1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-11-22 07:23+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-11-22 06:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:595
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:602
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:628
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:385
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:389
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
951 msgstr "Kaartstatistieken:"
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
954 msgid "Monsters killed:"
955 msgstr "Monsters vermoord:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
958 msgid "Secrets found:"
959 msgstr "Geheimen gevonden:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
963 msgid "^3%1.0f minutes"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
992 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
997 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
1003 msgstr "Toeschouwers"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1045 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1049 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1050 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1053 msgid "A vote has been called for:"
1054 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1057 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1058 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1061 msgid "^1Configure the HUD"
1062 msgstr "^1Configureer het HUD"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1092 msgstr "Ammunitie is op"
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1096 msgstr "Heb ik niet"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1100 msgstr "Niet beschikbaar"
1102 #: qcsrc/client/main.qc:289
1103 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1104 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1326
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (niet gebonden)"
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1138 msgstr "(%d stemmen)"
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1142 msgstr "Maakt mij niets uit"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "Kies het speltype"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "Stem voor een kaart"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:410
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d seconden resterend"
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:533
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:542
1166 msgid "Requesting preview..."
1169 #: qcsrc/client/view.qc:959
1173 #: qcsrc/client/view.qc:964
1174 msgid "Capture progress"
1177 #: qcsrc/client/view.qc:969
1178 msgid "Revival progress"
1179 msgstr "Herstel vooruitgang"
1181 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1182 msgid "error creating curl handle"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1186 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Last Man Standing"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1360 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1367 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1371 msgid "Ball Stealer"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1382 msgstr "Woeste aanval"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1385 msgid "Personal best"
1386 msgstr "Persoonlijk record"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1390 msgstr "Serverrecord"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1397 msgid "Race against other players to the finish line"
1398 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1406 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Team Deathmatch"
1410 msgstr "Team Deathmatch"
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1437 msgid "Medium armor"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgstr "Groot schild"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgstr "Megapantser"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1449 msgid "Small health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1453 msgid "Medium health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgstr "Groot leven"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgstr "Megagezondheid"
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1475 msgid "Fuel regenerator"
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgstr "Brandstofregeneratie"
1482 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1486 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1490 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1492 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1493 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1495 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1496 msgid "It's your turn"
1497 msgstr "Het is jouw beurt"
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1509 msgid "Current Game"
1510 msgstr "Huidig Spel"
1512 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432
1514 msgstr "Afsluitmenu"
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446
1525 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522
1529 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583
1530 msgid "Minigame message"
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1541 msgstr "Spel voorbij!"
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1544 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1548 msgid "Better luck next time!"
1549 msgstr "Volgende keer beter!"
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1552 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1556 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1560 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1561 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1564 msgid "Push the boulders onto the targets"
1565 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1569 msgstr "Volgende Niveau"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1585 msgid "Connect Four"
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1595 msgid "%s^7 won the game!"
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1602 msgstr "Gelijk spel"
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1608 msgid "You lost the game!"
1609 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1616 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1622 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1623 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1629 msgid "Click on the game board to place your piece"
1630 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1633 msgid "Nine Men's Morris"
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1638 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1640 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1641 "plaatsen in de omgeving"
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1644 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1646 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1649 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1650 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1662 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1664 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1668 msgstr "Start Wedstrijd"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1671 msgid "Add AI player"
1672 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1675 msgid "Remove AI player"
1676 msgstr "Verwijder AI-speler"
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1691 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1693 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1697 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1698 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1703 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1706 msgid "Peg Solitaire"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1710 msgid "All pieces cleared!"
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1714 msgid "Remaining pieces:"
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1719 msgid "Pieces left: %s"
1720 msgstr "Stukken resterend: %s"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1723 msgid "No more valid moves"
1724 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1727 msgid "Well done, you win!"
1728 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1731 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1732 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1739 msgid "Single Player"
1740 msgstr "Enkele Speler"
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1762 msgid "Spider attack"
1763 msgstr "Spinnenaanval"
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1771 msgid "Wyvern attack"
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1821 msgstr "Onzichtbaar"
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1829 msgstr "Verwisselaar"
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1849 msgstr "Schadetekst"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1852 msgid "Draw damage numbers"
1853 msgstr "Toon schadegetallen"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1856 msgid "Font size minimum:"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1860 msgid "Font size maximum:"
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1873 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1877 msgid "Vaporizer ammo"
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1883 msgstr "Extra leven"
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1887 msgid "Invisibility"
1888 msgstr "Onzichtbaarheid"
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1891 msgid "Napalm grenade"
1892 msgstr "Napalmgranaat"
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1899 msgid "Translocate grenade"
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1903 msgid "Spawn grenade"
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1907 msgid "Heal grenade"
1908 msgstr "Genezingsgranaat"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1911 msgid "Monster grenade"
1912 msgstr "Monstergranaat"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1915 msgid "Entrap grenade"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1919 msgid "Veil grenade"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1927 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1931 msgid "Overkill MachineGun"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1935 msgid "Overkill Nex"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1939 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1943 msgid "Overkill Shotgun"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2002 msgid "Flag carrier"
2003 msgstr "Vaandeldrager"
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2006 msgid "Enemy carrier"
2007 msgstr "Vijandelijke drager"
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2010 msgid "Dropped flag"
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2015 msgstr "Witte basis"
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2023 msgstr "Blauwe basis"
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2034 msgid "Return flag here"
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2045 msgid "Control point"
2046 msgstr "Controlepunt"
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2058 msgstr "Sleuteldrager"
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2062 msgstr "Ren hierheen"
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2070 msgid "Ball carrier"
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2104 msgid "%s needing help!"
2105 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2107 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2108 msgid "^1Server notices:"
2109 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2112 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2117 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2123 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2124 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2129 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2134 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2140 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2141 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2145 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2149 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2157 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2161 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2165 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2170 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2175 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2181 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2188 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2192 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2196 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2201 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2206 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2211 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2216 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2222 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2228 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2232 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2236 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2240 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2244 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2274 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2299 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2319 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2334 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2339 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2344 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2349 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2355 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2360 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2375 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2380 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2386 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2391 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2396 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2401 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2411 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2416 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2421 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2426 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2431 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2436 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2441 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2446 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2451 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2456 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2461 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2466 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2471 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2476 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2481 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2486 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2491 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2496 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2501 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2506 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2511 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2516 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2521 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2527 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2533 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2538 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2543 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2548 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2553 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2558 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2563 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2568 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2573 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2578 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2583 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2588 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2593 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2598 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2603 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2608 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2613 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2618 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2623 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2628 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2633 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2638 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2643 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2648 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2653 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2658 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2663 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2673 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2678 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2688 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2693 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2698 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2703 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2708 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2713 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2718 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2723 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2728 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2733 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2738 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2743 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2748 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2749 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2754 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2755 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2759 msgid "^BGRound tied"
2760 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2764 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2765 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2769 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2774 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2779 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2785 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2791 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2797 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2798 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2803 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2804 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2809 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2810 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2815 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2816 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2821 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2822 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2827 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2828 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2832 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2837 msgid "^BG%s^F3 connected"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2842 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2847 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2853 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2854 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2859 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2860 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2864 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2869 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2874 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2879 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2884 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2889 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2894 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2899 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2903 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2907 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2912 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2917 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2922 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2927 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2931 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2935 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2945 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2950 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2955 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2960 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2965 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2970 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2971 "spectators aren't allowed at the moment."
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2976 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2981 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2986 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2991 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2996 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3001 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3006 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3011 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3017 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3024 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3030 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3036 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3041 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3047 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3048 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3053 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3057 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3061 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3067 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3074 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3080 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3081 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3087 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3092 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3097 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3102 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3107 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3112 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3117 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3122 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3127 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3132 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3137 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3142 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3147 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3152 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3157 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3162 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3167 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3172 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3177 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3182 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3187 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3197 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3207 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3212 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3218 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3223 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3228 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3233 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3239 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3244 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3249 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3254 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3259 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3264 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3269 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3274 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3280 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3286 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3291 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3297 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3304 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3310 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3316 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3321 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3326 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3331 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3336 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3341 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3356 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3366 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3376 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3381 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3386 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3391 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3396 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3401 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3405 msgid "^F4You are now alone!"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3409 msgid "^BGYou are attacking!"
3410 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3413 msgid "^BGYou are defending!"
3414 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3418 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3426 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3427 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3430 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3431 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3434 msgid "^F4Round cannot start"
3435 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3438 msgid "^F2Don't camp!"
3439 msgstr "^F2Camp niet!"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3443 "^BGYou are now free.\n"
3444 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3445 "^BGif you think you will succeed."
3447 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3448 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3449 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3452 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3457 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3458 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3459 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3463 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3464 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3467 msgid "^BGYou captured the flag!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3472 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3473 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3477 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3478 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3482 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3487 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3488 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3492 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3497 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3502 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3503 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3507 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3508 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3512 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3516 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3517 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3520 msgid "^BGYou got the flag!"
3521 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3525 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3530 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3535 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3536 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3540 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3541 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3545 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3550 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3555 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3560 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3565 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3570 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3575 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3576 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3580 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3581 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3584 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3588 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3589 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3592 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3593 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3596 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3598 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3603 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3604 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3610 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3611 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3615 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3616 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3622 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3623 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3627 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3632 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3637 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3642 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3647 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3648 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3652 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3653 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3657 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3658 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3662 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3667 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3671 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3677 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3678 "You are now on: %s"
3680 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3684 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3685 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3688 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3689 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3692 msgid "^K1Die camper!"
3693 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3696 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3697 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3700 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3701 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3705 msgid "^K1You were %s"
3706 msgstr "^K1Je was %s"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3709 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3710 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3713 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3714 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3717 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3718 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3721 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3722 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3725 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3726 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3729 msgid "^K1You need to be more careful!"
3730 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3733 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3734 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3737 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3741 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3745 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3749 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3753 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3757 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3761 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3765 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3769 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3770 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3773 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3774 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3777 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3778 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3781 msgid "^K1You need to preserve your health"
3782 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3785 msgid "^K1You became a shooting star!"
3786 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3789 msgid "^K1You melted away in slime!"
3790 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3793 msgid "^K1You committed suicide!"
3794 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3797 msgid "^K1You ended it all!"
3798 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3801 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3802 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3806 msgid "^BGYou are now on: %s"
3807 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3810 msgid "^K1You died in an accident!"
3811 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3814 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3815 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3818 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3819 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3822 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3823 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3826 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3827 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3830 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3831 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3834 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3835 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3838 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3839 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3842 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3843 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3846 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3847 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3851 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3854 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3855 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3858 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3859 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3862 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3863 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3866 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3867 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3870 msgid "^K1Watch your step!"
3871 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3875 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3876 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3880 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3881 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3885 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3886 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3890 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3891 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3896 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3898 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3899 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3903 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3908 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3912 msgid "^BGDoor unlocked!"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3917 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3922 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3923 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3926 msgid "^K3You revived yourself"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3931 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3932 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3936 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3940 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3944 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3948 msgid "^K1You froze yourself"
3949 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3952 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3953 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3957 msgid "^K1A %s has arrived!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3961 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3965 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3970 "^K1No spawnpoints available!\n"
3971 "Hope your team can fix it..."
3973 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3974 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3978 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3979 "The player limit reached maximum capacity."
3981 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3982 "De speler limiet is bereikt."
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3985 msgid "^BGYou picked up the ball"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3989 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3990 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3994 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3995 "Help the key carriers to meet!"
3997 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3998 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4002 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4003 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4005 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4006 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4010 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4011 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4013 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4014 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4017 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4018 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4021 msgid "^BGScanning frequency range..."
4022 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4025 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4026 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4029 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4035 "^BGWaiting for players to join...\n"
4036 "Need active players for: %s"
4038 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4039 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4043 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4044 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4047 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4051 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4052 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4055 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4056 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4059 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4060 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4064 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4065 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4074 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4080 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4081 "Next weapon: ^F1%s"
4083 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4084 "Volgend wapen: ^F1%s"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4088 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4089 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4093 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4097 msgid "^BGYou captured a control point"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4102 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4106 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4110 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4115 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4116 "^F2Capture some control points to unshield it"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4120 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4125 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4126 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4131 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4136 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4141 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4142 "Keep fragging until we have a winner!"
4144 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4145 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4149 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4150 "Keep scoring until we have a winner!"
4152 "^F4VERLENING^F2!\n"
4153 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4157 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4159 "Generators are now decaying.\n"
4160 "The more control points your team holds,\n"
4161 "the faster the enemy generator decays"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4167 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4168 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4170 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4171 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4174 msgid "^K1In^BG-portal created"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4178 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4182 msgid "^F1Portal creation failed"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4186 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4187 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4190 msgid "^F2Strength has worn off"
4191 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4194 msgid "^F2Shield surrounds you"
4195 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4198 msgid "^F2Shield has worn off"
4199 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4202 msgid "^F2You are on speed"
4203 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4206 msgid "^F2Speed has worn off"
4207 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4210 msgid "^F2You are invisible"
4211 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4214 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4215 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4218 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4219 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4222 msgid "^BGSequence completed!"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4226 msgid "^BGThere are more to go..."
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4231 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4235 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4236 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4239 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4240 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4243 msgid "^F2You now have a superweapon"
4244 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4247 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4248 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4251 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4252 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4255 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4256 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4259 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4260 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4263 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4264 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4267 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4268 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4271 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4276 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4281 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4286 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4291 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4296 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4300 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4306 msgstr "(dichtbij %s)"
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4334 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4335 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4339 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4340 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4343 msgid "TRIPLE FRAG! "
4344 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4348 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4349 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4353 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4354 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4362 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4363 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4367 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4368 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4376 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4377 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4381 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4382 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4390 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4391 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4395 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4396 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4404 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4405 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4409 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4410 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4418 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4419 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4423 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4424 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4427 msgid "ARMAGEDDON! "
4428 msgstr "ARMAGEDDON!"
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4432 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4433 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4437 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4438 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4444 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4447 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4460 msgid "%d score spree! "
4461 msgstr "%d score reeks!"
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4465 msgid "%d frag spree! "
4466 msgstr "%d frag reeks!"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4469 msgid "First blood! "
4470 msgstr "Eerste bloed!"
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4473 msgid "First score! "
4474 msgstr "Eerste score! "
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4477 msgid "First casualty! "
4478 msgstr "Eerste ongeval! "
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4481 msgid "First victim! "
4482 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4486 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4487 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4491 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4492 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4496 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4497 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4501 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4502 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4506 msgid ", ending their %d frag spree"
4507 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4511 msgid ", ending their %d score spree"
4512 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4516 msgid ", losing their %d frag spree"
4517 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4521 msgid ", losing their %d score spree"
4522 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4579 msgstr "FLAG^Yellow"
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4586 msgid "GENERATOR^Red"
4587 msgstr "GENERATOR^Rood"
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4590 msgid "GENERATOR^Blue"
4591 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4593 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4594 msgid "GENERATOR^Yellow"
4595 msgstr "GENERATOR^Geel"
4597 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4598 msgid "GENERATOR^Pink"
4599 msgstr "GENERATOR^Roze"
4601 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4602 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4605 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4607 msgid "%s under attack!"
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4615 msgid "eWheel Turret"
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4631 msgid "Fusion Reactor"
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4635 msgid "Hellion Missile Turret"
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4643 msgid "Hunter-Killer Turret"
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4647 msgid "Hunter-Killer"
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4651 msgid "Machinegun Turret"
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4656 msgstr "Machinegeweer"
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4667 msgid "Phaser Cannon"
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4675 msgid "Plasma Cannon"
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4683 msgid "Dual Plasma Cannon"
4686 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4690 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4696 msgid "Walker Turret"
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4719 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4722 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4726 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4993 msgid "LEFT_SHOULDER"
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4998 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5003 msgid "LEFT_TRIGGER"
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5008 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5013 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5018 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5023 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5028 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5033 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5038 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5043 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5048 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5082 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5088 msgid "No right gunner!"
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5092 msgid "No left gunner!"
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5103 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5104 msgid "Racer cannon"
5107 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5111 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5112 msgid "Raptor cannon"
5115 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5119 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5120 msgid "Raptor flare"
5123 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5127 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5128 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5160 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5161 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5165 msgid "Grappling Hook"
5166 msgstr "Grappling Hook"
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5170 msgstr "MachineGeweer"
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5176 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5180 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5181 msgid "Port-O-Launch"
5182 msgstr "Port-O-Launch"
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5188 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5189 msgid "T.A.G. Seeker"
5190 msgstr "T.A.G. Seeker"
5192 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5203 msgstr "@!#%'n Tuba"
5205 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5209 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5213 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5215 msgid "CI_DEC^%s years"
5216 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5218 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5220 msgid "CI_ZER^%d years"
5223 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5225 msgid "CI_FIR^%d year"
5228 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5230 msgid "CI_SEC^%d years"
5233 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5235 msgid "CI_THI^%d years"
5238 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5240 msgid "CI_MUL^%d years"
5243 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5245 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5248 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5250 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5253 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5255 msgid "CI_FIR^%d week"
5258 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5260 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5263 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5265 msgid "CI_THI^%d weeks"
5266 msgstr "CI_THI^%d weken"
5268 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5270 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5271 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5273 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5275 msgid "CI_DEC^%s days"
5276 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5278 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5280 msgid "CI_ZER^%d days"
5281 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5283 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5285 msgid "CI_FIR^%d day"
5288 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5290 msgid "CI_SEC^%d days"
5293 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5295 msgid "CI_THI^%d days"
5298 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5300 msgid "CI_MUL^%d days"
5303 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5305 msgid "CI_DEC^%s hours"
5308 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5310 msgid "CI_ZER^%d hours"
5313 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5315 msgid "CI_FIR^%d hour"
5318 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5320 msgid "CI_SEC^%d hours"
5323 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5325 msgid "CI_THI^%d hours"
5328 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5330 msgid "CI_MUL^%d hours"
5333 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5335 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5338 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5340 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5343 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5345 msgid "CI_FIR^%d minute"
5348 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5350 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5353 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5355 msgid "CI_THI^%d minutes"
5358 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5360 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5363 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5365 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5366 msgstr "%s seconden"
5368 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5370 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5371 msgstr "%d seconden"
5373 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5375 msgid "CI_FIR^%d second"
5378 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5380 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5381 msgstr "%d seconden"
5383 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5385 msgid "CI_THI^%d seconds"
5386 msgstr "%d seconden"
5388 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5390 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5391 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5393 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5398 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5403 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5408 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5413 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5414 msgid "No description"
5415 msgstr "Geen beschrijving"
5417 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5420 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5421 "please file an issue."
5424 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5426 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5429 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5431 msgid "%02d:%02d:%02d"
5434 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5435 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5438 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5439 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
5442 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5443 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5446 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5447 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5450 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5451 msgid "Available options:"
5454 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5455 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5458 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5463 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5475 msgid "Extended Team"
5476 msgstr "Uitgebreid team"
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5484 msgstr "Statistieken"
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5495 msgid "Level Design"
5496 msgstr "Kaartontwerp"
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5499 msgid "Music / Sound FX"
5500 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5507 msgid "Marketing / PR"
5508 msgstr "Marketing / PR"
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5519 msgid "Engine Additions"
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5527 msgid "Other Active Contributors"
5528 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5540 msgstr "Witrussisch"
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5547 msgid "Chinese (China)"
5548 msgstr "Chinees (China)"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5551 msgid "Chinese (Taiwan)"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5567 msgid "English (Australia)"
5568 msgstr "Engels (Australië)"
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5623 msgid "Scottish Gaelic"
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5643 msgid "Past Contributors"
5644 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5647 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5651 msgid "will not be saved"
5652 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5655 msgid "will be saved to config.cfg"
5656 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5663 msgid "engine setting"
5664 msgstr "engine instelling"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5668 msgstr "alleen lezen"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5684 msgid "The Xonotic credits"
5685 msgstr "De Xonotic-credits"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5688 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5692 msgid "I would disconnect from server..."
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5696 msgid "I would play more!"
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5703 msgstr "Verbreek verbinding"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5706 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5711 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5712 "player name to get started. You can change these options later through the "
5715 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5716 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5725 msgid "Name under which you will appear in the game"
5726 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5729 msgid "Text language:"
5730 msgstr "Taal van de tekst:"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5733 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5735 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5742 msgid "Save settings"
5743 msgstr "Instellingen opslaan"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5750 msgid "Ammunition display:"
5751 msgstr "Ammunitie venster:"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5754 msgid "Show only current ammo type"
5755 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5759 msgid "Noncurrent alpha:"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5764 msgid "Noncurrent scale:"
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5770 msgstr "Icoon uitlijning:"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5798 msgstr "Ammunitiepaneel"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5801 msgid "Message duration:"
5802 msgstr "Berichtduur:"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5806 msgstr "Vervaagtijd:"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5809 msgid "Flip messages order"
5810 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5814 msgid "Text alignment:"
5815 msgstr "Tekstuitlijning:"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5821 msgstr "Gecentreerd"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5825 msgstr "Lettertypeschaal:"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5828 msgid "Centerprint Panel"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5832 msgid "Chat entries:"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5837 msgstr "Chatgrootte:"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5840 msgid "Chat lifetime:"
5841 msgstr "Chatlevensduur:"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5844 msgid "Chat beep sound"
5845 msgstr "Chat-piep-geluid"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5852 msgid "Engine info:"
5853 msgstr "Engine-informatie:"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5856 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5857 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5860 msgid "Engine Info Panel"
5861 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5864 msgid "Combine health and armor"
5865 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5870 msgid "Enable status bar"
5871 msgstr "Activeer statusbalk"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5875 msgid "Status bar alignment:"
5876 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5883 msgstr "Naar binnen"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5890 msgstr "Naar buiten"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5894 msgid "Icon alignment:"
5895 msgstr "Icoonuitlijning:"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5898 msgid "Flip health and armor positions"
5899 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5902 msgid "Health/Armor Panel"
5903 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5906 msgid "Info messages:"
5907 msgstr "Infoberichten:"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5911 msgstr "Keer uitlijning om"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5914 msgid "Info Messages Panel"
5915 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5929 msgstr "Uitschakelen"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5933 msgid "Enable spectating"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5937 msgid "Enable even playing in warmup"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5945 msgid "Text/icon ratio:"
5946 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5949 msgid "Hide spawned items"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5953 msgid "Hide big armor and health"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5957 msgid "Dynamic size"
5958 msgstr "Dynamische grootte"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5961 msgid "Items Time Panel"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5965 msgid "Mod Icons Panel"
5966 msgstr "Speliconen Paneel"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5969 msgid "Notifications:"
5970 msgstr "Notificaties:"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5973 msgid "Also print notifications to the console"
5974 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5977 msgid "Flip notify order"
5978 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5981 msgid "Entry lifetime:"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5985 msgid "Entry fadetime:"
5986 msgstr "Post vervaagtijd:"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5989 msgid "Notification Panel"
5990 msgstr "Notificatiepaneel"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6000 msgid "Enable even observing"
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6005 msgid "Enable only in Race/CTS"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6010 msgstr "Status balk"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6015 msgstr "Links uitlijnen"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6020 msgstr "Rechts uitlijnen"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6023 msgid "Inward align"
6024 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6027 msgid "Outward align"
6028 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6031 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6032 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6039 msgid "Include vertical speed"
6040 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6044 msgstr "Snelheidseenheid:"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6052 msgstr "Topsnelheid"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6055 msgid "Acceleration:"
6056 msgstr "Acceleratie:"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6059 msgid "Include vertical acceleration"
6060 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6063 msgid "Physics Panel"
6064 msgstr "Fysicapaneel"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6067 msgid "Powerups Panel"
6068 msgstr "Powerupspaneel"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6072 msgid "Always enable"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6076 msgid "Forced aspect:"
6077 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6080 msgid "Pressed Keys Panel"
6081 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6084 msgid "Quick Menu Panel"
6085 msgstr "Snelmenupaneel"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6088 msgid "Race Timer Panel"
6089 msgstr "Racetijdpaneel"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6092 msgid "Enable in team games"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6153 msgid "Always zoomed"
6154 msgstr "Altijd ingezoomd"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6157 msgid "Never zoomed"
6158 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6162 msgstr "Radarpaneel"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6170 msgstr "Classificering:"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6187 msgstr "Scorepaneel"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6190 msgid "StrafeHUD mode:"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6194 msgid "View angle centered"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6198 msgid "Velocity angle centered"
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6202 msgid "StrafeHUD style:"
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6210 msgid "progress bar"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6226 msgid "Center panel"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6230 msgid "Reset colors"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6238 msgid "Angle indicator:"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6257 msgid "Switch indicators:"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6261 msgid "Direction caps:"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6273 msgid "StrafeHUD Panel"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6281 msgid "Show elapsed time"
6282 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6289 msgid "Alpha after voting:"
6290 msgstr "Alpha na stemmen:"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6297 msgid "Fade out after:"
6298 msgstr "Vervagen na:"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6313 msgid "Fade effect:"
6314 msgstr "Vervagingseffect:"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6333 msgid "Weapon icons:"
6334 msgstr "Wapeniconen:"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6337 msgid "Show only owned weapons"
6338 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6341 msgid "Show weapon ID as:"
6342 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6346 msgstr "SHOWAS^Geen"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6357 msgid "Weapon ID scale:"
6358 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6361 msgid "Show Accuracy"
6362 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6366 msgstr "Ammunitie tonen"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6369 msgid "Ammo bar alpha:"
6370 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6373 msgid "Ammo bar color:"
6374 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6377 msgid "Weapons Panel"
6378 msgstr "Wapenpaneel"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6382 msgstr "HUD-schillen"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6406 msgid "Save current skin"
6407 msgstr "Sla huidige schil op"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6410 msgid "Panel background defaults:"
6411 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6416 msgstr "Achtergrond:"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6420 msgid "Border size:"
6421 msgstr "Randgrootte:"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6430 msgid "Test team color in configure mode"
6431 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6443 msgid "DOCK^Disabled"
6444 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6452 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6459 msgid "Grid settings:"
6460 msgstr "Rasterinstellingen:"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6463 msgid "Snap panels to grid"
6464 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6468 msgstr "Rastergrootte:"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6480 msgstr "Beëindig setup"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6483 msgid "Panel HUD Setup"
6484 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6497 msgstr "Verwijderen"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6500 msgid "Move target:"
6501 msgstr "Verplaats doel:"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6526 msgstr "Kies schil:"
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6529 msgid "Monster Tools"
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6537 msgid "Find servers to play on"
6538 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6541 msgid "Host your own game"
6542 msgstr "Host je eigen spel"
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6554 msgstr "Multiplayer"
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6558 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6561 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6562 "spelerinstellingen"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6583 msgstr "Tijdslimiet:"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6586 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6595 msgid "TIMLIM^Default"
6596 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6604 msgid "TIMLIM^Infinite"
6605 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6624 msgid "Player slots:"
6625 msgstr "Aantal spelers:"
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6629 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6632 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6633 "verbonden kunnen zijn"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6636 msgid "Number of bots:"
6637 msgstr "Aantal bots:"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6640 msgid "Amount of bots on your server"
6641 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6645 msgstr "Botvaardigheid:"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6648 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6649 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6660 msgid "You will win"
6661 msgstr "Je zal winnen"
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6665 msgstr "Je kunt winnen"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6668 msgid "You might win"
6669 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6673 msgstr "Geavanceerd"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6685 msgstr "Sluipmoordenaar"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6689 msgstr "Onmenselijk"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6697 msgstr "Gemuteerden..."
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6700 msgid "Mutators and weapon arenas"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6709 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6710 "Delete to clear; Enter when done."
6712 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6713 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6717 msgstr "Voeg getoonde toe"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6720 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6721 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6724 msgid "Remove shown"
6725 msgstr "Verwijder getoonde"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6728 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6729 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6733 msgstr "Voeg alle toe"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6736 msgid "Add every available map to your selection"
6737 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6741 msgstr "Verwijder alle"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6744 msgid "Remove all the maps from your selection"
6745 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6748 msgid "Start Multiplayer!"
6749 msgstr "Start Multiplayer!"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6773 msgid "Map Information"
6774 msgstr "Kaartinformatie"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6777 msgid "All Weapons Arena"
6778 msgstr "Alle Wapens Arena"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6781 msgid "Most Weapons Arena"
6782 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6802 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6811 msgid "Rocket Flying"
6812 msgstr "Raketvliegen"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6816 msgid "Invincible Projectiles"
6817 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6821 msgid "No start weapons"
6822 msgstr "Geen startwapens"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6827 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6841 msgstr "In de lucht"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6854 msgid "Weapons stay"
6855 msgstr "Wapens blijven"
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6860 msgstr "Bloedverlies"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6873 msgstr "Geen powerups"
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6881 msgid "Touch explode"
6882 msgstr "Touch explode"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6885 msgid "Wall jumping"
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6893 msgid "Gameplay mutators:"
6894 msgstr "Gameplay mutaties:"
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6898 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6899 "directional key to dodge"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6903 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6907 msgid "All players are almost invisible"
6908 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6912 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6917 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6921 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6923 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6928 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6933 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6937 msgid "Weapon & item mutators:"
6938 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6941 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6946 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6952 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6953 "with the Electro primary fire"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6958 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6959 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6964 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6965 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6966 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6970 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6972 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6976 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6977 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6980 msgid "Regular (no arena)"
6981 msgstr "Normaal (geen arena)"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6985 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6986 "without weapon pickups"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6990 msgid "Weapon arenas:"
6991 msgstr "Wapenarena’s:"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6994 msgid "Custom weapons"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6998 msgid "Most weapons"
6999 msgstr "Meeste wapens"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7003 msgstr "Alle wapens"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7006 msgid "Special arenas:"
7007 msgstr "Speciale arenas:"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7011 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7012 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7013 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7014 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7019 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7020 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7021 "switch to another weapon."
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7025 msgid "with blaster"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7029 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7037 msgid "SRVS^Categories"
7038 msgstr "SRVS^Categorieën"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7045 msgid "Show empty servers"
7046 msgstr "Toon lege servers"
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7053 msgid "Show full servers that have no slots available"
7054 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7061 msgid "Show high latency servers"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7065 msgid "Reload the server list"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7074 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7087 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7088 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7098 msgstr "MOD^Standaard"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7103 msgstr "%d aangepast"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7110 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7111 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7114 msgid "N/A (auth library missing)"
7115 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7118 msgid "Not supported (can't connect)"
7119 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7122 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7123 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7126 msgid "Supported (will encrypt)"
7127 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7130 msgid "Supported (won't encrypt)"
7131 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7134 msgid "Requested (will encrypt)"
7135 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7138 msgid "Requested (won't encrypt)"
7139 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7142 msgid "Required (can't connect)"
7143 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7146 msgid "Required (will encrypt)"
7147 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7150 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7175 msgstr "Instellingen:"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7188 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7192 msgstr "Versleuteling:"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7203 msgid "Server Information"
7204 msgstr "Serverinformatie"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7212 msgstr "Schermafbeeldingen"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7215 msgid "Music Player"
7216 msgstr "Muziekspeler"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7219 msgid "Auto record demos"
7220 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7224 msgstr "Benchmark demo"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7227 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7235 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7240 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7241 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7244 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7249 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7252 msgid "MUSICPL^Add all"
7253 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7256 msgid "Set as menu track"
7257 msgstr "Stel als menuspoor in"
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7260 msgid "Reset default menu track"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7265 msgstr "Speellijst:"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7268 msgid "Random order"
7269 msgstr "Willekeurige volgorde"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7272 msgid "MUSICPL^Stop"
7273 msgstr "MUSICPL^Stop"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7276 msgid "MUSICPL^Play"
7277 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7280 msgid "MUSICPL^Pause"
7281 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7284 msgid "MUSICPL^Prev"
7285 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7288 msgid "MUSICPL^Next"
7289 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7292 msgid "MUSICPL^Remove"
7293 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7296 msgid "MUSICPL^Remove all"
7297 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7300 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7301 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7304 msgid "Open in the viewer"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7328 msgid "Apply immediately"
7329 msgstr "Direct toepassen"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7340 msgid "Glowing color"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7344 msgid "Detail color"
7345 msgstr "Detailkleur"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7349 msgstr "Statistieken"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7352 msgid "Allow player statistics to track your client"
7353 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7356 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7357 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7360 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7368 msgid "Select language..."
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7380 msgid "Are you sure you want to quit?"
7381 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7384 msgid "Back to work..."
7385 msgstr "Terug aan het werk..."
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7388 msgid "I got some more fragging to do!"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7392 msgid "Quit the game"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7401 msgstr "Verwijder *"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7416 msgid "Set * as child"
7417 msgstr "Zet * als kind"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7421 msgstr "Maak vast aan *"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7424 msgid "Detach from *"
7425 msgstr "Maak los van *"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7428 msgid "Visual object properties for *:"
7429 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7433 msgstr "Stel alpha in:"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7436 msgid "Set color main:"
7437 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7440 msgid "Set color glow:"
7441 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7445 msgstr "Stel beeld in:"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7448 msgid "Physical object properties for *:"
7449 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7452 msgid "Set material:"
7453 msgstr "Stel materiaal in:"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7456 msgid "Set solidity:"
7457 msgstr "Stel vastheid in:"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7468 msgid "Set physics:"
7469 msgstr "Stel fysica in:"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7477 msgstr "Verplaatsbaar"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7485 msgstr "Stel schaal in:"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7489 msgstr "Stel kracht in:"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7496 msgid "* object info"
7497 msgstr "* objectinfo"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7504 msgid "* attachment info"
7505 msgstr "* bijlage-info"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7509 msgstr "Laat hulp zien"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7512 msgid "* is the object you are facing"
7513 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7516 msgid "Sandbox Tools"
7517 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7550 msgstr "Instellingen"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7553 msgid "Change the game settings"
7554 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7558 msgstr "Hoofdvolume:"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7565 msgid "VOL^Ambient:"
7566 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7597 msgid "New style sound attenuation"
7598 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7601 msgid "Mute sounds when not active"
7602 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7606 msgstr "Frequentie:"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7609 msgid "Sound output frequency"
7610 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7649 msgid "Number of channels for the sound output"
7650 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7685 msgid "Swap stereo output channels"
7686 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7689 msgid "Swap left/right channels"
7690 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7693 msgid "Headphone friendly mode"
7694 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7698 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7699 "stereo separation a bit for headphones)"
7701 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7702 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7705 msgid "Hit indication sound"
7706 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7709 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7713 msgid "Chat message sound"
7714 msgstr "Chatberichtgeluid"
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7718 msgstr "Menugeluiden"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7721 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7725 msgid "Focus sounds"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7729 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7733 msgid "Time announcer:"
7734 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7737 msgid "WRN^Disabled"
7738 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7749 msgid "Automatic taunts:"
7750 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7753 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7771 msgid "Debug info about sounds"
7772 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7775 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7779 msgid "Reset key bindings"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7783 msgid "Quality preset:"
7784 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7800 msgstr "PRE^Normaal"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7811 msgid "PRE^Ultimate"
7812 msgstr "PRE^Uitstekend"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7815 msgid "Geometry detail:"
7816 msgstr "Geometriedetail:"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7819 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7824 msgstr "DET^Laagste"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7832 msgstr "DET^Normaal"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7844 msgstr "DET^Krankzinnig"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7847 msgid "Player detail:"
7848 msgstr "Spelerdetail:"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7871 msgid "Texture resolution:"
7872 msgstr "Textuurresolutie:"
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7880 msgstr "RES^Laagste"
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7883 msgid "RES^Very low"
7884 msgstr "RES^Zeer laag"
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7892 msgstr "RES^Normaal"
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7905 msgid "Avoid lossy texture compression"
7906 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7909 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7917 msgid "Show surfaces"
7918 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7922 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7923 "performance boost, but looks very ugly."
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7927 msgid "Use lightmaps"
7928 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7932 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7937 msgid "Deluxe mapping"
7938 msgstr "Deluxe mapping"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7941 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7949 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7953 msgid "Offset mapping"
7954 msgstr "Offset mapping"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7958 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7959 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7963 msgid "Relief mapping"
7964 msgstr "Relief mapping"
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7968 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7972 msgid "Reflections:"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7977 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7978 "with reflecting surfaces"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7982 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8002 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8006 msgid "Decals on models"
8007 msgstr "Decals op modellen"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8015 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8023 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8027 msgid "Damage effects:"
8028 msgstr "Schade-effecten:"
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8031 msgid "DMGFX^Disabled"
8032 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8043 msgid "No dynamic lighting"
8044 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8047 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8051 msgid "Fake corona lighting"
8052 msgstr "Nep corona verlichting"
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8056 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8057 "of real dynamic lights"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8061 msgid "Realtime dynamic lighting"
8062 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8065 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8074 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8078 msgid "Realtime world lighting"
8079 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8083 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8084 "Note that this might have a big impact on performance."
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8088 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8092 msgid "Use normal maps"
8093 msgstr "Gebruik normal maps"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8096 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8100 msgid "Soft shadows"
8101 msgstr "Zachte schaduwen"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8104 msgid "Fade corona according to visibility"
8105 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8108 msgid "Fade coronas according to visibility"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8117 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8118 "pixels. Has a big impact on performance."
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8122 msgid "Extra postprocessing effects"
8123 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8127 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8132 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8133 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8136 msgid "Motion blur:"
8137 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8144 msgid "Spawnpoint effects"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8148 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8158 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8159 "gives for better performance"
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8163 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8167 msgid "No crosshair"
8168 msgstr "Geen crosshair:"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8177 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8189 msgstr "Op gezondheid"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8192 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8193 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8196 msgid "Enable center crosshair dot"
8197 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8200 msgid "Use normal crosshair color"
8201 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8204 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8205 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8208 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8212 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8216 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8220 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8224 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8228 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8240 msgid "Fading speed:"
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8244 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8248 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8252 msgid "Show team sizes:"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8257 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8258 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8266 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8270 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8274 msgid "Control transparency of the waypoints"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8280 msgstr "Grootte lettertype:"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8283 msgid "Edge offset:"
8284 msgstr "Rand afstand:"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8287 msgid "Fade when near the crosshair"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8291 msgid "Display names instead of icons"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8308 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8311 msgid "Player Names"
8312 msgstr "Spelernamen"
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8315 msgid "Show names above players"
8316 msgstr "Toon namen boven spelers"
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8319 msgid "Max distance:"
8320 msgstr "Maximale afstand:"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8332 msgid "Only when near crosshair"
8333 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8336 msgid "Display health and armor"
8337 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8340 msgid "Damage overlay:"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8348 msgid "HUD moves around following player's movement"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8352 msgid "Shake the HUD when hurt"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8357 msgid "Enter HUD editor"
8358 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8365 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8366 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8369 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8370 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8373 msgid "Frag Information"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8377 msgid "Display information about killing sprees"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8381 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8385 msgid "Show spree information in centerprints"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8389 msgid "Show spree information in death messages"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8393 msgid "Sprees in info messages:"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8397 msgid "SPREES^Disabled"
8398 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8410 msgstr "SPREES^Beide"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8413 msgid "Print on a seperate line"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8417 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8421 msgid "Add frag location to death messages when available"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8425 msgid "Gamemode Settings"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8429 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8433 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8443 msgid "Display console messages in the top left corner"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8447 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8451 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8455 msgid "Powerup notifications"
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8459 msgid "Weapon centerprint notifications"
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8463 msgid "Weapon info message notifications"
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8471 msgid "Respawn countdown sounds"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8475 msgid "Killstreak sounds"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8479 msgid "Achievement sounds"
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8491 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8495 msgid "Unavailable alpha:"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8499 msgid "Unavailable color:"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8503 msgid "GHOITEMS^Black"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8507 msgid "GHOITEMS^Dark"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8511 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8515 msgid "GHOITEMS^Normal"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8519 msgid "GHOITEMS^Blue"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8528 msgid "Force player models to mine"
8529 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8532 msgid "Force player colors to mine"
8533 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8536 msgid "In non teamplay modes only"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8540 msgid "Only in Duel"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8544 msgid "Body fading:"
8545 msgstr "Lichaam vervaging:"
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8557 msgstr "GIBS^Weinig"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8565 msgstr "GIBS^Erg veel"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8572 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8573 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8576 msgid "1st person perspective"
8577 msgstr "1e persoon perspectief"
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8580 msgid "Slide to third person upon death"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8584 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8585 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8588 msgid "Smooth the view while crouching"
8589 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8592 msgid "View waving while idle"
8593 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8596 msgid "View bobbing while walking around"
8597 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8600 msgid "3rd person perspective"
8601 msgstr "3e persoon perspectief"
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8604 msgid "Back distance"
8605 msgstr "Achteraf afstand"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8609 msgstr "Bovenaf afstand"
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8612 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8613 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8616 msgid "Field of view:"
8617 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8620 msgid "Field of vision in degrees"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8624 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8625 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8628 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8632 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8633 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8636 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8637 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8640 msgid "ZOOM^Instant"
8641 msgstr "ZOOM^Direct"
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8644 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8645 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8649 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8650 "sensitivity change)"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8654 msgid "Velocity zoom"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8658 msgid "Forward movement only"
8659 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8662 msgid "VZOOM^Factor"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8666 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8670 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8674 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8683 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8695 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8696 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8700 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8704 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8708 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8709 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8713 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8718 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8722 msgid "Draw 1st person weapon model"
8723 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8726 msgid "Draw the weapon model"
8727 msgstr "Toon het wapenmodel"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8732 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8733 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8736 msgid "Weapon model opacity:"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8740 msgid "Gun model swaying"
8741 msgstr "Wapen bewegingen"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8744 msgid "Gun model bobbing"
8745 msgstr "Wapen model beweging"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8753 msgid "Key Bindings"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8757 msgid "Change key..."
8758 msgstr "Verander toets..."
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8762 msgstr "Aanpassen..."
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8777 msgid "Sensitivity:"
8778 msgstr "Gevoeligheid:"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8781 msgid "Mouse speed multiplier"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8785 msgid "Smooth aiming"
8786 msgstr "Vloeiend mikken"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8789 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8793 msgid "Invert aiming"
8794 msgstr "Inverteer muis"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8797 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8798 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8801 msgid "Use system mouse positioning"
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8805 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8806 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8811 msgid "Disable system mouse acceleration"
8812 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8815 msgid "Make use of DGA mouse input"
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8819 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8820 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8823 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8827 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8828 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8831 msgid "Jetpack on jump:"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8835 msgid "JPJUMP^Disabled"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8849 msgid "Use joystick input"
8850 msgstr "Gebruik joystick input"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8853 msgid "Command when pressed:"
8854 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8857 msgid "Command when released:"
8858 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8865 msgid "User defined key bind"
8866 msgstr "Keybind van gebruiker"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8888 msgid "Client UDP port:"
8889 msgstr "Client UDP poort:"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8892 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8894 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8899 msgstr "Bandbreedte:"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8902 msgid "Specify your network speed"
8903 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8915 msgstr "Langzaam ADSL"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8930 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8931 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8934 msgid "Download speed:"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8938 msgid "Local latency:"
8939 msgstr "Lokale latency:"
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8942 msgid "Show netgraph"
8943 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8946 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8947 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8950 msgid "Client-side movement prediction"
8951 msgstr "Client beweging voorspelling"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8954 msgid "Movement error compensation"
8955 msgstr "Beweging error compensatie"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8958 msgid "Use encryption (AES) when available"
8959 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8963 msgstr "Beeldsnelheid"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8970 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8971 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8978 msgid "TRGT^Disabled"
8979 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8983 msgstr "Idle limiet:"
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8986 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8987 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8990 msgid "Save processing time for other apps"
8991 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8994 msgid "Show frames per second"
8995 msgstr "Toon beelden per seconde"
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8998 msgid "Show your rendered frames per second"
8999 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9002 msgid "Menu tooltips:"
9003 msgstr "Menu tooltips:"
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9007 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9008 "command bound to the menu item)"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9012 msgid "TLTIP^Disabled"
9013 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9016 msgid "TLTIP^Standard"
9017 msgstr "TLTIP^Standaard"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9020 msgid "TLTIP^Advanced"
9021 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9024 msgid "Show current date and time"
9025 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9028 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9029 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9032 msgid "Enable developer mode"
9033 msgstr "Activeer developer modus"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9036 msgid "Advanced settings..."
9037 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9040 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9042 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9046 msgid "Factory reset"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9050 msgid "Cvar filter:"
9051 msgstr "Cvar filter:"
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9054 msgid "Modified cvars only"
9055 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9070 msgid "Description:"
9071 msgstr "Omschrijving:"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9074 msgid "Advanced settings"
9075 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9078 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9082 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9090 msgid "Text Language"
9091 msgstr "Taal van de tekst"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9094 msgid "Set language"
9095 msgstr "Stel taal in"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9098 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9099 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9102 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9106 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9110 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9114 msgid "Disconnect now"
9115 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9118 msgid "Switch language"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9123 msgstr "Waarschuwing"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9130 msgid "Font/UI size:"
9131 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9134 msgid "SZ^Unreadable"
9135 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9139 msgstr "SZ^Minuscuul"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9151 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9155 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9163 msgstr "SZ^Gigantisch"
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9167 msgstr "SZ^Kolossaal"
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9170 msgid "Color depth:"
9171 msgstr "Kleurdiepte:"
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9174 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9175 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9187 msgstr "Volledig scherm"
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9190 msgid "Vertical Synchronization"
9191 msgstr "Verticale synchronisatie"
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9195 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9196 "screen refresh rate"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9200 msgid "Flip view horizontally"
9201 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9204 msgid "Poor man's left handed mode"
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9209 msgstr "Anisotropie"
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9212 msgid "Anisotropic filtering quality"
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9216 msgid "ANISO^Disabled"
9217 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9238 msgid "Antialiasing:"
9239 msgstr "Anti-aliasing:"
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9243 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9244 "might decrease performance by quite a lot"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9249 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9252 msgid "High-quality frame buffer"
9253 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9256 msgid "Depth first:"
9257 msgstr "Diepte eerst:"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9261 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9262 "normal rendering starts"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9267 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9278 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9279 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9286 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9287 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9293 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9294 "for faster rendering"
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9302 msgid "Vertices and Triangles"
9303 msgstr "Vertices en Tris"
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9307 msgstr "Helderheid:"
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9310 msgid "Brightness of black"
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9318 msgid "Brightness of white"
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9327 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9332 msgid "Contrast boost:"
9333 msgstr "Verhoog contrast:"
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9336 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9341 msgstr "Verzadiging:"
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9345 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9346 "requires GLSL color control"
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9350 msgid "LIT^Ambient:"
9351 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9355 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9361 msgstr "Intensiteit:"
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9364 msgid "Global rendering brightness"
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9368 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9369 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9373 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9374 "strange input or video lag on some machines"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9378 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9379 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9382 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9383 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9386 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9387 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9390 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9391 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9398 msgid "Campaign Difficulty:"
9399 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9403 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9407 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9411 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9414 msgid "Start Singleplayer!"
9415 msgstr "Start Singleplayer!"
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9418 msgid "Singleplayer"
9419 msgstr "Singleplayer"
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9422 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9430 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9431 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9434 msgid "Autoselect team (recommended)"
9435 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9459 msgid "Team Selection"
9460 msgstr "Team Selectie"
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9463 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9467 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9475 msgid "free for all"
9476 msgstr "vrij voor allen"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9495 msgid "strafe right"
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9500 msgstr "spring / zwem"
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9503 msgid "crouch / sink"
9504 msgstr "hurk / zink"
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9507 msgid "off-hand hook"
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9519 msgid "WEAPON^previous"
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9527 msgid "WEAPON^previously used"
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9539 msgid "drop weapon / throw nade"
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9552 msgstr "toon scores"
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9559 msgid "maximize radar"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9563 msgid "3rd person view"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9567 msgid "enter spectator mode"
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9571 msgid "Communication"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9583 msgid "show chat history"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9599 msgid "enter console"
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9604 msgstr "verbreek verbinding"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9611 msgid "auto-join team"
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9615 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9619 msgid "suicide / respawn"
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9627 msgid "User defined"
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9635 msgid "sandbox menu"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9639 msgid "drag object (sandbox)"
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9643 msgid "waypoint editor menu"
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9647 msgid "Do not press this button again!"
9648 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9652 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9657 msgid "%s's Xonotic Server"
9658 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9662 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9668 msgstr "observeerder"
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9671 msgid "<no model found>"
9672 msgstr "<geen model gevonden>"
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9675 msgid "SERVER^Remove favorite"
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9679 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9683 msgid "SERVER^Favorite"
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9688 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9691 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9692 "sneller te vinden is"
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9712 msgid "AES level %d"
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9721 msgstr "beveiliging:"
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9730 msgid "modified settings"
9731 msgstr "aangepaste instellingen"
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9735 msgid "official settings"
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9739 msgid "stats disabled"
9740 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9743 msgid "stats enabled"
9744 msgstr "statistieken geactiveerd"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9747 msgid "SLCAT^Favorites"
9748 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9751 msgid "SLCAT^Recommended"
9752 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9755 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9756 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9759 msgid "SLCAT^Servers"
9760 msgstr "SLCAT^Servers"
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9763 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9764 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9767 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9768 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9771 msgid "SLCAT^Overkill"
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9775 msgid "SLCAT^InstaGib"
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9779 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9829 msgid "PART^Ultimate"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9834 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9835 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9839 msgid "Screen resolution"
9840 msgstr "Schermresolutie"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9844 msgstr "PART^Langzaam"
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9851 msgid "PART^Instant"
9852 msgstr "PART^Direct"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9904 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9916 msgid "Time played:"
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9920 msgid "Favorite map:"
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9931 msgid "Wins/Losses:"
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9936 msgid "Win percentage:"
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9941 msgid "Kills/Deaths:"
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9963 msgid "%d (unranked)"
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9967 msgid "Update can be downloaded at:"
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9971 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9972 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9976 msgid "Update to %s now!"
9977 msgstr "Update nu naar %s!"
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9981 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9982 "^1Expect visual problems."
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9987 msgstr "Gebruik standaard"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9991 msgstr "Team Kleur:"