1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
36 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
38 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
41 #: qcsrc/client/Main.qc:835
44 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
50 msgid "%s (not bound)"
53 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
59 #: qcsrc/client/View.qc:1096
60 msgid "Revival progress"
63 #: qcsrc/client/hud.qc:186
68 #: qcsrc/client/hud.qc:191
73 #: qcsrc/client/hud.qc:210
77 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
81 #: qcsrc/client/hud.qc:214
83 msgid "Intermediate %d"
86 #: qcsrc/client/hud.qc:223
91 #: qcsrc/client/hud.qc:829
95 #: qcsrc/client/hud.qc:833
99 #: qcsrc/client/hud.qc:837
103 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
109 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
114 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
119 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
122 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
123 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
126 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
127 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
130 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
131 msgid "A vote has been called for:"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
135 msgid "Allow servers to store and display your name?"
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
139 msgid "^1Configure the HUD"
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
147 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
153 msgid "Personal best"
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
161 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
175 msgid "^1Spectating: ^7%s"
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
180 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
185 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
190 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
195 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
200 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
203 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
204 msgid "^1Wait for your turn to join"
207 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
208 msgid "^1Match has already begun"
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
212 msgid "^1You have no more lives left"
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
217 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
222 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
225 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
226 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
229 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
231 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
234 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
236 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
240 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
244 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
249 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
253 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
258 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
261 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
262 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
266 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
270 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
274 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
297 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
298 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
301 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
303 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
306 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
308 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
320 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
325 msgid "Vote for a map"
328 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
330 msgid "%d seconds left"
333 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
335 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
339 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
343 msgid "Requesting preview...\n"
346 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
347 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
350 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
352 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
355 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
357 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
381 msgid "SCO^destroyed"
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
449 msgid "SCO^objectives"
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
460 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
464 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
468 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
472 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
498 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
502 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
505 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
509 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
510 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
514 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
518 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
523 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
528 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
532 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
536 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
540 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
544 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
548 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
552 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
556 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
560 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
565 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
571 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
572 "ball (Keepaway) was picked up\n"
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
576 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
580 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
584 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
588 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
592 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
596 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
600 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
605 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
610 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
614 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
618 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
622 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
626 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
630 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
634 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
638 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
643 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
647 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
649 "^3score^7 Total score\n"
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
655 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
656 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
657 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
658 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
662 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
664 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
665 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
670 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
675 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
676 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
681 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
682 "other gamemodes except DM.\n"
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
695 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
708 msgid "Secrets found:"
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
721 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
726 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
735 msgid "playing on ^2%s^7"
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
740 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
749 msgid " until ^3%s %s^7"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
757 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
759 msgid "SCO^is beaten"
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
764 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
769 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
774 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
779 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
782 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
784 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
787 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
791 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
793 msgid "%s under attack!"
796 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
797 msgid "No right gunner!"
800 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
801 msgid "No left gunner!"
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
808 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
812 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
820 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
825 msgid "Enemy carrier"
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
878 msgid "Control point"
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
934 msgid "Rocket Launcher"
935 msgstr "Rocket Launcher"
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
938 msgid "Port-O-Launch"
939 msgstr "Port-O-Launch"
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
994 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
998 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1002 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1006 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1008 msgid "%s needing help!"
1011 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1013 msgid "error: status is %d\n"
1014 msgstr "error: status is %d\n"
1016 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1017 msgid "error creating curl handle\n"
1018 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1020 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1021 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1022 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1024 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1025 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1026 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1028 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1030 msgid "CI_DEC^%s years"
1031 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
1033 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1035 msgid "CI_ZER^%d years"
1038 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1040 msgid "CI_FIR^%d year"
1043 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1045 msgid "CI_SEC^%d years"
1048 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1050 msgid "CI_THI^%d years"
1053 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1055 msgid "CI_MUL^%d years"
1058 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1060 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1065 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1070 msgid "CI_FIR^%d week"
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1075 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1080 msgid "CI_THI^%d weeks"
1081 msgstr "CI_THI^%d weken"
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1085 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1086 msgstr "CI_MUL^%d weken"
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1090 msgid "CI_DEC^%s days"
1091 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1095 msgid "CI_ZER^%d days"
1096 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1100 msgid "CI_FIR^%d day"
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1105 msgid "CI_SEC^%d days"
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1110 msgid "CI_THI^%d days"
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1115 msgid "CI_MUL^%d days"
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1120 msgid "CI_DEC^%s hours"
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1125 msgid "CI_ZER^%d hours"
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1130 msgid "CI_FIR^%d hour"
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1135 msgid "CI_SEC^%d hours"
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1140 msgid "CI_THI^%d hours"
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1145 msgid "CI_MUL^%d hours"
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1150 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1155 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1160 msgid "CI_FIR^%d minute"
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1165 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1170 msgid "CI_THI^%d minutes"
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1175 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1180 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1181 msgstr "%s seconden"
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1185 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1186 msgstr "%d seconden"
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1190 msgid "CI_FIR^%d second"
1193 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1195 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1196 msgstr "%d seconden"
1198 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1200 msgid "CI_THI^%d seconds"
1201 msgstr "%d seconden"
1203 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1205 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1206 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
1208 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1213 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1218 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1223 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1230 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1231 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1243 msgid "Last Man Standing"
1244 msgstr "Last Man Standing"
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1259 msgid "Team Deathmatch"
1260 msgstr "Team Deathmatch"
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1263 msgid "Capture the Flag"
1264 msgstr "Capture The Flag"
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1298 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1299 msgid "^1Server notices:"
1300 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1302 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1304 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1305 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1307 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1309 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1312 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1315 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1316 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1319 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1321 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1324 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1327 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1328 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1331 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1332 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1335 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1336 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1339 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1340 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1343 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1345 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1349 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1352 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1356 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1362 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1365 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1367 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1372 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1377 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1382 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1385 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1387 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1390 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1392 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1397 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1402 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1407 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1410 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1412 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1415 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1417 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1420 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1422 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1427 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1432 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1437 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1443 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1448 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1453 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1463 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1468 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1474 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1477 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1479 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1482 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1484 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1487 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1489 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1492 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1494 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1497 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1499 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1504 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1509 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1514 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1519 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1524 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1529 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1534 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1539 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1544 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1549 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1554 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1559 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1564 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1569 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1574 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1579 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1584 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1589 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1594 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1599 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1604 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1609 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1614 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1619 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1624 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1629 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1634 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1639 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1644 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1649 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1654 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1659 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1664 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1669 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1674 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1679 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1684 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1689 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1694 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1699 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1704 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1709 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1714 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1719 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1724 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1729 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1734 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1739 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1744 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1749 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1754 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1759 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
1763 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1764 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
1768 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1769 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
1772 msgid "^BGRound tied"
1773 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
1775 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
1776 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1777 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
1779 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1781 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1784 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1786 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1789 #: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
1791 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1792 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
1794 #: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
1796 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1797 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
1799 #: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
1801 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1802 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
1804 #: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
1806 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1807 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
1811 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1812 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
1816 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1817 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
1819 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1821 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1824 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1826 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1831 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1834 #: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
1836 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1837 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
1841 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1842 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1846 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1851 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1856 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1859 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1861 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1864 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1866 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1869 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1871 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1874 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1876 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1879 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1881 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1884 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1886 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1891 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1896 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1901 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1906 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1907 "spectators aren't allowed at the moment."
1910 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1912 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1915 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1917 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1922 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1925 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1927 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1930 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1932 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1937 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1942 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1948 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1952 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1954 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
1957 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1958 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1964 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1965 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1970 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1976 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
1980 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1983 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1989 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
1990 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1995 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2001 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2006 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2009 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2011 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2016 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2021 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2026 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2031 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2036 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2041 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2044 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2046 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2051 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2054 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2056 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2061 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2066 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2069 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2071 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2074 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2076 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2081 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2084 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2086 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2089 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2094 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2097 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2100 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2102 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2107 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2110 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2112 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2117 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2122 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2127 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2132 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2137 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2140 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2142 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2147 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2152 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2155 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2157 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2160 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2162 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2165 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2167 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2170 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2172 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2177 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2180 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2182 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2187 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2192 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2197 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2202 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2207 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2212 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2217 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2222 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2227 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2232 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2237 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2240 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2241 msgid "^BGYou are attacking!"
2242 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2245 msgid "^BGYou are defending!"
2246 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2252 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2253 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2254 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2257 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2258 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2261 msgid "^F4Round cannot start"
2262 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2265 msgid "^F2Don't camp!"
2266 msgstr "^F2Camp niet!"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2270 "^BGYou are now free.\n"
2271 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2272 "^BGif you think you will succeed."
2274 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2275 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2276 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2280 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2281 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2282 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2284 "^BGVanaf nu kan je de vlag niet meer oppakken\n"
2285 "^BGje hebt dit te vaak geprobeerd zonder succes.\n"
2286 "^BGScoor wat punten in de verdiging voordat je het nog een keer probeert."
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2289 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2290 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2294 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2295 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2299 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2300 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2304 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2305 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2309 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2310 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2314 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2315 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2319 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2320 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2323 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2324 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2328 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2329 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2333 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2334 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2338 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2339 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2343 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2344 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2347 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2348 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2351 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2352 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2355 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2357 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
2360 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2362 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2363 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
2365 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2367 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2368 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2372 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2373 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2377 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2378 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2382 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2383 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2387 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2388 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2392 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2393 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2397 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2398 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2402 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2403 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2407 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2408 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2412 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2414 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
2416 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2418 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2419 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2423 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2425 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2430 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2431 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2435 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2436 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2440 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2441 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2444 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2450 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2451 "You are now on: %s"
2453 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2457 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2458 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2461 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2462 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
2464 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2465 msgid "^K1Die camper!"
2466 msgstr "^K1Val dood, camper!"
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2469 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2470 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
2472 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2473 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2474 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2478 msgid "^K1You were %s"
2479 msgstr "^K1Je was %s"
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2482 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2483 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2486 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2487 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2490 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2491 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2494 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2495 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
2497 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2498 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2499 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2502 msgid "^K1You need to be more careful!"
2503 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2506 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2507 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2510 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2514 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2518 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2519 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2522 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2523 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2526 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2527 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2530 msgid "^K1You need to preserve your health"
2531 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2534 msgid "^K1You became a shooting star!"
2535 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2538 msgid "^K1You melted away in slime!"
2539 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2542 msgid "^K1You committed suicide!"
2543 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2546 msgid "^K1You ended it all!"
2547 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2550 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2551 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2555 msgid "^BGYou are now on: %s"
2556 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2559 msgid "^K1You died in an accident!"
2560 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2563 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2564 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2567 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2568 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2571 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2572 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2575 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2576 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2579 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2580 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2583 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2584 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2587 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2588 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2591 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2592 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2595 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2596 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2599 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2600 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2603 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2604 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2607 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2608 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2611 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2612 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2615 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2616 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2619 msgid "^K1Watch your step!"
2620 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2624 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2625 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2629 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2630 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
2632 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2634 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2635 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
2637 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2639 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2640 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2645 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2647 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
2648 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
2650 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2651 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2652 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2656 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2657 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2661 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2662 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2666 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2667 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2670 msgid "^K3You revived yourself"
2673 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2675 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2676 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2680 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2681 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2684 msgid "^K1You froze yourself"
2685 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2688 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2689 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2693 "^K1No spawnpoints available!\n"
2694 "Hope your team can fix it..."
2696 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
2697 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2701 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2702 "The player limit reached maximum capacity."
2704 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
2705 "De speler limiet is bereikt."
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2708 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2709 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2713 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2714 "Help the key carriers to meet!"
2716 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
2717 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2721 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2722 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2724 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
2725 "Grijp ^F4NU^BG in!"
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2729 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2730 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2732 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
2733 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2736 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2737 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2740 msgid "^BGScanning frequency range..."
2741 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2744 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2745 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
2747 #: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
2750 "^BGWaiting for players to join...\n"
2751 "Need active players for: %s"
2753 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
2754 "Actieve spelers nodig voor: %s"
2756 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2758 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2759 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2762 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2763 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
2765 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2766 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2767 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2770 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2771 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2775 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2776 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
2778 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2779 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2780 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2790 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2791 "Next weapon: ^F1%s"
2793 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
2794 "Volgend wapen: ^F1%s"
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2798 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2799 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2802 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2807 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2808 "Keep fragging until we have a winner!"
2810 "^F4VERLENGING!^F2\n"
2811 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2815 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2816 "Keep scoring until we have a winner!"
2818 "^F4VERLENING^F2!\n"
2819 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2824 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2825 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2827 "^F4VERLENGING^F2!\n"
2828 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2831 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2832 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2835 msgid "^F2Shield has worn off"
2836 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
2838 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2839 msgid "^F2Speed has worn off"
2840 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
2842 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2843 msgid "^F2Strength has worn off"
2844 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
2846 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2847 msgid "^F2You are invisible"
2848 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
2850 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2851 msgid "^F2Shield surrounds you"
2852 msgstr "^F2Een schild omringt je"
2854 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2855 msgid "^F2You are on speed"
2856 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2859 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2860 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
2862 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2863 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2864 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2867 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2868 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2871 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2872 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2875 msgid "^F2You now have a superweapon"
2876 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2879 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2880 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2883 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2884 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2887 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2888 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2891 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2892 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
2894 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2895 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2896 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2899 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2900 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
2905 msgstr "(dichtbij %s)"
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2911 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2915 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
2917 msgid " ^F1(Press %s)"
2918 msgstr "^F1(Druk %s)"
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:965
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2927 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2928 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2932 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2933 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2936 msgid "TRIPLE FRAG! "
2937 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2941 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2942 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
2944 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2946 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2947 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2955 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2956 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2960 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2961 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
2963 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2969 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2970 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
2972 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2974 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2975 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2983 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
2984 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2988 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2989 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2997 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
2998 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3002 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3003 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3011 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3012 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3016 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3017 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3020 msgid "ARMAGEDDON! "
3021 msgstr "ARMAGEDDON!"
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:986
3025 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3026 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
3030 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3031 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:994
3037 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3040 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:996
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3053 msgid "%d score spree! "
3054 msgstr "%d score reeks!"
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045
3058 msgid "%d frag spree! "
3059 msgstr "%d frag reeks!"
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3062 msgid "First blood! "
3063 msgstr "Eerste bloed!"
3065 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3066 msgid "First score! "
3067 msgstr "Eerste score! "
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3070 msgid "First casualty! "
3071 msgstr "Eerste ongeval! "
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3074 msgid "First victim! "
3075 msgstr "Eerste slachtoffer!"
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:1103
3079 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3080 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:1104
3084 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3085 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3089 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3090 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
3092 #: qcsrc/common/notifications.qh:1123
3094 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3095 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
3097 #: qcsrc/common/notifications.qh:1139
3099 msgid ", ending their %d frag spree"
3100 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
3102 #: qcsrc/common/notifications.qh:1140
3104 msgid ", ending their %d score spree"
3105 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
3107 #: qcsrc/common/notifications.qh:1154
3109 msgid ", losing their %d frag spree"
3110 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
3112 #: qcsrc/common/notifications.qh:1155
3114 msgid ", losing their %d score spree"
3115 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
3117 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3121 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3125 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3129 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3133 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3137 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3141 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3142 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3143 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
3145 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3146 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3147 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
3149 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3150 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3151 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
3153 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3154 msgid "Available options:\n"
3155 msgstr "Beschikbare opties:\n"
3157 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3158 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3160 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
3163 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3165 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3167 "ATTENTIE: label tekst %s is te wijd, dus wordt verkleind met factor %f \n"
3169 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3174 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3179 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3183 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3185 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3186 msgstr "^4MQC Versie informatie: ^1%s\n"
3188 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3193 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3195 msgid "Level %d: %s"
3196 msgstr "Level %d: %s"
3198 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3199 msgid "will be saved to config.cfg"
3200 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
3202 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3203 msgid "will not be saved"
3204 msgstr "wordt niet opgeslagen"
3206 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3210 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3211 msgid "engine setting"
3212 msgstr "engine instelling"
3214 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3216 msgstr "alleen lezen"
3218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3242 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3243 "player name to get started. You can change these options later through the "
3246 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
3247 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3257 msgid "Text language:"
3258 msgstr "Taal van de tekst:"
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3261 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3263 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
3265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3274 msgid "ALWU2N^Undecided"
3275 msgstr "ALWU2N^Geen idee"
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3278 msgid "Save settings"
3279 msgstr "Instellingen opslaan"
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3283 msgstr "Ammunitie Paneel"
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3286 msgid "Ammunition display:"
3287 msgstr "Ammunitie venster:"
3289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3290 msgid "Show only current ammo type"
3291 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
3293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3295 msgstr "Icoon uitlijning:"
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3317 msgstr "Centerprint"
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3320 msgid "Message duration:"
3321 msgstr "Bericht lengte:"
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3325 msgstr "Vervaagtijd:"
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3328 msgid "Flip messages order"
3329 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3332 msgid "Text alignment:"
3333 msgstr "Text positie:"
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3338 msgstr "Gecentreerd"
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3342 msgstr "Lettertype schaal:"
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3346 msgstr "Chat Paneel"
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3349 msgid "Chat entries:"
3350 msgstr "Chat posts:"
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3354 msgstr "Chat grootte:"
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3357 msgid "Chat lifetime:"
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3361 msgid "Chat beep sound"
3362 msgstr "Chat geluid"
3364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3365 msgid "Engine Info Panel"
3366 msgstr "Engine Informatie Paneel"
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3369 msgid "Engine info:"
3370 msgstr "Engine informatie:"
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3373 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3374 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3377 msgid "Health/Armor Panel"
3378 msgstr "Health/Armor Paneel"
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3382 msgid "Enable status bar"
3383 msgstr "Activeer status balk"
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3387 msgid "Status bar alignment:"
3388 msgstr "Statusbalk positie:"
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3406 msgid "Icon alignment:"
3407 msgstr "Icoon positie:"
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3410 msgid "Flip health and armor positions"
3411 msgstr "Keer health en armor posities om"
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3414 msgid "Info Messages Panel"
3415 msgstr "Informatieberichten Paneel"
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3418 msgid "Info messages:"
3419 msgstr "Info berichten:"
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3423 msgstr "Anders uitlijnen"
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3426 msgid "Mod Icons Panel"
3427 msgstr "Speliconen Paneel"
3429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3430 msgid "Notification Panel"
3431 msgstr "Notificatie Paneel"
3433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3434 msgid "Notifications:"
3435 msgstr "Notificaties:"
3437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3438 msgid "Also print notifications to the console"
3439 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
3441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3442 msgid "Flip notify order"
3443 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3446 msgid "Entry lifetime:"
3449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3450 msgid "Entry fadetime:"
3451 msgstr "Post vervaagtijd:"
3453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3454 msgid "Physics Panel"
3455 msgstr "Physics Paneel"
3457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3460 msgid "Panel disabled"
3461 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3464 msgid "Panel enabled"
3465 msgstr "Paneel ingeschakeld"
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3468 msgid "Panel enabled even observing"
3469 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3472 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3473 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3477 msgstr "Status balk"
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3482 msgstr "Links uitlijnen"
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3487 msgstr "Rechts uitlijnen"
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3490 msgid "Inward align"
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3494 msgid "Outward align"
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3498 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3499 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3507 msgid "Include vertical speed"
3508 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3512 msgstr "Snelheid eenheid:"
3514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3540 msgstr "Top snelheid"
3542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3543 msgid "Acceleration:"
3544 msgstr "Acceleratie:"
3546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3547 msgid "Include vertical acceleration"
3548 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
3550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3551 msgid "Powerups Panel"
3552 msgstr "Powerups paneel"
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3555 msgid "Flip strength and shield positions"
3556 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3559 msgid "Pressed Keys Panel"
3560 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3563 msgid "Panel enabled when spectating"
3564 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3568 msgid "Panel always enabled"
3569 msgstr "Paneel altijd actief"
3571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3572 msgid "Forced aspect:"
3573 msgstr "Aspect ratio:"
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3576 msgid "Race Timer Panel"
3577 msgstr "Race Tijd Paneel"
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3581 msgstr "Radar Paneel"
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3584 msgid "Panel enabled in teamgames"
3585 msgstr "Paneel actief in teammodus"
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3630 msgstr "Zoom modus:"
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3641 msgid "Always zoomed"
3642 msgstr "Altijd ingezoomd"
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3645 msgid "Never zoomed"
3646 msgstr "Altijd uitgezoomd"
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3650 msgstr "Score Paneel"
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3658 msgstr "Classificering:"
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3674 msgstr "Tijd Paneel"
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3681 msgid "Show elapsed time"
3682 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3686 msgstr "Stem Paneel"
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3689 msgid "Alpha after voting:"
3690 msgstr "Alpha na stemmen:"
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3693 msgid "Weapons Panel"
3694 msgstr "Wapenpaneel"
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3697 msgid "Fade out after:"
3698 msgstr "Vervagen na:"
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3710 msgid "Fade effect:"
3711 msgstr "Vervagingseffect:"
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3730 msgid "Weapon icons:"
3731 msgstr "Wapeniconen:"
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3734 msgid "Show only owned weapons"
3735 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3738 msgid "Show weapon ID as:"
3739 msgstr "Toon wapen-ID als:"
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3743 msgstr "SHOWAS^Geen"
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3754 msgid "Show Accuracy"
3755 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3759 msgstr "Ammunitie tonen"
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3762 msgid "Ammo bar color:"
3763 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3766 msgid "Ammo bar alpha:"
3767 msgstr "Ammunitie alpha:"
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3770 msgid "Panel HUD Setup"
3771 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3774 msgid "Panel background defaults:"
3775 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3779 msgstr "Achtergrond:"
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3787 msgstr "Uitschakelen"
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3795 msgid "Border size:"
3796 msgstr "Grootte rand:"
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3804 msgid "Test team color in configure mode"
3805 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3816 msgid "DOCK^Disabled"
3817 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3825 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3832 msgid "Grid settings:"
3833 msgstr "Raster instellingen:"
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3836 msgid "Snap panels to grid"
3837 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3841 msgstr "Raster grootte:"
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3853 msgstr "Beëindig setup"
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3857 msgstr "Multiplayer"
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3874 msgid "Player Setup"
3875 msgstr "Speler Instellingen"
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3883 msgstr "Tijdslimiet:"
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3887 msgid "Use map specified default"
3888 msgstr "Gebruik map specificaties"
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3896 msgid "Point limit:"
3897 msgstr "Punten limiet:"
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3900 msgid "Player slots:"
3901 msgstr "Aantal spelers:"
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3904 msgid "Number of bots:"
3905 msgstr "Aantal bots:"
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3909 msgstr "Bot vaardigheid:"
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3920 msgid "You will win"
3921 msgstr "Je zal winnen"
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3925 msgstr "Je kan winnen"
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3928 msgid "You might win"
3929 msgstr "Je zou kunnen winnen"
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3933 msgstr "Geavanceerd"
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3945 msgstr "Sluipmoordenaar"
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3949 msgstr "Onmenselijk"
3951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3957 msgstr "Mutaties..."
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3961 msgid "Advanced settings..."
3962 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3970 msgstr "Selecteer alles"
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
3974 msgstr "Selecteer niets"
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
3977 msgid "Start Multiplayer!"
3978 msgstr "Start Multiplayer!"
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
3981 msgid "Capture limit:"
3982 msgstr "Vlaggen limiet:"
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
3998 msgstr "Frag limiet:"
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4001 msgid "Advanced server settings"
4002 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4005 msgid "Game settings:"
4006 msgstr "Game instellingen:"
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4009 msgid "Allow spectating"
4010 msgstr "Observeren toestaan"
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4013 msgid "Spawn shield:"
4014 msgstr "Spawn shild:"
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4021 msgid "Teamplay settings:"
4022 msgstr "Team modus instellingen:"
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4025 msgid "Friendly fire scale:"
4026 msgstr "Friendly fire schaal:"
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4029 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4030 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4033 msgid "Friendly fire penalty:"
4034 msgstr "Friendly fire straf"
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4037 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4038 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4046 msgstr "Map stemmen:"
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4050 msgstr "Geen stemmen"
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4085 msgid "Simple majority wins vcall"
4086 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4089 msgid "Map Information"
4090 msgstr "Map informatie"
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4093 msgid "Full item placement"
4094 msgstr "Volledige item distributie"
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4097 msgid "MinstaGib only"
4098 msgstr "Alleen MinstaGib"
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4114 msgstr "Game modus:"
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4130 msgid "All Weapons Arena"
4131 msgstr "Alle Wapens Arena"
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4134 msgid "Most Weapons Arena"
4135 msgstr "Meeste Wapens Arena"
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4155 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4164 msgid "Rocket Flying"
4165 msgstr "Raket Vliegen"
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4169 msgid "Invincible Projectiles"
4170 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4174 msgid "No start weapons"
4175 msgstr "Geen start wapens"
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4180 msgstr "Lage zwaartekracht"
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4185 msgstr "Onzichtbaarheid"
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4190 msgstr "In de lucht"
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4204 msgid "Weapons stay"
4205 msgstr "Wapens blijven"
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4210 msgstr "Bloedverlies"
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4219 msgstr "Geen powerups"
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4227 msgid "Touch explode"
4228 msgstr "Touch explode"
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4235 msgid "Gameplay mutators:"
4236 msgstr "Gameplay mutaties:"
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4239 msgid "Weapon & item mutators:"
4240 msgstr "Wapen & item mutaties:"
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4243 msgid "Grappling hook"
4244 msgstr "Grappling hook"
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4247 msgid "Regular (no arena)"
4248 msgstr "Normaal (geen arena)"
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4251 msgid "Weapon arenas:"
4252 msgstr "Wapen arena’s:"
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4255 msgid "Most weapons"
4256 msgstr "Meeste wapens"
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4260 msgstr "Alle wapens"
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4263 msgid "Special arenas:"
4264 msgstr "Speciale arenas:"
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4275 msgid "Automatically record demos while playing"
4276 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen"
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4285 msgstr "Benchmark demo"
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4322 msgid "Server Information"
4323 msgstr "Server Informatie"
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4340 msgstr "%d aangepaste instellingen"
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4347 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4348 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4351 msgid "N/A (auth library missing)"
4352 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4355 msgid "Not supported (can't connect)"
4356 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4359 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4360 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4363 msgid "Supported (will encrypt)"
4364 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4367 msgid "Supported (won't encrypt)"
4368 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4371 msgid "Requested (will encrypt)"
4372 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4375 msgid "Requested (won't encrypt)"
4376 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4379 msgid "Required (can't connect)"
4380 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4383 msgid "Required (will encrypt)"
4384 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4388 msgstr "Server naam:"
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4408 msgstr "Instellingen:"
4410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4421 msgstr "Vrije slots:"
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4425 msgstr "Versleuteling:"
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4441 msgid "Glowing color:"
4442 msgstr "Gloed kleur:"
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4445 msgid "Detail color:"
4446 msgstr "Detail kleur:"
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4449 msgid "No crosshair"
4450 msgstr "Geen crosshair:"
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4453 msgid "Per weapon crosshair"
4454 msgstr "Per wapen crosshair"
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4457 msgid "Custom crosshair"
4458 msgstr "Custom crosshair"
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4461 msgid "Crosshair size:"
4462 msgstr "Richtkruis grootte:"
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4465 msgid "Crosshair alpha:"
4466 msgstr "Richtkruis alpha:"
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4469 msgid "Crosshair color:"
4470 msgstr "Richtkruis kleur:"
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4478 msgstr "Op gezondheid"
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4486 msgid "Other crosshair settings"
4487 msgstr "Andere crosshair instellingen"
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4491 msgid "Model settings"
4492 msgstr "Model instellingen"
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4496 msgid "View settings"
4497 msgstr "Weergave instellingen"
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4501 msgid "Weapon settings"
4502 msgstr "Wapen instellingen"
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4506 msgid "HUD settings"
4507 msgstr "HUD instellingen"
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4515 msgid "Apply immediately"
4516 msgstr "Meteen toepassen"
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4519 msgid "Crosshair settings"
4520 msgstr "Crosshair instellingen"
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4523 msgid "Enable center crosshair dot"
4524 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4528 msgstr "Punt grootte"
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4532 msgstr "Punt alpha:"
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4536 msgstr "Punt kleur:"
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4539 msgid "Use normal crosshair color"
4540 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4543 msgid "Crosshair animations:"
4544 msgstr "Crosshair animaties:"
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4547 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4548 msgstr "Glad effect van crosshairs"
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4551 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4552 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4555 msgid "Hit testing:"
4556 msgstr "Treffer test:"
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4559 msgid "HTTST^Disabled"
4560 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4563 msgid "HTTST^TrueAim"
4564 msgstr "HTTST^Echt mikken"
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4567 msgid "HTTST^Enemies"
4568 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4571 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4572 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4575 msgid "Animate when hitting an enemy"
4576 msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt"
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4579 msgid "Animate when picking up an item"
4580 msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt"
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4596 msgstr "Vervaagsnelheid:"
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4603 msgid "Edge offset:"
4604 msgstr "Rand afstand:"
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4607 msgid "Show names above players"
4608 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4611 msgid "Only when near crosshair"
4612 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4615 msgid "Display health and armor"
4616 msgstr "Geef health en armor weer"
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4620 msgid "Enter HUD editor"
4621 msgstr "Ga naar HUD editor"
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4624 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4625 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4628 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4629 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4637 msgstr "HDCNFRM^Nee"
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4640 msgid "Body fading:"
4641 msgstr "Lichaam vervaging:"
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4653 msgstr "GIBS^Weinig"
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4661 msgstr "GIBS^Erg veel"
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4664 msgid "Force player models to mine"
4665 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4668 msgid "Force player colors to mine"
4669 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4672 msgid "Field of view:"
4673 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4680 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4681 msgstr "RETICLE^Volledig scherm"
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4684 msgid "RETICLE^With reticle"
4685 msgstr "RETICLE^Met vizier"
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4688 msgid "ZOOM^Factor:"
4689 msgstr "ZOOM^Factor:"
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4693 msgstr "ZOOM^Snelheid:"
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4696 msgid "ZOOM^Instant"
4697 msgstr "ZOOM^Direct"
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4700 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4701 msgstr "Gevoeligheid:"
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4704 msgid "Velocity zoom:"
4705 msgstr "Snelheid zoom:"
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4708 msgid "VZOOM^Disabled"
4709 msgstr "VZOOM^Uitgeschakeld"
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4712 msgid "VZOOM^Forward only"
4713 msgstr "VZOOM^Alleen voorwaarts"
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4716 msgid "VZOOM^All directions"
4717 msgstr "VZOOM^Alle richtingen"
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4721 msgstr "VZOOM^Snelheid"
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4724 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4725 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4728 msgid "1st person perspective"
4729 msgstr "1e persoon perspectief"
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4732 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4733 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4736 msgid "Smooth the view while crouching"
4737 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4740 msgid "View waving while idle"
4741 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
4743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4744 msgid "View bobbing while walking around"
4745 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4748 msgid "3rd person perspective"
4749 msgstr "3e persoon perspectief"
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4752 msgid "Back distance"
4753 msgstr "Achteraf afstand"
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4757 msgstr "Bovenaf afstand"
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4760 msgid "Weapon priority list:"
4761 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4772 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4773 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4776 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4777 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4780 msgid "Draw 1st person weapon model"
4781 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4784 msgid "Gun model swaying"
4785 msgstr "Wapen bewegingen"
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4788 msgid "Gun model bobbing"
4789 msgstr "Wapen model beweging"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4796 msgid "Are you sure you want to quit?"
4797 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4808 msgid "Sandbox Tools"
4809 msgstr "Zandbak benodigdheden"
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4817 msgstr "Verwijder *"
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4832 msgid "Set * as child"
4833 msgstr "Zet * als kind"
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4837 msgstr "Maak vast aan *"
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4840 msgid "Detach from *"
4841 msgstr "Maak los van *"
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4844 msgid "Visual object properties for *:"
4845 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4856 msgid "Set color main:"
4857 msgstr "Hoofdkleur:"
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4860 msgid "Set color glow:"
4861 msgstr "Glow voor kleur:"
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4868 msgid "Physical object properties for *:"
4869 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4872 msgid "Set material:"
4873 msgstr "Zet materiaal:"
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4876 msgid "Set solidity:"
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4888 msgid "Set physics:"
4889 msgstr "Zet physics:"
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4897 msgstr "Verplaatsbaar"
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
4909 msgstr "Zet kracht:"
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4916 msgid "* object info"
4917 msgstr "* object info"
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4921 msgstr "* mesh info"
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4924 msgid "* attachment info"
4925 msgstr "* bijlage info"
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4929 msgstr "Laat help zien"
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
4932 msgid "* is the object you are facing"
4933 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4937 msgstr "Instellingen"
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
4978 msgid "VOL^Ambient:"
4979 msgstr "VOL^Achtergrond:"
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5010 msgid "New style sound attenuation"
5011 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5014 msgid "Mute sounds when not active"
5015 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5020 msgstr "Frequentie:"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5092 msgstr "Stereo omwisselen"
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5095 msgid "Headphone friendly mode"
5096 msgstr "Koptelefoon modus"
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5099 msgid "Hit indication sound"
5100 msgstr "Tref indicator geluid"
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5103 msgid "Chat message sound"
5104 msgstr "Chat bericht geluid"
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5108 msgstr "Menu geluiden"
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5111 msgid "Time announcer:"
5112 msgstr "Tijd notificatie:"
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5115 msgid "WRN^Disabled"
5116 msgstr "Uitgeschakeld"
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5131 msgid "Automatic taunts"
5132 msgstr "Automatisch honen"
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5135 msgid "Debug info about sounds"
5136 msgstr "Debug info over geluiden"
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5139 msgid "Quality preset:"
5140 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5156 msgstr "PRE^Normaal"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5167 msgid "PRE^Ultimate"
5168 msgstr "PRE^Uitstekend"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5171 msgid "Geometry detail:"
5172 msgstr "Geometrie detail:"
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5176 msgstr "DET^Laagste"
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5184 msgstr "DET^Normaal"
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5196 msgstr "DET^Geweldig"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5199 msgid "Player detail:"
5200 msgstr "Speler detail:"
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5203 msgid "Texture resolution:"
5204 msgstr "Textuur resolutie:"
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5212 msgstr "RES^Laagste"
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5215 msgid "RES^Very low"
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5224 msgstr "RES^Normaal"
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5237 msgid "Avoid lossy texture compression"
5238 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5241 msgid "Show surfaces"
5242 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5245 msgid "Use lightmaps"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5249 msgid "Deluxe mapping"
5250 msgstr "Deluxe mapping"
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5257 msgid "Offset mapping"
5258 msgstr "Offset mapping"
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5261 msgid "Relief mapping"
5262 msgstr "Relief mapping"
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5265 msgid "Reflections:"
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5281 msgid "Particles quality:"
5282 msgstr "Deeltjes kwaliteit:"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5285 msgid "Particles distance:"
5286 msgstr "Deeltjes afstand:"
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5289 msgid "Damage effects:"
5290 msgstr "Schade effects:"
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5293 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5294 msgstr "Uitgeschakeld"
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5297 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5301 msgid "DMGPRTCLS^All"
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5305 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5306 msgstr "Deeltjes effecten voor spawnpunten"
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5309 msgid "No dynamic lighting"
5310 msgstr "Geen dynamische verlichting"
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5313 msgid "Fake corona lighting"
5314 msgstr "Nep corona verlichting"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5317 msgid "Realtime dynamic lighting"
5318 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5326 msgid "Realtime world lighting"
5327 msgstr "Real-time wereld verlichting"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5330 msgid "Use normal maps"
5331 msgstr "Gebruik normal maps"
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5334 msgid "Soft shadows"
5335 msgstr "Zachte schaduwen"
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5338 msgid "Fade corona according to visibility"
5339 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5346 msgid "Extra postprocessing effects"
5347 msgstr "Extra naprocessing effecten"
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5350 msgid "Motion blur:"
5351 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5358 msgid "Decals on models"
5359 msgstr "Decals op modellen"
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5370 msgid "Key bindings:"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5374 msgid "Change key..."
5375 msgstr "Verander toets..."
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5379 msgstr "Aanpassen..."
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5386 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5387 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5390 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5391 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5396 msgid "Use joystick input"
5397 msgstr "Gebruik joystick input"
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5404 msgid "Sensitivity:"
5405 msgstr "Gevoeligheid:"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5408 msgid "Smooth aiming"
5409 msgstr "Vloeiend mikken"
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5412 msgid "Invert aiming"
5413 msgstr "Inverteer muis"
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5418 msgid "Disable system mouse acceleration"
5419 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5422 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5423 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5426 msgid "User defined key bind"
5427 msgstr "Keybind van gebruiker"
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5430 msgid "Command when pressed:"
5431 msgstr "Opdracht bij drukken:"
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5434 msgid "Command when released:"
5435 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5459 msgstr "Langzaam ADSL"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5470 msgid "Input packets/s:"
5471 msgstr "Inkomende pakketten/s"
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5474 msgid "Local latency:"
5475 msgstr "Lokale latency:"
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5478 msgid "Client UDP port:"
5479 msgstr "Client UDP poort:"
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5482 msgid "Show netgraph"
5483 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5486 msgid "Client-side movement prediction"
5487 msgstr "Client beweging voorspelling"
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5490 msgid "Movement error compensation"
5491 msgstr "Beweging error compensatie"
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5503 msgid "Speed (kB/s):"
5504 msgstr "Snelheid (kB/s):"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5511 msgid "MAXFPS^5 fps"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5515 msgid "MAXFPS^10 fps"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5519 msgid "MAXFPS^20 fps"
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5523 msgid "MAXFPS^30 fps"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5527 msgid "MAXFPS^40 fps"
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5531 msgid "MAXFPS^50 fps"
5532 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5535 msgid "MAXFPS^60 fps"
5536 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5539 msgid "MAXFPS^70 fps"
5540 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5543 msgid "MAXFPS^100 fps"
5544 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5547 msgid "MAXFPS^125 fps"
5548 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5551 msgid "MAXFPS^200 fps"
5552 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5555 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5556 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5563 msgid "TRGT^Disabled"
5564 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5568 msgstr "TRGT^30 fps"
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5583 msgid "TRGT^100 fps"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5587 msgid "TRGT^125 fps"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5591 msgid "TRGT^200 fps"
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5596 msgstr "Idle limiet:"
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5599 msgid "IDLFPS^10 fps"
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5603 msgid "IDLFPS^20 fps"
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5607 msgid "IDLFPS^30 fps"
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5611 msgid "IDLFPS^60 fps"
5612 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5615 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5616 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5619 msgid "Show frames per second"
5620 msgstr "Laat frames per seconde zien"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5623 msgid "Save processing time for other apps"
5624 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5627 msgid "Menu tooltips:"
5628 msgstr "Menu tooltips:"
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5631 msgid "TLTIP^Disabled"
5632 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5635 msgid "TLTIP^Standard"
5636 msgstr "TLTIP^Standaard"
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5639 msgid "TLTIP^Advanced"
5640 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5643 msgid "Show current time"
5644 msgstr "Laat huidige tijd zien"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5647 msgid "Show current date"
5648 msgstr "Laat huidige datum zien"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5651 msgid "Enable developer mode"
5652 msgstr "Activeer developer modus"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5655 msgid "Advanced settings"
5656 msgstr "Geavanceerde instellingen"
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5659 msgid "Cvar filter:"
5660 msgstr "Cvar filter:"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5675 msgid "Description:"
5676 msgstr "Omschrijving:"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5680 msgstr "Menu thema’s:"
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5687 msgid "Set language"
5688 msgstr "Taal van de tekst:"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5691 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5692 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5695 msgid "Allow player statistics to track your client"
5696 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5699 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5700 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5707 msgid "Font/UI size:"
5708 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5711 msgid "SZ^Unreadable"
5712 msgstr "SZ^Onleesbaar"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5716 msgstr "SZ^Minuscuul"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5728 msgstr "SZ^Gemiddeld"
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5732 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5740 msgstr "SZ^Gigantisch"
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5744 msgstr "SZ^Kolossaal"
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5747 msgid "Color depth:"
5748 msgstr "Kleurdiepte:"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5760 msgstr "Volledig scherm"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5763 msgid "Vertical Synchronization"
5764 msgstr "Verticale synchronisatie"
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5768 msgstr "Anisotropie"
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5771 msgid "ANISO^Disabled"
5772 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5793 msgid "Antialiasing:"
5794 msgstr "Antialiasing:"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5798 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5801 msgid "High-quality frame buffer"
5802 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5805 msgid "Depth first:"
5806 msgstr "Diepte eerst:"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5810 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5821 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5822 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5829 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5830 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5837 msgid "Vertices and Triangles"
5838 msgstr "Vertices en Tris"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5842 msgstr "Helderheid:"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5853 msgid "Contrast boost:"
5854 msgstr "Verhoog contrast:"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5858 msgstr "Verzadiging:"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5861 msgid "LIT^Ambient:"
5862 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5866 msgstr "Intensiteit:"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5869 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5870 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5873 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5874 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5877 msgid "Use GLSL to handle color control"
5878 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5881 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5882 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5885 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5886 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5889 msgid "Flip view horizontally"
5890 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5893 msgid "Singleplayer"
5894 msgstr "Singleplayer"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5897 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5898 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5901 msgid "Campaign Difficulty:"
5902 msgstr "Campaign moeilijkheid"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5906 msgstr "CSKL^Makkelijk"
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5910 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5914 msgstr "CSKL^Moeilijk"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5917 msgid "Start Singleplayer!"
5918 msgstr "Start Singleplayer!"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5925 msgid "Team Selection"
5926 msgstr "Team Selectie"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
5929 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5930 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5953 msgid "Do not press this button again!"
5954 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5958 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5960 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5965 msgid "%s's Xonotic Server"
5966 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
5970 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
5973 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
5978 msgstr "observeerder"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
5981 msgid "<no model found>"
5982 msgstr "<geen model gevonden>"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
5986 msgstr "Verwijderen"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
5998 msgstr "Server naam"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
6050 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6060 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6061 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6064 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6065 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6068 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6069 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver\n"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6074 "Update can be downloaded at:\n"
6077 "Update kan gedownload worden bij:\n"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6081 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6082 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6086 msgid "^1%s TEST BUILD"
6087 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6091 msgid "Update to %s now!"
6092 msgstr "Update nu naar %s!"
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6096 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6097 "^1Expect visual problems.\n"
6099 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
6100 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6104 msgstr "Gebruik standaard"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6108 msgstr "Team Kleur:"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6111 msgid "Enable panel"
6112 msgstr "Activeer paneel"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6116 msgid "%s (mutator weapon)"
6117 msgstr "%s (mutator wapen)"
6119 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6120 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6121 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6123 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6124 msgid "Grappling Hook"
6125 msgstr "Grappling Hook"
6127 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6131 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6132 msgid "T.A.G. Seeker"
6133 msgstr "T.A.G. Seeker"
6135 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6138 msgstr "@!#%'n Tuba"