1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-21 07:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-21 06:48+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
25 #: qcsrc/client/Main.qc:1300
27 msgid "%s (not bound)"
30 #: qcsrc/client/View.qc:1272
34 #: qcsrc/client/View.qc:1277
35 msgid "Revival progress"
38 #: qcsrc/client/hud.qc:186
43 #: qcsrc/client/hud.qc:191
48 #: qcsrc/client/hud.qc:210
52 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
56 #: qcsrc/client/hud.qc:214
58 msgid "Intermediate %d"
61 #: qcsrc/client/hud.qc:805
65 #: qcsrc/client/hud.qc:809
69 #: qcsrc/client/hud.qc:813
73 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
78 #: qcsrc/client/hud.qc:2421
79 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2423 qcsrc/client/hud.qc:2465 qcsrc/client/hud.qc:2506
84 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
87 #: qcsrc/client/hud.qc:2508
89 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2538
93 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2543
97 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
100 #: qcsrc/client/hud.qc:2622
101 msgid "A vote has been called for:"
104 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
105 msgid "Allow servers to store and display your name?"
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
109 msgid "^1Configure the HUD"
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2632
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2634
122 #: qcsrc/client/hud.qc:3195 qcsrc/client/hud.qc:3198 qcsrc/client/hud.qc:3200
123 msgid "Personal best"
126 #: qcsrc/client/hud.qc:3213 qcsrc/client/hud.qc:3216 qcsrc/client/hud.qc:3218
130 #: qcsrc/client/hud.qc:3580
131 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3645
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
143 #: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3714
145 msgid "^1Spectating: ^7%s"
148 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
150 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3721
155 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3725
160 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
165 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
170 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3738
174 msgid "^1Match has already begun"
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3740
178 msgid "^1You have no more lives left"
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3742 qcsrc/client/hud.qc:3745
183 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
188 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
192 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3775
197 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3777
202 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
206 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3784
210 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
215 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3811
219 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
224 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3824
228 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3826
232 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3828
236 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3830
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3889
259 #: qcsrc/client/hud.qc:3893
263 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
265 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
268 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
270 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
286 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
287 msgid "Decide the gametype"
290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
291 msgid "Vote for a map"
294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
296 msgid "%d seconds left"
299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
301 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
305 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
308 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
309 msgid "Requesting preview...\n"
312 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
313 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
316 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
320 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
324 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
328 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
332 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
336 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
337 msgid "SCO^destroyed"
340 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
344 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
348 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
352 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
405 msgid "SCO^objectives"
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
454 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
458 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
466 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
470 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
474 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
479 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
484 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
488 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
492 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
496 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
500 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
504 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
508 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
512 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
516 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
521 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
527 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
528 "ball (Keepaway) was picked up\n"
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
532 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
536 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
540 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
544 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
548 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
552 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
556 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
561 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
566 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
570 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
574 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
578 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
582 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
586 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
590 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
594 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
599 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
605 "^3score^7 Total score\n"
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
611 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
612 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
613 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
614 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
620 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
621 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
626 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
631 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
632 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
637 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
638 "other gamemodes except DM.\n"
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
652 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
660 msgid "Monsters killed:"
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
664 msgid "Secrets found:"
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
678 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
683 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
686 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
692 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
697 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
700 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
706 msgid " until ^3%s %s^7"
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
716 msgid "SCO^is beaten"
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
721 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
726 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
731 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
736 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
739 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
743 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
745 msgid "%s under attack!"
748 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
749 msgid "No right gunner!"
752 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
753 msgid "No left gunner!"
756 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
760 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
764 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
768 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
777 msgid "Enemy carrier"
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
801 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
802 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
810 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
814 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
819 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
823 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
827 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
830 msgid "Control point"
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
899 msgid "%s needing help!"
902 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
906 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
910 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
914 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
918 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
924 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
928 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
932 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
936 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
940 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
944 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
945 msgid "error creating curl handle\n"
946 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
948 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
949 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
950 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
952 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
953 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
956 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
957 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
958 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
960 #: qcsrc/common/counting.qh:5
962 msgid "CI_DEC^%s years"
963 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
965 #: qcsrc/common/counting.qh:7
967 msgid "CI_ZER^%d years"
970 #: qcsrc/common/counting.qh:8
972 msgid "CI_FIR^%d year"
975 #: qcsrc/common/counting.qh:9
977 msgid "CI_SEC^%d years"
980 #: qcsrc/common/counting.qh:10
982 msgid "CI_THI^%d years"
985 #: qcsrc/common/counting.qh:11
987 msgid "CI_MUL^%d years"
990 #: qcsrc/common/counting.qh:13
992 msgid "CI_DEC^%s weeks"
995 #: qcsrc/common/counting.qh:15
997 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1000 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1002 msgid "CI_FIR^%d week"
1005 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1007 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1010 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1012 msgid "CI_THI^%d weeks"
1013 msgstr "CI_THI^%d weken"
1015 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1017 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1018 msgstr "CI_MUL^%d weken"
1020 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1022 msgid "CI_DEC^%s days"
1023 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
1025 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1027 msgid "CI_ZER^%d days"
1028 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
1030 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1032 msgid "CI_FIR^%d day"
1035 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1037 msgid "CI_SEC^%d days"
1040 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1042 msgid "CI_THI^%d days"
1045 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1047 msgid "CI_MUL^%d days"
1050 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1052 msgid "CI_DEC^%s hours"
1055 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1057 msgid "CI_ZER^%d hours"
1060 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1062 msgid "CI_FIR^%d hour"
1065 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1067 msgid "CI_SEC^%d hours"
1070 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1072 msgid "CI_THI^%d hours"
1075 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1077 msgid "CI_MUL^%d hours"
1080 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1082 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1085 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1087 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1090 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1092 msgid "CI_FIR^%d minute"
1095 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1097 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1100 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1102 msgid "CI_THI^%d minutes"
1105 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1107 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1110 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1112 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1113 msgstr "%s seconden"
1115 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1117 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1118 msgstr "%d seconden"
1120 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1122 msgid "CI_FIR^%d second"
1125 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1127 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1128 msgstr "%d seconden"
1130 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1132 msgid "CI_THI^%d seconds"
1133 msgstr "%d seconden"
1135 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1137 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1138 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
1140 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1145 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1150 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1155 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1160 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1162 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1163 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1165 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1170 msgid "Kill all enemies"
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1174 msgid "Last Man Standing"
1175 msgstr "Last Man Standing"
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1178 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1186 msgid "Race against other players to the finish line"
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1194 msgid "Race for fastest time"
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1198 msgid "Kill all enemy teammates"
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1202 msgid "Team Deathmatch"
1203 msgstr "Team Deathmatch"
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1206 msgid "Capture the Flag"
1207 msgstr "Capture The Flag"
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1210 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1218 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1222 msgid "Capture all the control points to win"
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1230 msgid "Gather all the keys to win the round"
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1243 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1248 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1268 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1272 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1284 msgid "Survive against waves of monsters"
1287 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1292 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1297 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1302 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1307 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1312 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1313 msgid "^1Server notices:"
1314 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1316 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1318 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1319 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1321 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1322 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1325 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1327 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1330 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1331 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1334 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1335 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1339 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1343 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1346 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1348 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1351 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1354 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1355 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1360 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1366 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1367 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1371 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1379 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1384 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1391 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1401 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1406 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1411 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1416 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1421 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1426 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1431 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1456 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1461 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1471 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1476 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1481 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1491 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1496 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1501 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1506 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1509 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1512 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1517 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1522 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1527 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1530 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1532 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1537 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1543 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1548 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1553 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1558 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1563 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1568 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1573 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1578 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1583 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1588 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1593 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1598 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1603 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1608 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1613 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1618 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1623 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1628 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1633 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1638 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1643 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1648 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1653 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1658 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1663 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1668 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1673 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1678 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1683 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1688 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1694 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1699 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1704 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1709 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1714 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1719 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1724 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1729 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1734 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1739 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1744 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1749 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1754 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1759 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1764 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1769 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1774 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1779 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1784 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1789 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1794 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1799 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1802 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1804 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1807 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1809 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1812 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1814 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1817 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1819 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1822 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1824 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1827 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1829 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1832 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1834 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1837 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1839 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1842 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1844 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1847 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1849 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1852 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1854 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1857 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1859 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1862 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1864 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1867 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1869 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1872 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1874 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1877 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1879 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1882 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1884 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1887 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1889 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1892 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1894 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1897 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1899 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1902 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1904 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1907 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1908 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1909 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1913 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1914 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
1916 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1917 msgid "^BGRound tied"
1918 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
1920 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1921 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1922 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1926 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1929 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1931 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1934 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1936 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1939 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1941 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1944 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1946 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1949 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1951 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1954 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1956 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1957 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
1959 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1961 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1962 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1966 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1967 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1971 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1972 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
1974 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1976 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1977 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
1979 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1981 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1982 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
1984 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1986 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1989 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1991 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1996 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2001 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2002 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2006 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2007 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2009 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2011 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2016 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2019 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2021 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2024 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2026 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2031 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2036 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2040 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2045 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2048 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2050 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2053 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2055 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2060 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2065 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2068 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2070 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2073 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2075 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2076 "spectators aren't allowed at the moment."
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2081 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2084 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2086 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2089 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2091 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2094 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2096 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2099 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2101 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2104 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2106 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2109 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2111 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2114 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2117 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2123 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2127 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2133 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2134 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2139 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2143 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2147 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2153 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2160 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2166 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2167 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2170 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2172 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2178 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2183 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2188 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2193 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2198 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2203 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2208 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2213 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2218 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2223 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2228 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2233 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2238 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2243 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2248 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2253 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2258 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2263 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2268 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2273 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2278 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2283 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2288 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2291 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2293 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2296 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2303 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2306 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2314 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2319 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2334 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2339 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2344 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2349 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2354 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2359 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2364 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2367 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2369 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2372 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2374 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2377 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2379 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2384 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2389 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2392 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2394 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2399 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2404 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2414 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2419 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2424 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2427 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2429 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2434 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2437 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2439 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2442 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2444 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2447 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2449 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2452 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2454 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2459 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2464 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2467 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2468 msgid "^F4You are now alone!"
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2472 msgid "^BGYou are attacking!"
2473 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2476 msgid "^BGYou are defending!"
2477 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2484 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2485 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2487 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2488 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2489 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2492 msgid "^F4Round cannot start"
2493 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2496 msgid "^F2Don't camp!"
2497 msgstr "^F2Camp niet!"
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2501 "^BGYou are now free.\n"
2502 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2503 "^BGif you think you will succeed."
2505 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2506 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2507 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2511 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2512 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2513 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2515 "^BGVanaf nu kan je de vlag niet meer oppakken\n"
2516 "^BGje hebt dit te vaak geprobeerd zonder succes.\n"
2517 "^BGScoor wat punten in de verdiging voordat je het nog een keer probeert."
2519 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2520 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2521 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2525 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2526 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2530 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2531 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2535 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2536 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2540 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2541 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
2543 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2545 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2546 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
2548 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2550 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2551 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2554 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2555 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2559 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2560 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2564 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2565 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2569 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2570 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2572 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2574 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2575 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2578 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2579 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2582 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2583 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2586 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2588 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2593 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2594 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2598 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2599 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2603 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2604 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2608 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2609 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2613 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2614 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2618 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2619 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2623 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2624 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2628 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2629 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2633 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2634 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2638 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2639 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2641 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2643 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2645 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2649 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2650 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2654 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2656 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2661 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2662 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2666 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2667 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2671 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2672 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2675 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2678 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2679 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2685 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2686 "You are now on: %s"
2688 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2692 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2693 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2696 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2697 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2700 msgid "^K1Die camper!"
2701 msgstr "^K1Val dood, camper!"
2703 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2704 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2705 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2708 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2709 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2713 msgid "^K1You were %s"
2714 msgstr "^K1Je was %s"
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2717 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2718 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2721 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2722 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2725 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2726 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2729 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2730 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
2732 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2733 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2734 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
2736 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2737 msgid "^K1You need to be more careful!"
2738 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2741 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2742 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2745 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2749 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2752 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2753 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2756 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2757 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2760 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2761 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2765 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2769 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2773 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2777 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2778 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
2780 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2781 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2782 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2785 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2786 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2789 msgid "^K1You need to preserve your health"
2790 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2793 msgid "^K1You became a shooting star!"
2794 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2797 msgid "^K1You melted away in slime!"
2798 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
2800 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2801 msgid "^K1You committed suicide!"
2802 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2805 msgid "^K1You ended it all!"
2806 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2809 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2810 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2814 msgid "^BGYou are now on: %s"
2815 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2818 msgid "^K1You died in an accident!"
2819 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2822 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2823 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2826 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2827 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2830 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2831 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2834 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2835 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2838 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2839 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2842 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2843 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2846 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2847 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2850 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2851 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2854 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2855 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2858 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2859 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2862 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2863 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2866 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2867 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2870 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2871 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2874 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2875 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2878 msgid "^K1Watch your step!"
2879 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2883 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2884 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2888 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2889 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
2891 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2893 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2894 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2898 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2899 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2904 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2906 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
2907 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2911 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2916 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2919 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2920 msgid "^BGDoor unlocked!"
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2924 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2925 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
2927 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2929 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2930 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
2932 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2934 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2935 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2939 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2940 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2943 msgid "^K3You revived yourself"
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2948 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2949 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2953 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2954 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
2956 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2957 msgid "^K1You froze yourself"
2958 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2961 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2962 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2966 msgid "^K1A %s has arrived!"
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2971 "^K1No spawnpoints available!\n"
2972 "Hope your team can fix it..."
2974 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
2975 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2979 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2980 "The player limit reached maximum capacity."
2982 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
2983 "De speler limiet is bereikt."
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2986 msgid "^BGYou picked up the ball"
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2990 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2991 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2995 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2996 "Help the key carriers to meet!"
2998 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
2999 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3003 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3004 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3006 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3007 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3011 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3012 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3014 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3015 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3017 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3018 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3019 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3022 msgid "^BGScanning frequency range..."
3023 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3026 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3027 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3029 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3032 "^BGWaiting for players to join...\n"
3033 "Need active players for: %s"
3035 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3036 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3039 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3044 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3045 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3048 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3049 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3052 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3053 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3055 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3056 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3057 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3061 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3062 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3064 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3067 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3068 "Next weapon: ^F1%s"
3070 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3071 "Volgend wapen: ^F1%s"
3073 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3075 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3076 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3079 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3084 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3085 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3088 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3090 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3091 "Keep fragging until we have a winner!"
3093 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3094 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3096 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3098 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3099 "Keep scoring until we have a winner!"
3101 "^F4VERLENING^F2!\n"
3102 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3104 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3106 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3108 "Generators are now decaying.\n"
3109 "The more control points your team holds,\n"
3110 "the faster the enemy generator decays"
3113 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3116 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3117 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3119 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3120 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3122 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3123 msgid "^K1In^BG-portal created"
3126 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3127 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3132 "^K1Portal deployment failed.\n"
3134 "^F2Catch it to try again!"
3137 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3138 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3139 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3141 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3142 msgid "^F2Shield has worn off"
3143 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3145 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3146 msgid "^F2Speed has worn off"
3147 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3149 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3150 msgid "^F2Strength has worn off"
3151 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3153 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3154 msgid "^F2You are invisible"
3155 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3157 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3158 msgid "^F2Shield surrounds you"
3159 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3161 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3162 msgid "^F2You are on speed"
3163 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3165 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3166 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3167 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3169 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3170 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3171 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3173 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3174 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3175 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3177 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3178 msgid "^BGSequence completed!"
3181 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3182 msgid "^BGThere are more to go..."
3185 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3187 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3190 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3191 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3192 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3194 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3195 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3196 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3198 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3199 msgid "^F2You now have a superweapon"
3200 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3202 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3203 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3204 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3206 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3207 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3208 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3210 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3211 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3212 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3214 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3215 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3216 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3218 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3219 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3220 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3222 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3223 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3224 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3226 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3229 msgstr "(dichtbij %s)"
3231 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3235 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3239 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3241 msgid " ^F1(Press %s)"
3242 msgstr "^F1(Druk %s)"
3244 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3249 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3251 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3252 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3254 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3256 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3257 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3259 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3260 msgid "TRIPLE FRAG! "
3261 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3263 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3265 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3266 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3268 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3270 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3271 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3273 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3277 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3279 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3280 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3282 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3284 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3285 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3287 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3291 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3293 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3294 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3298 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3299 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3301 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3305 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3307 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3308 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
3310 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3312 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3313 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3315 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3319 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3321 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3322 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3324 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3326 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3327 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3333 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3335 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3336 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3338 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3340 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3341 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3343 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3344 msgid "ARMAGEDDON! "
3345 msgstr "ARMAGEDDON!"
3347 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3349 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3350 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3352 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3354 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3355 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3357 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3361 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3364 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3366 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3375 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3377 msgid "%d score spree! "
3378 msgstr "%d score reeks!"
3380 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3382 msgid "%d frag spree! "
3383 msgstr "%d frag reeks!"
3385 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3386 msgid "First blood! "
3387 msgstr "Eerste bloed!"
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3390 msgid "First score! "
3391 msgstr "Eerste score! "
3393 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3394 msgid "First casualty! "
3395 msgstr "Eerste ongeval! "
3397 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3398 msgid "First victim! "
3399 msgstr "Eerste slachtoffer!"
3401 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3403 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3404 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
3406 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3408 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3409 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
3411 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3413 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3414 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
3416 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3418 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3419 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
3421 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3423 msgid ", ending their %d frag spree"
3424 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
3426 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3428 msgid ", ending their %d score spree"
3429 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
3431 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3433 msgid ", losing their %d frag spree"
3434 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
3436 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3438 msgid ", losing their %d score spree"
3439 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
3441 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3445 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3449 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3453 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3457 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3461 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3465 #: qcsrc/common/util.qc:422
3467 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3470 #: qcsrc/common/util.qc:424
3472 msgid "%02d:%02d:%02d"
3475 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3479 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3483 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3487 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3491 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3495 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3499 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3503 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3504 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3505 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3507 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3508 msgid "Heavy Machine Gun"
3511 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3512 msgid "Grappling Hook"
3513 msgstr "Grappling Hook"
3515 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3517 msgstr "Machine Gun"
3519 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3523 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3527 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3528 msgid "Port-O-Launch"
3529 msgstr "Port-O-Launch"
3531 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3535 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3536 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3539 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3540 msgid "T.A.G. Seeker"
3541 msgstr "T.A.G. Seeker"
3543 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3547 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3551 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3554 msgstr "@!#%'n Tuba"
3556 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3560 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3564 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3565 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3566 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
3568 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3569 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3570 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
3572 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3573 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3574 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
3576 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3577 msgid "Available options:\n"
3578 msgstr "Beschikbare opties:\n"
3580 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3581 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3583 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
3586 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3591 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3600 msgid "Level %d: %s"
3601 msgstr "Level %d: %s"
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3604 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3608 msgid "will not be saved"
3609 msgstr "wordt niet opgeslagen"
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3612 msgid "will be saved to config.cfg"
3613 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3620 msgid "engine setting"
3621 msgstr "engine instelling"
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3625 msgstr "alleen lezen"
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3646 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3647 "player name to get started. You can change these options later through the "
3650 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
3651 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3659 msgid "Text language:"
3660 msgstr "Taal van de tekst:"
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3663 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3665 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3676 msgid "ALWU2N^Undecided"
3677 msgstr "ALWU2N^Geen idee"
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3680 msgid "Save settings"
3681 msgstr "Instellingen opslaan"
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3685 msgstr "Ammunitie Paneel"
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3688 msgid "Ammunition display:"
3689 msgstr "Ammunitie venster:"
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3692 msgid "Show only current ammo type"
3693 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3697 msgstr "Icoon uitlijning:"
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3722 msgid "Centerprint Panel"
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3726 msgid "Message duration:"
3727 msgstr "Bericht lengte:"
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3731 msgstr "Vervaagtijd:"
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3734 msgid "Flip messages order"
3735 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3738 msgid "Text alignment:"
3739 msgstr "Text positie:"
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3744 msgstr "Gecentreerd"
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3748 msgstr "Lettertype schaal:"
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3752 msgstr "Chat Paneel"
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3755 msgid "Chat entries:"
3756 msgstr "Chat posts:"
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3760 msgstr "Chat grootte:"
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3763 msgid "Chat lifetime:"
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3767 msgid "Chat beep sound"
3768 msgstr "Chat geluid"
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3771 msgid "Engine Info Panel"
3772 msgstr "Engine Informatie Paneel"
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3775 msgid "Engine info:"
3776 msgstr "Engine informatie:"
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3779 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3780 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3783 msgid "Health/Armor Panel"
3784 msgstr "Health/Armor Paneel"
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3788 msgid "Enable status bar"
3789 msgstr "Activeer status balk"
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3793 msgid "Status bar alignment:"
3794 msgstr "Statusbalk positie:"
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3812 msgid "Icon alignment:"
3813 msgstr "Icoon positie:"
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3816 msgid "Flip health and armor positions"
3817 msgstr "Keer health en armor posities om"
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3820 msgid "Info Messages Panel"
3821 msgstr "Informatieberichten Paneel"
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3824 msgid "Info messages:"
3825 msgstr "Info berichten:"
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3829 msgstr "Anders uitlijnen"
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3832 msgid "Mod Icons Panel"
3833 msgstr "Speliconen Paneel"
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3836 msgid "Notification Panel"
3837 msgstr "Notificatie Paneel"
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3840 msgid "Notifications:"
3841 msgstr "Notificaties:"
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3844 msgid "Also print notifications to the console"
3845 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3848 msgid "Flip notify order"
3849 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3852 msgid "Entry lifetime:"
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3856 msgid "Entry fadetime:"
3857 msgstr "Post vervaagtijd:"
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3860 msgid "Physics Panel"
3861 msgstr "Physics Paneel"
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3866 msgid "Panel disabled"
3867 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3870 msgid "Panel enabled"
3871 msgstr "Paneel ingeschakeld"
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3874 msgid "Panel enabled even observing"
3875 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3878 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3879 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3883 msgstr "Status balk"
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3888 msgstr "Links uitlijnen"
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3893 msgstr "Rechts uitlijnen"
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3896 msgid "Inward align"
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3900 msgid "Outward align"
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3904 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3905 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3912 msgid "Include vertical speed"
3913 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3917 msgstr "Snelheid eenheid:"
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3945 msgstr "Top snelheid"
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3948 msgid "Acceleration:"
3949 msgstr "Acceleratie:"
3951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3952 msgid "Include vertical acceleration"
3953 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3956 msgid "Powerups Panel"
3957 msgstr "Powerups paneel"
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3960 msgid "Flip strength and shield positions"
3961 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3964 msgid "Pressed Keys Panel"
3965 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3968 msgid "Panel enabled when spectating"
3969 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3973 msgid "Panel always enabled"
3974 msgstr "Paneel altijd actief"
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3977 msgid "Forced aspect:"
3978 msgstr "Aspect ratio:"
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3981 msgid "Race Timer Panel"
3982 msgstr "Race Tijd Paneel"
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3986 msgstr "Radar Paneel"
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3989 msgid "Panel enabled in teamgames"
3990 msgstr "Paneel actief in teammodus"
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
4035 msgstr "Zoom modus:"
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4046 msgid "Always zoomed"
4047 msgstr "Altijd ingezoomd"
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4050 msgid "Never zoomed"
4051 msgstr "Altijd uitgezoomd"
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4055 msgstr "Score Paneel"
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4063 msgstr "Classificering:"
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4079 msgstr "Tijd Paneel"
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4086 msgid "Show elapsed time"
4087 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4091 msgstr "Stem Paneel"
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4094 msgid "Alpha after voting:"
4095 msgstr "Alpha na stemmen:"
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4098 msgid "Weapons Panel"
4099 msgstr "Wapenpaneel"
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4102 msgid "Fade out after:"
4103 msgstr "Vervagen na:"
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4117 msgid "Fade effect:"
4118 msgstr "Vervagingseffect:"
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4137 msgid "Weapon icons:"
4138 msgstr "Wapeniconen:"
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4141 msgid "Show only owned weapons"
4142 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4145 msgid "Show weapon ID as:"
4146 msgstr "Toon wapen-ID als:"
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4150 msgstr "SHOWAS^Geen"
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4161 msgid "Show Accuracy"
4162 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4166 msgstr "Ammunitie tonen"
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4169 msgid "Ammo bar color:"
4170 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4173 msgid "Ammo bar alpha:"
4174 msgstr "Ammunitie alpha:"
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4177 msgid "Panel HUD Setup"
4178 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4181 msgid "Panel background defaults:"
4182 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4186 msgstr "Achtergrond:"
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4194 msgstr "Uitschakelen"
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4202 msgid "Border size:"
4203 msgstr "Grootte rand:"
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4211 msgid "Test team color in configure mode"
4212 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4223 msgid "DOCK^Disabled"
4224 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4232 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4239 msgid "Grid settings:"
4240 msgstr "Raster instellingen:"
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4243 msgid "Snap panels to grid"
4244 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4248 msgstr "Raster grootte:"
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4260 msgstr "Beëindig setup"
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4263 msgid "Monster Tools"
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4278 msgstr "Verwijderen"
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4281 msgid "Move target:"
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4311 msgstr "Multiplayer"
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4350 msgstr "Tijdslimiet:"
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4353 msgid "TIMLIM^Default"
4356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4357 msgid "TIMLIM^1 minute"
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4361 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4365 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4369 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4373 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4377 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4381 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4385 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4389 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4393 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4397 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4401 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4405 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4409 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4413 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4417 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4421 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4425 msgid "TIMLIM^Infinite"
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4432 msgstr "Frag limiet:"
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4451 msgid "Player slots:"
4452 msgstr "Aantal spelers:"
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4455 msgid "Number of bots:"
4456 msgstr "Aantal bots:"
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4460 msgstr "Bot vaardigheid:"
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4471 msgid "You will win"
4472 msgstr "Je zal winnen"
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4476 msgstr "Je kan winnen"
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4479 msgid "You might win"
4480 msgstr "Je zou kunnen winnen"
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4484 msgstr "Geavanceerd"
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4496 msgstr "Sluipmoordenaar"
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4500 msgstr "Onmenselijk"
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4517 msgstr "Selecteer alles"
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4521 msgstr "Selecteer niets"
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4524 msgid "Start Multiplayer!"
4525 msgstr "Start Multiplayer!"
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4528 msgid "Capture limit:"
4529 msgstr "Vlaggen limiet:"
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4537 msgid "Point limit:"
4538 msgstr "Punten limiet:"
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4553 msgid "Map Information"
4554 msgstr "Map informatie"
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4566 msgstr "Game modus:"
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4578 msgid "All Weapons Arena"
4579 msgstr "Alle Wapens Arena"
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4582 msgid "Most Weapons Arena"
4583 msgstr "Meeste Wapens Arena"
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4603 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4612 msgid "Rocket Flying"
4613 msgstr "Raket Vliegen"
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4617 msgid "Invincible Projectiles"
4618 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4622 msgid "No start weapons"
4623 msgstr "Geen start wapens"
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4628 msgstr "Lage zwaartekracht"
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4633 msgstr "Onzichtbaarheid"
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4642 msgstr "In de lucht"
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4651 msgid "Weapons stay"
4652 msgstr "Wapens blijven"
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4657 msgstr "Bloedverlies"
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4675 msgstr "Geen powerups"
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4683 msgid "Touch explode"
4684 msgstr "Touch explode"
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4691 msgid "Gameplay mutators:"
4692 msgstr "Gameplay mutaties:"
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4695 msgid "Weapon & item mutators:"
4696 msgstr "Wapen & item mutaties:"
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4699 msgid "Grappling hook"
4700 msgstr "Grappling hook"
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4703 msgid "Regular (no arena)"
4704 msgstr "Normaal (geen arena)"
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4707 msgid "Weapon arenas:"
4708 msgstr "Wapen arena’s:"
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4711 msgid "Most weapons"
4712 msgstr "Meeste wapens"
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4716 msgstr "Alle wapens"
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4719 msgid "Special arenas:"
4720 msgstr "Speciale arenas:"
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4737 msgid "SRVS^Categories"
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4767 msgid "Server Information"
4768 msgstr "Server Informatie"
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4773 msgstr "%d aangepaste instellingen"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4780 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4781 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4784 msgid "N/A (auth library missing)"
4785 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4788 msgid "Not supported (can't connect)"
4789 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4792 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4793 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4796 msgid "Supported (will encrypt)"
4797 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4800 msgid "Supported (won't encrypt)"
4801 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4804 msgid "Requested (will encrypt)"
4805 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4808 msgid "Requested (won't encrypt)"
4809 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4812 msgid "Required (can't connect)"
4813 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4816 msgid "Required (will encrypt)"
4817 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4821 msgstr "Server naam:"
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4841 msgstr "Instellingen:"
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4854 msgstr "Vrije slots:"
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4858 msgstr "Versleuteling:"
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4882 msgid "Auto record demos"
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4892 msgstr "Benchmark demo"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4904 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4909 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4923 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4927 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4931 msgid "Open in the viewer"
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4960 msgid "Glowing color"
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4964 msgid "Detail color"
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4972 msgid "Allow player statistics to track your client"
4973 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4976 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4977 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4988 msgid "GENDER^Undisclosed"
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4992 msgid "GENDER^Female"
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
5019 msgid "Apply immediately"
5020 msgstr "Meteen toepassen"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
5027 msgid "Are you sure you want to quit?"
5028 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5041 msgid "Sandbox Tools"
5042 msgstr "Zandbak benodigdheden"
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5050 msgstr "Verwijder *"
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5065 msgid "Set * as child"
5066 msgstr "Zet * als kind"
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5070 msgstr "Maak vast aan *"
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5073 msgid "Detach from *"
5074 msgstr "Maak los van *"
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5077 msgid "Visual object properties for *:"
5078 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5085 msgid "Set color main:"
5086 msgstr "Hoofdkleur:"
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5089 msgid "Set color glow:"
5090 msgstr "Glow voor kleur:"
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5097 msgid "Physical object properties for *:"
5098 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5101 msgid "Set material:"
5102 msgstr "Zet materiaal:"
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5105 msgid "Set solidity:"
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5117 msgid "Set physics:"
5118 msgstr "Zet physics:"
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5126 msgstr "Verplaatsbaar"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5138 msgstr "Zet kracht:"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5145 msgid "* object info"
5146 msgstr "* object info"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5150 msgstr "* mesh info"
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5153 msgid "* attachment info"
5154 msgstr "* bijlage info"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5158 msgstr "Laat help zien"
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5161 msgid "* is the object you are facing"
5162 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5166 msgstr "Instellingen"
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5212 msgid "VOL^Ambient:"
5213 msgstr "VOL^Achtergrond:"
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5244 msgid "New style sound attenuation"
5245 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5248 msgid "Mute sounds when not active"
5249 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5253 msgstr "Frequentie:"
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5324 msgid "Swap stereo output channels"
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5328 msgid "Headphone friendly mode"
5329 msgstr "Koptelefoon modus"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5332 msgid "Hit indication sound"
5333 msgstr "Tref indicator geluid"
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5336 msgid "Chat message sound"
5337 msgstr "Chat bericht geluid"
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5341 msgstr "Menu geluiden"
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5344 msgid "Time announcer:"
5345 msgstr "Tijd notificatie:"
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5348 msgid "WRN^Disabled"
5349 msgstr "Uitgeschakeld"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5364 msgid "Automatic taunts:"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5381 msgid "Debug info about sounds"
5382 msgstr "Debug info over geluiden"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5385 msgid "Quality preset:"
5386 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5402 msgstr "PRE^Normaal"
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5413 msgid "PRE^Ultimate"
5414 msgstr "PRE^Uitstekend"
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5417 msgid "Geometry detail:"
5418 msgstr "Geometrie detail:"
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5422 msgstr "DET^Laagste"
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5430 msgstr "DET^Normaal"
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5442 msgstr "DET^Geweldig"
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5445 msgid "Player detail:"
5446 msgstr "Speler detail:"
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5469 msgid "Texture resolution:"
5470 msgstr "Textuur resolutie:"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5478 msgstr "RES^Laagste"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5481 msgid "RES^Very low"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5490 msgstr "RES^Normaal"
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5503 msgid "Avoid lossy texture compression"
5504 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5507 msgid "Show surfaces"
5508 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5511 msgid "Use lightmaps"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5515 msgid "Deluxe mapping"
5516 msgstr "Deluxe mapping"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5523 msgid "Offset mapping"
5524 msgstr "Offset mapping"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5527 msgid "Relief mapping"
5528 msgstr "Relief mapping"
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5531 msgid "Reflections:"
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5551 msgid "Decals on models"
5552 msgstr "Decals op modellen"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5564 msgid "Damage effects:"
5565 msgstr "Schade effects:"
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5581 msgid "No dynamic lighting"
5582 msgstr "Geen dynamische verlichting"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5585 msgid "Fake corona lighting"
5586 msgstr "Nep corona verlichting"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5589 msgid "Realtime dynamic lighting"
5590 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5598 msgid "Realtime world lighting"
5599 msgstr "Real-time wereld verlichting"
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5602 msgid "Use normal maps"
5603 msgstr "Gebruik normal maps"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5606 msgid "Soft shadows"
5607 msgstr "Zachte schaduwen"
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5610 msgid "Fade corona according to visibility"
5611 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5618 msgid "Extra postprocessing effects"
5619 msgstr "Extra naprocessing effecten"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5622 msgid "Motion blur:"
5623 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5630 msgid "Spawnpoint effects"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5667 msgid "No crosshair"
5668 msgstr "Geen crosshair:"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5676 msgid "Crosshair size:"
5677 msgstr "Richtkruis grootte:"
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5680 msgid "Crosshair alpha:"
5681 msgstr "Richtkruis alpha:"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5684 msgid "Crosshair color:"
5685 msgstr "Richtkruis kleur:"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5689 msgstr "Op gezondheid"
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5692 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5693 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5700 msgid "Enable center crosshair dot"
5701 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5705 msgstr "Punt grootte"
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5709 msgstr "Punt alpha:"
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5713 msgstr "Punt kleur:"
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5716 msgid "Use normal crosshair color"
5717 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5720 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5721 msgstr "Glad effect van crosshairs"
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5724 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5725 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5728 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5732 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5736 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5740 msgid "Fading speed:"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5744 msgid "Side padding:"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5748 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5752 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5760 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5769 msgid "Edge offset:"
5770 msgstr "Rand afstand:"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5773 msgid "Fade when near the crosshair"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5790 msgstr "Vervaagsnelheid:"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5793 msgid "Player Names"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5797 msgid "Show names above players"
5798 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5801 msgid "Max distance:"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5813 msgid "Only when near crosshair"
5814 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5817 msgid "Display health and armor"
5818 msgstr "Geef health en armor weer"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5821 msgid "Damage overlay:"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5826 msgid "Enter HUD editor"
5827 msgstr "Ga naar HUD editor"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5830 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5831 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5834 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5835 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5843 msgstr "HDCNFRM^Nee"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5846 msgid "Frag Information"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5850 msgid "Display information about killing sprees"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5854 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5858 msgid "Show spree information in centerprints"
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5862 msgid "Show spree information in death messages"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5866 msgid "Sprees in info messages:"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5882 msgid "Print on a seperate line"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5886 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5890 msgid "Add frag location to death messages when available"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5894 msgid "Gamemode Settings"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5898 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5902 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5912 msgid "Display console messages in the top left corner"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5916 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5920 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5924 msgid "Powerup notifications"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5928 msgid "Weapon centerprint notifications"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5932 msgid "Weapon info message notifications"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5940 msgid "Respawn countdown sounds"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5944 msgid "Killstreak sounds"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5948 msgid "Achievement sounds"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5956 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5960 msgid "Unavailable alpha:"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5964 msgid "Unavailable color:"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5968 msgid "GHOITEMS^Black"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5972 msgid "GHOITEMS^Dark"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5976 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5980 msgid "GHOITEMS^Normal"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5984 msgid "GHOITEMS^Blue"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5993 msgid "Force player models to mine"
5994 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5997 msgid "Force player colors to mine"
5998 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
6001 msgid "Body fading:"
6002 msgstr "Lichaam vervaging:"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
6014 msgstr "GIBS^Weinig"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
6022 msgstr "GIBS^Erg veel"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
6025 msgid "1st person perspective"
6026 msgstr "1e persoon perspectief"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
6029 msgid "Slide to third person upon death"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
6033 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6034 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
6037 msgid "Smooth the view while crouching"
6038 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6041 msgid "View waving while idle"
6042 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6045 msgid "View bobbing while walking around"
6046 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6049 msgid "3rd person perspective"
6050 msgstr "3e persoon perspectief"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6053 msgid "Back distance"
6054 msgstr "Achteraf afstand"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6058 msgstr "Bovenaf afstand"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6061 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6062 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6065 msgid "Field of view:"
6066 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6069 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6073 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6077 msgid "ZOOM^Instant"
6078 msgstr "ZOOM^Direct"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6081 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6085 msgid "Velocity zoom"
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6089 msgid "Forward movement only"
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6093 msgid "VZOOM^Factor"
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6097 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6101 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6105 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6109 msgid "Weapon Priority List"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6121 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6122 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6125 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6129 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6130 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6133 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6137 msgid "Draw 1st person weapon model"
6138 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6141 msgid "Gun model swaying"
6142 msgstr "Wapen bewegingen"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6145 msgid "Gun model bobbing"
6146 msgstr "Wapen model beweging"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6149 msgid "Key Bindings"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6153 msgid "Change key..."
6154 msgstr "Verander toets..."
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6158 msgstr "Aanpassen..."
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6173 msgid "Sensitivity:"
6174 msgstr "Gevoeligheid:"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6177 msgid "Smooth aiming"
6178 msgstr "Vloeiend mikken"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6181 msgid "Invert aiming"
6182 msgstr "Inverteer muis"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6185 msgid "Use system mouse positioning"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6189 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6190 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6195 msgid "Disable system mouse acceleration"
6196 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6199 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6200 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6203 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6204 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:100
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:105
6209 msgid "Use joystick input"
6210 msgstr "Gebruik joystick input"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6213 msgid "User defined key bind"
6214 msgstr "Keybind van gebruiker"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6217 msgid "Command when pressed:"
6218 msgstr "Opdracht bij drukken:"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6221 msgid "Command when released:"
6222 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6237 msgid "Client UDP port:"
6238 msgstr "Client UDP poort:"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6254 msgstr "Langzaam ADSL"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6265 msgid "Input packets/s:"
6266 msgstr "Inkomende pakketten/s"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6269 msgid "Server queries/s:"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6277 msgid "Speed (kB/s):"
6278 msgstr "Snelheid (kB/s):"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6281 msgid "Local latency:"
6282 msgstr "Lokale latency:"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6285 msgid "Show netgraph"
6286 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6289 msgid "Client-side movement prediction"
6290 msgstr "Client beweging voorspelling"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6293 msgid "Movement error compensation"
6294 msgstr "Beweging error compensatie"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6297 msgid "Use encryption (AES) when available"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6309 msgid "MAXFPS^5 fps"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6313 msgid "MAXFPS^10 fps"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6317 msgid "MAXFPS^20 fps"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6321 msgid "MAXFPS^30 fps"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6325 msgid "MAXFPS^40 fps"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6329 msgid "MAXFPS^50 fps"
6330 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6333 msgid "MAXFPS^60 fps"
6334 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6337 msgid "MAXFPS^70 fps"
6338 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6341 msgid "MAXFPS^100 fps"
6342 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6345 msgid "MAXFPS^125 fps"
6346 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6349 msgid "MAXFPS^200 fps"
6350 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6353 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6354 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6361 msgid "TRGT^Disabled"
6362 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6366 msgstr "TRGT^30 fps"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6381 msgid "TRGT^100 fps"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6385 msgid "TRGT^125 fps"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6389 msgid "TRGT^200 fps"
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6394 msgstr "Idle limiet:"
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6397 msgid "IDLFPS^10 fps"
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6401 msgid "IDLFPS^20 fps"
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6405 msgid "IDLFPS^30 fps"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6409 msgid "IDLFPS^60 fps"
6410 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6413 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6414 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6417 msgid "Save processing time for other apps"
6418 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6421 msgid "Show frames per second"
6422 msgstr "Laat frames per seconde zien"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6425 msgid "Menu tooltips:"
6426 msgstr "Menu tooltips:"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6429 msgid "TLTIP^Disabled"
6430 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6433 msgid "TLTIP^Standard"
6434 msgstr "TLTIP^Standaard"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6437 msgid "TLTIP^Advanced"
6438 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6441 msgid "Show current date and time"
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6445 msgid "Enable developer mode"
6446 msgstr "Activeer developer modus"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6449 msgid "Advanced settings..."
6450 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6454 msgid "Factory reset"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6458 msgid "Advanced settings"
6459 msgstr "Geavanceerde instellingen"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6462 msgid "Cvar filter:"
6463 msgstr "Cvar filter:"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6478 msgid "Description:"
6479 msgstr "Omschrijving:"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6482 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6486 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6498 msgid "Text Language"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6502 msgid "Set language"
6503 msgstr "Taal van de tekst:"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6506 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6507 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6514 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6518 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6522 msgid "Disconnect now"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6526 msgid "Switch language"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6534 msgid "Font/UI size:"
6535 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6538 msgid "SZ^Unreadable"
6539 msgstr "SZ^Onleesbaar"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6543 msgstr "SZ^Minuscuul"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6555 msgstr "SZ^Gemiddeld"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6559 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6567 msgstr "SZ^Gigantisch"
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6571 msgstr "SZ^Kolossaal"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6574 msgid "Color depth:"
6575 msgstr "Kleurdiepte:"
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6587 msgstr "Volledig scherm"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6590 msgid "Vertical Synchronization"
6591 msgstr "Verticale synchronisatie"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6594 msgid "Flip view horizontally"
6595 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6599 msgstr "Anisotropie"
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6602 msgid "ANISO^Disabled"
6603 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6624 msgid "Antialiasing:"
6625 msgstr "Antialiasing:"
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6629 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6632 msgid "High-quality frame buffer"
6633 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6636 msgid "Depth first:"
6637 msgstr "Diepte eerst:"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6641 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6652 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6653 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6660 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6661 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6668 msgid "Vertices and Triangles"
6669 msgstr "Vertices en Tris"
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6673 msgstr "Helderheid:"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6684 msgid "Contrast boost:"
6685 msgstr "Verhoog contrast:"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6689 msgstr "Verzadiging:"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6692 msgid "LIT^Ambient:"
6693 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6697 msgstr "Intensiteit:"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6700 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6701 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6704 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6705 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6708 msgid "Use GLSL to handle color control"
6709 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6712 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6713 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6716 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6717 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6720 msgid "Singleplayer"
6721 msgstr "Singleplayer"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6724 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6725 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6732 msgid "Campaign Difficulty:"
6733 msgstr "Campaign moeilijkheid"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6737 msgstr "CSKL^Makkelijk"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6741 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6745 msgstr "CSKL^Moeilijk"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6748 msgid "Start Singleplayer!"
6749 msgstr "Start Singleplayer!"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6756 msgid "Team Selection"
6757 msgstr "Team Selectie"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6760 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6761 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
6788 msgid "free for all"
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6792 msgid "Do not press this button again!"
6793 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6797 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6799 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6804 msgid "%s's Xonotic Server"
6805 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6809 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6812 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6817 msgstr "observeerder"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6820 msgid "<no model found>"
6821 msgstr "<geen model gevonden>"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6824 msgid "SLCAT^Favorites"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6828 msgid "SLCAT^Recommended"
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6832 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6836 msgid "SLCAT^Servers"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6840 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6844 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6848 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6852 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6856 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6869 msgstr "Server naam"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6926 msgid "PART^Ultimate"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6931 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6948 msgid "PART^Instant"
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
7008 msgid "Time_Played:"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
7012 msgid "Favorite_Map:"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
7032 msgid "%s_Percentile:"
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
7037 msgid "%s_Favorite_Map:"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7042 msgid "%d (unranked)"
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7048 "Update can be downloaded at:\n"
7051 "Update kan gedownload worden bij:\n"
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7055 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7056 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7060 msgid "^1%s TEST BUILD"
7061 msgstr "^1%s TEST BUILD"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7065 msgid "Update to %s now!"
7066 msgstr "Update nu naar %s!"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7070 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7071 "^1Expect visual problems.\n"
7073 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
7074 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7078 msgstr "Gebruik standaard"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7082 msgstr "Team Kleur:"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7085 msgid "Enable panel"
7086 msgstr "Activeer paneel"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7090 msgid "%s (mutator weapon)"
7091 msgstr "%s (mutator wapen)"