Wapen bewegingen"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8602 msgid "Gun model bobbing"
8603 msgstr "Wapen model beweging"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8611 msgid "Key Bindings"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8615 msgid "Change key..."
8616 msgstr "Verander toets..."
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8620 msgstr "Aanpassen..."
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8635 msgid "Sensitivity:"
8636 msgstr "Gevoeligheid:"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8639 msgid "Mouse speed multiplier"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8643 msgid "Smooth aiming"
8644 msgstr "Vloeiend mikken"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8647 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8651 msgid "Invert aiming"
8652 msgstr "Inverteer muis"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8655 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8656 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8659 msgid "Use system mouse positioning"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8663 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8664 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8669 msgid "Disable system mouse acceleration"
8670 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8673 msgid "Make use of DGA mouse input"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8677 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8678 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8681 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8685 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8686 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8689 msgid "Jetpack on jump:"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8693 msgid "JPJUMP^Disabled"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8707 msgid "Use joystick input"
8708 msgstr "Gebruik joystick input"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8711 msgid "Command when pressed:"
8712 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8715 msgid "Command when released:"
8716 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8723 msgid "User defined key bind"
8724 msgstr "Keybind van gebruiker"
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8746 msgid "Client UDP port:"
8747 msgstr "Client UDP poort:"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8750 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8752 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8757 msgstr "Bandbreedte:"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8760 msgid "Specify your network speed"
8761 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8773 msgstr "Langzaam ADSL"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8784 msgid "Input packets/s:"
8785 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8788 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8792 msgid "Server queries/s:"
8793 msgstr "Serververzoeken/s:"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8800 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8801 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8804 msgid "Download speed:"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8808 msgid "Local latency:"
8809 msgstr "Lokale latency:"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8812 msgid "Show netgraph"
8813 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8816 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8817 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8820 msgid "Client-side movement prediction"
8821 msgstr "Client beweging voorspelling"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8824 msgid "Movement error compensation"
8825 msgstr "Beweging error compensatie"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8828 msgid "Use encryption (AES) when available"
8829 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8833 msgstr "Beeldsnelheid"
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8840 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8841 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8848 msgid "TRGT^Disabled"
8849 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8853 msgstr "Idle limiet:"
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8856 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8857 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8860 msgid "Save processing time for other apps"
8861 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8864 msgid "Show frames per second"
8865 msgstr "Toon beelden per seconde"
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8868 msgid "Show your rendered frames per second"
8869 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8872 msgid "Menu tooltips:"
8873 msgstr "Menu tooltips:"
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8877 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8878 "command bound to the menu item)"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8882 msgid "TLTIP^Disabled"
8883 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8886 msgid "TLTIP^Standard"
8887 msgstr "TLTIP^Standaard"
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8890 msgid "TLTIP^Advanced"
8891 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8894 msgid "Show current date and time"
8895 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8898 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8899 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8902 msgid "Enable developer mode"
8903 msgstr "Activeer developer modus"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8906 msgid "Advanced settings..."
8907 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8910 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8912 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8916 msgid "Factory reset"
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8920 msgid "Cvar filter:"
8921 msgstr "Cvar filter:"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8924 msgid "Modified cvars only"
8925 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8940 msgid "Description:"
8941 msgstr "Omschrijving:"
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8944 msgid "Advanced settings"
8945 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8948 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8952 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8960 msgid "Text Language"
8961 msgstr "Taal van de tekst"
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8964 msgid "Set language"
8965 msgstr "Stel taal in"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8968 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8969 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8972 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8976 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8980 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8984 msgid "Disconnect now"
8985 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8988 msgid "Switch language"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8993 msgstr "Waarschuwing"
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9000 msgid "Font/UI size:"
9001 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9004 msgid "SZ^Unreadable"
9005 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9009 msgstr "SZ^Minuscuul"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9021 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9025 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9033 msgstr "SZ^Gigantisch"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9037 msgstr "SZ^Kolossaal"
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9040 msgid "Color depth:"
9041 msgstr "Kleurdiepte:"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9044 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9045 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9057 msgstr "Volledig scherm"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9060 msgid "Vertical Synchronization"
9061 msgstr "Verticale synchronisatie"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9065 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9066 "screen refresh rate"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9070 msgid "Flip view horizontally"
9071 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9074 msgid "Poor man's left handed mode"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9079 msgstr "Anisotropie"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9082 msgid "Anisotropic filtering quality"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9086 msgid "ANISO^Disabled"
9087 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9108 msgid "Antialiasing:"
9109 msgstr "Anti-aliasing:"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9113 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9114 "might decrease performance by quite a lot"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9119 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9122 msgid "High-quality frame buffer"
9123 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9126 msgid "Depth first:"
9127 msgstr "Diepte eerst:"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9131 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9132 "normal rendering starts"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9137 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9148 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9149 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9156 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9157 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9163 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9164 "for faster rendering"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9172 msgid "Vertices and Triangles"
9173 msgstr "Vertices en Tris"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9177 msgstr "Helderheid:"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9180 msgid "Brightness of black"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9188 msgid "Brightness of white"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9197 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9202 msgid "Contrast boost:"
9203 msgstr "Verhoog contrast:"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9206 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9211 msgstr "Verzadiging:"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9215 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9216 "requires GLSL color control"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9220 msgid "LIT^Ambient:"
9221 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9225 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9231 msgstr "Intensiteit:"
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9234 msgid "Global rendering brightness"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9238 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9239 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9243 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9244 "strange input or video lag on some machines"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9248 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9249 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
9252 msgid "Use GLSL to handle color control"
9253 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9257 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
9258 "performance by a lot"
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
9262 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9263 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9266 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9267 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
9270 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9271 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9278 msgid "Campaign Difficulty:"
9279 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9283 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9287 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
9291 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
9294 msgid "Start Singleplayer!"
9295 msgstr "Start Singleplayer!"
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9298 msgid "Singleplayer"
9299 msgstr "Singleplayer"
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9302 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9310 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9311 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9314 msgid "Autoselect team (recommended)"
9315 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9338 msgid "Team Selection"
9339 msgstr "Team Selectie"
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9342 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9346 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9354 msgid "free for all"
9355 msgstr "vrij voor allen"
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9374 msgid "strafe right"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9379 msgstr "spring / zwem"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9382 msgid "crouch / sink"
9383 msgstr "hurk / zink"
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9386 msgid "off-hand hook"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9398 msgid "WEAPON^previous"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9406 msgid "WEAPON^previously used"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9418 msgid "drop weapon / throw nade"
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9431 msgstr "toon scores"
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9438 msgid "maximize radar"
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9442 msgid "3rd person view"
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9446 msgid "enter spectator mode"
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9462 msgid "show chat history"
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9478 msgid "enter console"
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9483 msgstr "verbreek verbinding"
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9490 msgid "auto-join team"
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9494 msgid "drop key / drop flag"
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9506 msgid "sandbox menu"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
9514 msgid "User defined"
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
9518 msgid "Do not press this button again!"
9519 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9523 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9528 msgid "%s's Xonotic Server"
9529 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9533 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9539 msgstr "observeerder"
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9542 msgid "<no model found>"
9543 msgstr "<geen model gevonden>"
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9551 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9554 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9555 "sneller te vinden is"
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9575 msgid "AES level %d"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9584 msgstr "beveiliging:"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9593 msgid "modified settings"
9594 msgstr "aangepaste instellingen"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9598 msgid "official settings"
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9602 msgid "stats disabled"
9603 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9606 msgid "stats enabled"
9607 msgstr "statistieken geactiveerd"
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9610 msgid "SLCAT^Favorites"
9611 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9614 msgid "SLCAT^Recommended"
9615 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9618 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9619 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9622 msgid "SLCAT^Servers"
9623 msgstr "SLCAT^Servers"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9626 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9627 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9630 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9631 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9634 msgid "SLCAT^Overkill"
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9638 msgid "SLCAT^InstaGib"
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9642 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9692 msgid "PART^Ultimate"
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9697 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9698 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9702 msgid "Screen resolution"
9703 msgstr "Schermresolutie"
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9707 msgstr "PART^Langzaam"
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9714 msgid "PART^Instant"
9715 msgstr "PART^Direct"
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9774 msgid "Time played:"
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9778 msgid "Favorite map:"
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9789 msgid "Wins/Losses:"
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9794 msgid "Win percentage:"
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9799 msgid "Kills/Deaths:"
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9821 msgid "%d (unranked)"
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9825 msgid "Update can be downloaded at:"
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9829 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9830 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9834 msgid "^1%s TEST BUILD"
9835 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9839 msgid "Update to %s now!"
9840 msgstr "Update nu naar %s!"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9844 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9845 "^1Expect visual problems."
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9850 msgstr "Gebruik standaard"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9854 msgstr "Team Kleur:"