1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgstr "wapen laten vallen"
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "secundair vuur"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgstr "serverinformatie"
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
149 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268 qcsrc/client/main.qc:1411
151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
158 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
161 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
162 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
166 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
167 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
172 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
178 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
179 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
182 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
183 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
186 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
187 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
259 msgid "QMCMD^Send public message to"
260 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
263 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
264 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
267 msgid "QMCMD^nice one"
268 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
271 msgid "QMCMD^good game"
272 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
275 msgid "QMCMD^hi / good luck"
276 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
279 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
280 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
283 msgid "QMCMD^Send in English"
284 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^Team chat"
289 msgstr "QMCMD^Teamchat"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
292 msgid "QMCMD^strength soon"
293 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
300 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
308 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^negative"
313 msgstr "QMCMD^negatief"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
316 msgid "QMCMD^positive"
317 msgstr "QMCMD^positief"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
320 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
324 msgid "QMCMD^need help, icon"
325 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
328 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
329 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
332 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
333 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
336 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
337 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
340 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
341 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
344 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
348 msgid "QMCMD^defending, icon"
349 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
352 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
356 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
360 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
364 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
368 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
377 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
381 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
385 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
389 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
393 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
397 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
401 msgid "QMCMD^Send private message to"
402 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
406 msgid "QMCMD^Settings"
407 msgstr "QMCMD^Instellingen"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
411 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
412 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
415 msgid "QMCMD^3rd person view"
416 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
419 msgid "QMCMD^Player models like mine"
420 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
423 msgid "QMCMD^Names above players"
424 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
427 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
428 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
435 msgid "QMCMD^Net graph"
436 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
440 msgid "QMCMD^Sound settings"
441 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
444 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
448 msgid "QMCMD^Chat sound"
449 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
452 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
457 msgid "QMCMD^Observer camera"
458 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
461 msgid "QMCMD^Increase speed"
462 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
465 msgid "QMCMD^Decrease speed"
466 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
469 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
473 msgid "QMCMD^Fullscreen"
474 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
478 msgid "QMCMD^Call a vote"
479 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
482 msgid "QMCMD^Restart the map"
483 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
486 msgid "QMCMD^End match"
487 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
490 msgid "QMCMD^Reduce match time"
491 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
494 msgid "QMCMD^Extend match time"
495 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
498 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
499 msgstr "QMCMD^Meng teams"
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
502 msgid "Server's custom quickmenu"
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
506 msgid "Waypoint editor quickmenu"
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
510 msgid "QMCMD^Spectate a player"
511 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
535 msgid "Intermediate %d"
536 msgstr "Tussendoor %d"
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
542 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
543 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
546 msgid "missing a checkpoint"
547 msgstr "mist een checkpoint"
549 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
550 msgid "Click to select teleport destination"
551 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
554 msgid "Click to select spawn location"
555 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
558 msgid "Number of ball carrier kills"
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
570 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
574 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
579 msgstr "SCO^veroveringen"
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgstr "SCO^verovertijd"
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
586 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
590 msgid "Number of deaths"
591 msgstr "Aantal keer dood"
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
598 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr "SCO^vernietigd"
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
610 msgid "The total damage done"
611 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgstr "SCO^schade ontvangen"
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
618 msgid "The total damage taken"
619 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
622 msgid "Number of flag drops"
623 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
642 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
646 msgid "Number of faults committed"
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
654 msgid "Number of flag carrier kills"
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
659 msgstr "SCO^vdmoorden"
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
670 msgid "Number of kills minus suicides"
671 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
678 msgid "Number of goals scored"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
683 msgstr "SCO^doelpunten"
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
686 msgid "Number of keys carrier kills"
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
691 msgstr "SCO^sdmoorden"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
700 msgid "The kill-death ratio"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
712 msgid "Number of kills"
713 msgstr "Aantal kills"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
720 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
728 msgid "Number of lives (LMS)"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
736 msgid "Number of times a key was lost"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
741 msgstr "SCO^verliezen"
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
757 msgid "Number of objectives destroyed"
758 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
761 msgid "SCO^objectives"
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
766 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
771 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgstr "Pakketverlies"
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
790 msgid "Number of players pushed into void"
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
806 msgid "Number of flag returns"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
811 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
814 msgid "Number of revivals"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
819 msgstr "SCO^reanimatie"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
822 msgid "Number of rounds won"
823 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
826 msgid "SCO^rounds won"
827 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
838 msgid "Number of suicides"
839 msgstr "Aantal zelfmoorden"
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
843 msgstr "SCO^zelfmoorden"
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
846 msgid "Number of kills minus deaths"
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
854 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
862 msgid "Number of teamkills"
863 msgstr "Aantal teamkills"
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
866 msgid "SCO^teamkills"
867 msgstr "SCO^teamkills"
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
870 msgid "Number of ticks (Domination)"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
882 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:696
887 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
889 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
896 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
901 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
902 "cvar scoreboard_columns"
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
907 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
913 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
914 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
918 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
922 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
923 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
927 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
928 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
929 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
930 "field to show all fields available for the current game mode."
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
935 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
936 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
940 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
945 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
946 "right of the vertical bar aligned to the right."
948 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
949 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
953 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
954 "other gamemodes except DM."
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1002
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1009
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1064
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1075 qcsrc/common/util.qc:385
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
971 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
972 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1791
976 msgstr "Itemstatistieken"
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1902
980 msgstr "Kaartstatistieken:"
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1932
983 msgid "Monsters killed:"
984 msgstr "Monsters vermoord:"
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1939
987 msgid "Secrets found:"
988 msgstr "Geheimen gevonden:"
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2149
993 msgstr "Toeschouwers"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2254
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
997 msgid "Team Selection"
998 msgstr "Team Selectie"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
1002 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
1007 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2272
1012 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2283
1017 msgid "^3%1.0f minutes"
1018 msgstr "^3%1.0f minuten"
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2292
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2299
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2293
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2300
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2326
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2325
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2334
1042 msgstr "^7Kaart: ^2%s"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2496
1046 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2500
1051 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2534
1056 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1057 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2544
1061 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1062 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2553
1066 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1067 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1098 msgid "Sudden Death"
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1107 msgid "Overtime #%d"
1108 msgstr "Overtijd #%d"
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1111 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1112 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1115 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1116 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1119 msgid "A vote has been called for:"
1120 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1123 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1124 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1127 msgid "^1Configure the HUD"
1128 msgstr "^1Configureer het HUD"
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1154 msgstr "Ammunitie is op"
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1158 msgstr "Heb ik niet"
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1162 msgstr "Niet beschikbaar"
1164 #: qcsrc/client/main.qc:301
1165 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1166 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1172 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1180 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1184 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1188 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1190 msgid "All Weapons Arena"
1191 msgstr "Alle Wapens Arena"
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1195 msgid "All Available Weapons Arena"
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1200 msgid "Most Weapons Arena"
1201 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1205 msgid "Most Available Weapons Arena"
1208 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1210 msgid "No Weapons Arena"
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1225 msgid "Your client version is outdated."
1226 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1229 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1230 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1233 msgid "Please update!"
1234 msgstr "Update alsjeblieft!"
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1237 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1238 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1241 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1242 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1246 msgid "Welcome to %s"
1247 msgstr "Welkom bij %s"
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1256 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1265 msgid "Active modifications:"
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1269 msgid "Special gameplay tips:"
1270 msgstr "Speciale speeltips:"
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1278 msgid "%s (not bound)"
1279 msgstr "%s (niet gebonden)"
1281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1285 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1288 msgstr "(%d stemmen)"
1290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1292 msgstr "Maakt mij niets uit"
1294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1295 msgid "Decide the gametype"
1296 msgstr "Kies het speltype"
1298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1299 msgid "Vote for a map"
1300 msgstr "Stem voor een kaart"
1302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1304 msgid "%d seconds left"
1305 msgstr "%d seconden resterend"
1307 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1308 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1312 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1316 msgid "Requesting preview..."
1317 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1319 #: qcsrc/client/view.qc:889
1323 #: qcsrc/client/view.qc:894
1324 msgid "Capture progress"
1325 msgstr "Voortgang veroveren"
1327 #: qcsrc/client/view.qc:899
1328 msgid "Revival progress"
1329 msgstr "Herstel vooruitgang"
1331 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1332 msgid "error creating curl handle"
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1341 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1344 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1345 "vernietigen voordat de tijd om is"
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1348 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1352 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1354 msgid "Point limit:"
1355 msgstr "Puntenlimiet:"
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1362 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1363 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1370 msgstr "Frag limiet:"
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1374 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1375 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1376 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1379 msgid "Capture time rankings"
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1383 msgid "Capture the Flag"
1384 msgstr "Capture The Flag"
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1388 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1389 "from the other team"
1391 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1392 "verdedig je basis tegen het andere team"
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1395 msgid "Capture limit:"
1396 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1399 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1400 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1405 msgstr "Ranglijsten"
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1412 msgid "Race for fastest time."
1413 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1420 msgid "Score as many frags as you can"
1421 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1424 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1425 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1429 msgstr "Overheersing"
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1434 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1435 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1442 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1443 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1451 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1452 "freeze all enemies to win"
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1460 msgid "Survive against waves of monsters"
1461 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1464 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1465 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1472 msgid "Gather all the keys to win the round"
1473 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1477 msgstr "Sleuteljacht"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1480 msgid "^1You have no more lives left"
1481 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1484 msgid "Last Man Standing"
1485 msgstr "Last Man Standing"
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1488 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1489 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1500 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1502 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1509 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1510 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1513 msgid "Ball Stealer"
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1517 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1519 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1522 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1524 msgstr "Woeste aanval"
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1527 msgid "Personal best"
1528 msgstr "Persoonlijk record"
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1532 msgstr "Serverrecord"
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1539 msgid "Race against other players to the finish line"
1540 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1547 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1548 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1551 msgid "Team Deathmatch"
1552 msgstr "Team Deathmatch"
1554 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1558 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1562 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1566 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1570 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1574 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1576 msgstr "Klein pantser"
1578 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1579 msgid "Medium armor"
1580 msgstr "Gemiddeld pantser"
1582 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1584 msgstr "Groot schild"
1586 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1588 msgstr "Megapantser"
1590 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1591 msgid "Small health"
1592 msgstr "Kleine gezondheid"
1594 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1595 msgid "Medium health"
1596 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1598 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1600 msgstr "Groot leven"
1602 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1604 msgstr "Megagezondheid"
1606 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1607 #: qcsrc/common/util.qc:263
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1612 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1616 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1617 msgid "Fuel regenerator"
1620 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1622 msgstr "Brandstofregeneratie"
1624 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1626 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1627 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1629 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1630 msgid "It's your turn"
1631 msgstr "Het is jouw beurt"
1633 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1639 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1643 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1644 msgid "Current Game"
1645 msgstr "Huidig Spel"
1647 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1649 msgstr "Afsluitmenu"
1651 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1656 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1661 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1665 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1666 msgid "Minigame message"
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1677 msgstr "Spel voorbij!"
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1680 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1681 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1690 msgid "You are spectating"
1691 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1694 msgid "Better luck next time!"
1695 msgstr "Volgende keer beter!"
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1698 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1702 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1706 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1707 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1710 msgid "Push the boulders onto the targets"
1711 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1715 msgstr "Volgende Niveau"
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1731 msgid "Connect Four"
1732 msgstr "Vier op een rij"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1741 msgid "%s^7 won the game!"
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1748 msgstr "Gelijk spel"
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1754 msgid "You lost the game!"
1755 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1762 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1768 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1769 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1775 msgid "Click on the game board to place your piece"
1776 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1779 msgid "Nine Men's Morris"
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1784 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1786 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1787 "plaatsen in de omgeving"
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1790 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1792 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1795 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1796 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1808 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1810 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1814 msgstr "Start Wedstrijd"
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1817 msgid "Add AI player"
1818 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1821 msgid "Remove AI player"
1822 msgstr "Verwijder AI-speler"
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1830 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1837 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1839 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1843 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1844 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1849 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1852 msgid "Peg Solitaire"
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1856 msgid "All pieces cleared!"
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1860 msgid "Remaining pieces:"
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1865 msgid "Pieces left: %s"
1866 msgstr "Stukken resterend: %s"
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1869 msgid "No more valid moves"
1870 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1873 msgid "Well done, you win!"
1874 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1877 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1878 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1882 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1885 msgid "Single Player"
1886 msgstr "Enkele Speler"
1888 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1893 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1898 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1902 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1907 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1908 msgid "Spider attack"
1909 msgstr "Spinnenaanval"
1911 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1915 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1920 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1921 msgid "Wyvern attack"
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1972 msgstr "Verwisselaar"
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1992 msgstr "Schadetekst"
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1995 msgid "Draw damage numbers"
1996 msgstr "Toon schadegetallen"
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1999 msgid "Font size minimum:"
2000 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2003 msgid "Font size maximum:"
2004 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2016 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2022 msgid "off-hand hook"
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2027 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2031 msgid "Vaporizer ammo"
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2037 msgstr "Extra leven"
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2040 msgid "Napalm grenade"
2041 msgstr "Napalmgranaat"
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2048 msgid "Translocate grenade"
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2052 msgid "Spawn grenade"
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2056 msgid "Heal grenade"
2057 msgstr "Genezingsgranaat"
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2060 msgid "Monster grenade"
2061 msgstr "Monstergranaat"
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2064 msgid "Entrap grenade"
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2068 msgid "Veil grenade"
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2073 msgid "drop weapon / throw nade"
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2078 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2087 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2091 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2095 msgid "Overkill MachineGun"
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2099 msgid "Overkill Nex"
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2103 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2107 msgid "Overkill Shotgun"
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2113 msgid "Invisibility"
2114 msgstr "Onzichtbaarheid"
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2139 msgid "Spawn Shield"
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2143 msgid "Superweapons"
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2202 msgid "Flag carrier"
2203 msgstr "Vaandeldrager"
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2206 msgid "Enemy carrier"
2207 msgstr "Vijandelijke drager"
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2210 msgid "Dropped flag"
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2215 msgstr "Witte basis"
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2223 msgstr "Blauwe basis"
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2234 msgid "Return flag here"
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2245 msgid "Control point"
2246 msgstr "Controlepunt"
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2258 msgstr "Sleuteldrager"
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2262 msgstr "Ren hierheen"
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2270 msgid "Ball carrier"
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2308 msgid "%s needing help!"
2309 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2311 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2312 msgid "^1Server notices:"
2313 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2316 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2321 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2327 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2328 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2333 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2338 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2344 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2345 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2349 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2353 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2354 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2358 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2361 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2362 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2366 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2369 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2370 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2374 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2379 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2385 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2392 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2400 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2401 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2405 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2406 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2410 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2411 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2415 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2416 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2420 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2421 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2426 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2427 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2432 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2433 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2436 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2437 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2440 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2441 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2444 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2445 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2448 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2449 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2458 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2478 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2483 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2503 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2523 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2533 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2538 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2543 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2548 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2553 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2559 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2564 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2569 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2574 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2579 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2584 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2590 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2595 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2605 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2615 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2620 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2625 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2630 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2635 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2640 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2645 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2650 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2655 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2660 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2665 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2670 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2675 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2680 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2685 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2690 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2695 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2700 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2705 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2710 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2715 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2720 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2725 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2731 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2737 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2742 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2747 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2752 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2757 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2762 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2767 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2772 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2777 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2782 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2787 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2792 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2797 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2802 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2807 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2812 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2817 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2822 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2827 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2832 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2837 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2842 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2847 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2852 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2857 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2862 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2867 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2872 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2877 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2882 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2887 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2892 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2897 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2902 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2907 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2912 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2917 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2922 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2927 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2932 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2937 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2942 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2947 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2952 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2953 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2958 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2959 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2963 msgid "^BGRound tied"
2964 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2968 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2969 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2973 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2978 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2983 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2989 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2995 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3001 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3002 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3007 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3008 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3013 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3014 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3019 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3020 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3025 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3026 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3031 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3032 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3036 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3037 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3041 msgid "^BG%s^F3 connected"
3042 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3046 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3047 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3051 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3057 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3058 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3063 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3064 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3068 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3073 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3078 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3083 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3088 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3093 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3098 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3103 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3107 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3108 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3111 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3116 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3121 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3126 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3131 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3135 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3139 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3144 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3149 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3154 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3159 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3164 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3165 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3169 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3174 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3179 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3180 "spectators aren't allowed at the moment."
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3185 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3186 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3190 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3191 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3195 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3200 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3205 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3210 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3215 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3220 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3226 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3233 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3239 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3245 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3250 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3256 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3257 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3262 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3266 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3267 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3270 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3271 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3276 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3283 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3289 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3290 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3296 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3301 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3311 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3316 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3321 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3326 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3331 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3336 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3341 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3346 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3351 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3361 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3366 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3371 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3376 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3381 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3386 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3391 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3396 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3411 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3416 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3421 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3426 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3432 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3437 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3447 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3453 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3458 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3463 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3468 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3473 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3478 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3483 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3488 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3494 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3500 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3505 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3511 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3518 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3524 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3530 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3535 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3540 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3545 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3550 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3555 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3560 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3565 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3570 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3575 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3580 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3585 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3590 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3595 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3600 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3605 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3610 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3615 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3619 msgid "^F4You are now alone!"
3620 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3623 msgid "^BGYou are attacking!"
3624 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3627 msgid "^BGYou are defending!"
3628 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3632 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3640 msgid "^BGGame starts in"
3641 msgstr "^BGSpel start over"
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3645 msgid "^BGRound %s starts in"
3646 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3649 msgid "^F4Round cannot start"
3650 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3653 msgid "^F2Don't camp!"
3654 msgstr "^F2Camp niet!"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3658 "^BGYou are now free.\n"
3659 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3660 "^BGif you think you will succeed."
3662 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3663 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3664 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3667 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3668 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3672 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3673 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3674 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3678 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3679 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3682 msgid "^BGYou captured the flag!"
3683 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3687 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3688 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3692 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3693 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3697 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3702 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3703 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3707 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3712 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3717 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3718 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3722 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3723 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3727 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3731 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3732 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3735 msgid "^BGYou got the flag!"
3736 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3740 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3745 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3750 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3751 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3755 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3756 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3760 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3765 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3770 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3775 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3780 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3785 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3790 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3791 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3795 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3796 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3800 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3804 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3805 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3808 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3809 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3812 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3814 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3819 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3820 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3826 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3827 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3831 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3832 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3838 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3839 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3843 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3848 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3853 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3858 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3863 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3864 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3868 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3869 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3873 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3874 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3878 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3883 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3887 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3893 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3894 "You are now on: %s"
3896 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3900 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3904 msgid "^K1Die camper!"
3905 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3908 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3909 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3912 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3913 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3917 msgid "^K1You were %s"
3918 msgstr "^K1Je was %s"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3921 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3922 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3925 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3926 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3929 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3930 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3933 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3934 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3937 msgid "^K1You fragged yourself!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3941 msgid "^K1You need to be more careful!"
3942 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3945 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3946 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3949 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3950 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3953 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3954 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3957 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3958 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3961 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3962 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3965 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3966 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3969 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3970 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3973 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3974 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3977 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3981 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3982 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3985 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3986 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3989 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3990 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3993 msgid "^K1You need to preserve your health"
3994 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3997 msgid "^K1You became a shooting star!"
3998 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4001 msgid "^K1You melted away in slime!"
4002 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4005 msgid "^K1You committed suicide!"
4006 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4009 msgid "^K1You ended it all!"
4010 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4013 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4014 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4018 msgid "^BGYou are now on: %s"
4019 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4022 msgid "^K1You died in an accident!"
4023 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4026 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4027 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4030 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4031 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4034 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4035 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4038 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4039 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4042 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4043 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4046 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4047 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4050 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4051 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4054 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4055 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4058 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4059 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4062 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4063 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4066 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4067 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4070 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4071 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4074 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4075 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4078 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4079 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4082 msgid "^K1Watch your step!"
4083 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4087 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4092 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4093 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4097 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4102 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4108 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4110 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4111 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4116 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4121 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4126 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4130 msgid "^BGDoor unlocked!"
4131 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4135 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4140 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4141 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4144 msgid "^K3You revived yourself"
4145 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4149 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4150 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4154 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4158 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4162 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4163 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4166 msgid "^K1You froze yourself"
4167 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4170 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4171 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4175 msgid "^K1A %s has arrived!"
4176 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4179 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4183 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4188 "^K1No spawnpoints available!\n"
4189 "Hope your team can fix it..."
4191 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4192 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4196 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4197 "The player limit reached maximum capacity."
4199 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4200 "De speler limiet is bereikt."
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4203 msgid "^BGYou picked up the ball"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4207 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4208 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4212 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4213 "Help the key carriers to meet!"
4215 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4216 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4220 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4221 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4223 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4224 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4228 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4229 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4231 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4232 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4235 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4236 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4239 msgid "^BGScanning frequency range..."
4240 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4243 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4244 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4247 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4252 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4253 "Use the same command again to spectate anyway."
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4257 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4263 "^BGWaiting for players to join...\n"
4264 "Need active players for: %s"
4266 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4267 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4271 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4272 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4275 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4279 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4280 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4283 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4284 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4287 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4288 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4292 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4293 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4298 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4299 "Next weapon: ^F1%s"
4301 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4302 "Volgend wapen: ^F1%s"
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4306 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4307 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4311 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4315 msgid "^BGYou captured a control point"
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4320 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4324 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4328 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4333 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4334 "^F2Capture some control points to unshield it"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4338 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4343 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4344 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4349 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4354 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4359 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4360 "Keep fragging until we have a winner!"
4362 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4363 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4367 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4368 "Keep scoring until we have a winner!"
4370 "^F4VERLENING^F2!\n"
4371 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4375 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4377 "Generators are now decaying.\n"
4378 "The more control points your team holds,\n"
4379 "the faster the enemy generator decays"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4385 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4386 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4388 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4389 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4392 msgid "^K1In^BG-portal created"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4396 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4400 msgid "^F1Portal creation failed"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4404 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4405 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4408 msgid "^F2Strength has worn off"
4409 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4412 msgid "^F2Shield surrounds you"
4413 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4416 msgid "^F2Shield has worn off"
4417 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4420 msgid "^F2You are on speed"
4421 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4424 msgid "^F2Speed has worn off"
4425 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4428 msgid "^F2You are invisible"
4429 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4432 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4433 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4436 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4437 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4440 msgid "^BGSequence completed!"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4444 msgid "^BGThere are more to go..."
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4449 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4453 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4454 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4457 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4458 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4461 msgid "^F2You now have a superweapon"
4462 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4465 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4466 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4469 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4470 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4473 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4474 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4477 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4478 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4481 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4482 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4485 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4486 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4489 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4494 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4499 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4504 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4509 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4514 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4520 msgstr "(dichtbij %s)"
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4548 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4549 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4553 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4554 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4557 msgid "TRIPLE FRAG! "
4558 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4562 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4563 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4567 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4568 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4576 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4577 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4581 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4582 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4590 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4591 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4595 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4596 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4604 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4605 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4609 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4610 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4618 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4619 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4623 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4624 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4632 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4633 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4637 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4638 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4641 msgid "ARMAGEDDON! "
4642 msgstr "ARMAGEDDON!"
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4646 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4647 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4651 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4652 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4658 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4661 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4674 msgid "%d score spree! "
4675 msgstr "%d score reeks!"
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4679 msgid "%d frag spree! "
4680 msgstr "%d frag reeks!"
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4683 msgid "First blood! "
4684 msgstr "Eerste bloed!"
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4687 msgid "First score! "
4688 msgstr "Eerste score! "
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4691 msgid "First casualty! "
4692 msgstr "Eerste ongeval! "
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4695 msgid "First victim! "
4696 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4700 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4701 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4705 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4706 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4710 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4711 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4715 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4716 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4720 msgid ", ending their %d frag spree"
4721 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4725 msgid ", ending their %d score spree"
4726 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4730 msgid ", losing their %d frag spree"
4731 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4735 msgid ", losing their %d score spree"
4736 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4743 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4747 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4763 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4767 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4771 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4775 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4779 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4783 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4787 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4793 msgstr "FLAG^Yellow"
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4800 msgid "GENERATOR^Red"
4801 msgstr "GENERATOR^Rood"
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4804 msgid "GENERATOR^Blue"
4805 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4808 msgid "GENERATOR^Yellow"
4809 msgstr "GENERATOR^Geel"
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4812 msgid "GENERATOR^Pink"
4813 msgstr "GENERATOR^Roze"
4815 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4817 msgid "%s under attack!"
4820 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4824 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4825 msgid "eWheel Turret"
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4841 msgid "Fusion Reactor"
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4845 msgid "Hellion Missile Turret"
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4853 msgid "Hunter-Killer Turret"
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4857 msgid "Hunter-Killer"
4860 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4861 msgid "Machinegun Turret"
4864 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4866 msgstr "Machinegeweer"
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4877 msgid "Phaser Cannon"
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4885 msgid "Plasma Cannon"
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4893 msgid "Dual Plasma Cannon"
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4905 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4906 msgid "Walker Turret"
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4913 #: qcsrc/common/util.qc:248
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4918 #: qcsrc/common/util.qc:249
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4923 #: qcsrc/common/util.qc:250
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4926 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4928 #: qcsrc/common/util.qc:251
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4933 #: qcsrc/common/util.qc:252
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4935 msgid "Rocket Flying"
4936 msgstr "Raketvliegen"
4938 #: qcsrc/common/util.qc:253
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4940 msgid "Invincible Projectiles"
4941 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4943 #: qcsrc/common/util.qc:254
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4946 msgstr "Weinig zwaartekracht"
4948 #: qcsrc/common/util.qc:255
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4953 #: qcsrc/common/util.qc:256
4957 #: qcsrc/common/util.qc:257
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4960 msgstr "In de lucht"
4962 #: qcsrc/common/util.qc:258
4963 msgid "Melee only Arena"
4966 #: qcsrc/common/util.qc:260
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4971 #: qcsrc/common/util.qc:261
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4973 msgid "Weapons stay"
4974 msgstr "Wapens blijven"
4976 #: qcsrc/common/util.qc:262
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4979 msgstr "Bloedverlies"
4981 #: qcsrc/common/util.qc:264
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4986 #: qcsrc/common/util.qc:265
4990 #: qcsrc/common/util.qc:266
4992 msgstr "Geen powerups"
4994 #: qcsrc/common/util.qc:267
4998 #: qcsrc/common/util.qc:268
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5000 msgid "Touch explode"
5001 msgstr "Touch explode"
5003 #: qcsrc/common/util.qc:269
5004 msgid "Wall jumping"
5007 #: qcsrc/common/util.qc:270
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5009 msgid "No start weapons"
5010 msgstr "Geen startwapens"
5012 #: qcsrc/common/util.qc:271
5016 #: qcsrc/common/util.qc:272
5017 msgid "Offhand blaster"
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5030 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5033 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5037 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5304 msgid "LEFT_SHOULDER"
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5309 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5314 msgid "LEFT_TRIGGER"
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5319 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5324 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5329 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5334 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5339 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5344 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5349 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5354 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5359 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5393 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5398 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5399 msgid "No right gunner!"
5402 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5403 msgid "No left gunner!"
5406 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5415 msgid "Racer cannon"
5418 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5423 msgid "Raptor cannon"
5426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5430 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5431 msgid "Raptor flare"
5434 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5438 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5442 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5467 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5468 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5472 msgid "Grappling Hook"
5473 msgstr "Grappling Hook"
5475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5477 msgstr "MachineGeweer"
5479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5488 msgid "Port-O-Launch"
5489 msgstr "Port-O-Launch"
5491 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5495 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5496 msgid "T.A.G. Seeker"
5497 msgstr "T.A.G. Seeker"
5499 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5503 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5510 msgstr "@!#%'n Tuba"
5512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5516 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5520 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5522 msgid "CI_DEC^%s years"
5523 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5525 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5527 msgid "CI_ZER^%d years"
5530 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5532 msgid "CI_FIR^%d year"
5535 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5537 msgid "CI_SEC^%d years"
5540 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5542 msgid "CI_THI^%d years"
5545 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5547 msgid "CI_MUL^%d years"
5550 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5552 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5555 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5557 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5560 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5562 msgid "CI_FIR^%d week"
5565 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5567 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5572 msgid "CI_THI^%d weeks"
5573 msgstr "CI_THI^%d weken"
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5577 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5578 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5582 msgid "CI_DEC^%s days"
5583 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5587 msgid "CI_ZER^%d days"
5588 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5592 msgid "CI_FIR^%d day"
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5597 msgid "CI_SEC^%d days"
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5602 msgid "CI_THI^%d days"
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5607 msgid "CI_MUL^%d days"
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5612 msgid "CI_DEC^%s hours"
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5617 msgid "CI_ZER^%d hours"
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5622 msgid "CI_FIR^%d hour"
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5627 msgid "CI_SEC^%d hours"
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5632 msgid "CI_THI^%d hours"
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5637 msgid "CI_MUL^%d hours"
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5642 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5647 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5652 msgid "CI_FIR^%d minute"
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5657 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5662 msgid "CI_THI^%d minutes"
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5667 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5672 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5673 msgstr "%s seconden"
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5677 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5678 msgstr "%d seconden"
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5682 msgid "CI_FIR^%d second"
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5687 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5688 msgstr "%d seconden"
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5692 msgid "CI_THI^%d seconds"
5693 msgstr "%d seconden"
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5697 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5698 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5720 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5721 msgid "No description"
5722 msgstr "Geen beschrijving"
5724 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5727 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5728 "please file an issue."
5731 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5733 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5736 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5738 msgid "%02d:%02d:%02d"
5741 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5746 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5758 msgid "Extended Team"
5759 msgstr "Uitgebreid team"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5767 msgstr "Statistieken"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5782 msgid "Level Design"
5783 msgstr "Kaartontwerp"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5786 msgid "Music / Sound FX"
5787 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5794 msgid "Marketing / PR"
5795 msgstr "Marketing / PR"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5806 msgid "Engine Additions"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5814 msgid "Other Active Contributors"
5815 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5827 msgstr "Witrussisch"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5834 msgid "Chinese (China)"
5835 msgstr "Chinees (China)"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5838 msgid "Chinese (Taiwan)"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5854 msgid "English (Australia)"
5855 msgstr "Engels (Australië)"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5906 msgid "Portuguese (Brazil)"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5918 msgid "Scottish Gaelic"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5942 msgid "Past Contributors"
5943 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5946 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5950 msgid "will not be saved"
5951 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5954 msgid "will be saved to config.cfg"
5955 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5962 msgid "engine setting"
5963 msgstr "engine instelling"
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5967 msgstr "alleen lezen"
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5983 msgid "The Xonotic credits"
5984 msgstr "De Xonotic-credits"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5988 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5989 "player name to get started. You can change these options later through the "
5992 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5993 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6002 msgid "Name under which you will appear in the game"
6003 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6006 msgid "Text language:"
6007 msgstr "Taal van de tekst:"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6010 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6012 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6020 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6025 msgid "Save settings"
6026 msgstr "Instellingen opslaan"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6044 msgid "Restart level"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6064 msgstr "Instellingen"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6085 msgid "Ammunition display:"
6086 msgstr "Ammunitie venster:"
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6089 msgid "Show only current ammo type"
6090 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6094 msgid "Noncurrent alpha:"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6099 msgid "Noncurrent scale:"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6105 msgstr "Icoon uitlijning:"
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6133 msgstr "Ammunitiepaneel"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6136 msgid "Message duration:"
6137 msgstr "Berichtduur:"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6141 msgstr "Vervaagtijd:"
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6144 msgid "Flip messages order"
6145 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6149 msgid "Text alignment:"
6150 msgstr "Tekstuitlijning:"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6156 msgstr "Gecentreerd"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6160 msgstr "Lettertypeschaal:"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6163 msgid "Bold font scale:"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6167 msgid "Centerprint Panel"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6171 msgid "Chat entries:"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6176 msgstr "Chatgrootte:"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6179 msgid "Chat lifetime:"
6180 msgstr "Chatlevensduur:"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6183 msgid "Chat beep sound"
6184 msgstr "Chat-piep-geluid"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6191 msgid "Engine info:"
6192 msgstr "Engine-informatie:"
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6195 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6196 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6199 msgid "Engine Info Panel"
6200 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6203 msgid "Combine health and armor"
6204 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6209 msgid "Enable status bar"
6210 msgstr "Activeer statusbalk"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6214 msgid "Status bar alignment:"
6215 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6222 msgstr "Naar binnen"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6229 msgstr "Naar buiten"
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6233 msgid "Icon alignment:"
6234 msgstr "Icoonuitlijning:"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6237 msgid "Flip health and armor positions"
6238 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6241 msgid "Health/Armor Panel"
6242 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6245 msgid "Info messages:"
6246 msgstr "Infoberichten:"
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6250 msgstr "Keer uitlijning om"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6253 msgid "Info Messages Panel"
6254 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6269 msgstr "Uitschakelen"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6273 msgid "Enable spectating"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6277 msgid "Enable even playing in warmup"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6285 msgid "Text/icon ratio:"
6286 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6289 msgid "Hide spawned items"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6293 msgid "Hide big armor and health"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6297 msgid "Dynamic size"
6298 msgstr "Dynamische grootte"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6301 msgid "Items Time Panel"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6305 msgid "Mod Icons Panel"
6306 msgstr "Speliconen Paneel"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6309 msgid "Notifications:"
6310 msgstr "Notificaties:"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6313 msgid "Also print notifications to the console"
6314 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6317 msgid "Flip notify order"
6318 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6321 msgid "Entry lifetime:"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6325 msgid "Entry fadetime:"
6326 msgstr "Post vervaagtijd:"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6329 msgid "Notification Panel"
6330 msgstr "Notificatiepaneel"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6341 msgid "Enable even observing"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6346 msgid "Enable only in Race/CTS"
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6351 msgstr "Status balk"
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6356 msgstr "Links uitlijnen"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6361 msgstr "Rechts uitlijnen"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6364 msgid "Inward align"
6365 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6368 msgid "Outward align"
6369 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6372 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6373 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6380 msgid "Include vertical speed"
6381 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6385 msgstr "Snelheidseenheid:"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6393 msgstr "Topsnelheid"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6396 msgid "Acceleration:"
6397 msgstr "Acceleratie:"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6400 msgid "Include vertical acceleration"
6401 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6404 msgid "Physics Panel"
6405 msgstr "Fysicapaneel"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6408 msgid "Powerups Panel"
6409 msgstr "Powerupspaneel"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6413 msgid "Always enable"
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6417 msgid "Forced aspect:"
6418 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6421 msgid "Pressed Keys Panel"
6422 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6425 msgid "Quick Menu Panel"
6426 msgstr "Snelmenupaneel"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6429 msgid "Race Timer Panel"
6430 msgstr "Racetijdpaneel"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6433 msgid "Enable in team games"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6494 msgid "Always zoomed"
6495 msgstr "Altijd ingezoomd"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6498 msgid "Never zoomed"
6499 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6503 msgstr "Radarpaneel"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6511 msgstr "Classificering:"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6528 msgstr "Scorepaneel"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6531 msgid "StrafeHUD mode:"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6535 msgid "View angle centered"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6539 msgid "Velocity angle centered"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6543 msgid "StrafeHUD style:"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6551 msgid "progress bar"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6567 msgid "Center panel"
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6571 msgid "Reset colors"
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6579 msgid "Angle indicator:"
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6598 msgid "Switch indicators:"
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6602 msgid "Direction caps:"
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6614 msgid "StrafeHUD Panel"
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6622 msgid "Show elapsed time"
6623 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6626 msgid "Secondary timer:"
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6638 msgid "Alpha after voting:"
6639 msgstr "Alpha na stemmen:"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6646 msgid "Fade out after:"
6647 msgstr "Vervagen na:"
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6662 msgid "Fade effect:"
6663 msgstr "Vervagingseffect:"
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6682 msgid "Weapon icons:"
6683 msgstr "Wapeniconen:"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6686 msgid "Show only owned weapons"
6687 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6690 msgid "Show weapon ID as:"
6691 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6695 msgstr "SHOWAS^Geen"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6706 msgid "Weapon ID scale:"
6707 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6710 msgid "Show Accuracy"
6711 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6715 msgstr "Ammunitie tonen"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6718 msgid "Ammo bar alpha:"
6719 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6722 msgid "Ammo bar color:"
6723 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6726 msgid "Weapons Panel"
6727 msgstr "Wapenpaneel"
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6731 msgstr "HUD-schillen"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6755 msgid "Save current skin"
6756 msgstr "Sla huidige schil op"
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6759 msgid "Panel background defaults:"
6760 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6765 msgstr "Achtergrond:"
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6769 msgid "Border size:"
6770 msgstr "Randgrootte:"
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6779 msgid "Test team color in configure mode"
6780 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6792 msgid "DOCK^Disabled"
6793 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6801 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6808 msgid "Grid settings:"
6809 msgstr "Rasterinstellingen:"
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6812 msgid "Snap panels to grid"
6813 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6817 msgstr "Rastergrootte:"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6829 msgstr "Beëindig setup"
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6832 msgid "Panel HUD Setup"
6833 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6846 msgstr "Verwijderen"
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6849 msgid "Move target:"
6850 msgstr "Verplaats doel:"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6875 msgstr "Kies schil:"
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6878 msgid "Monster Tools"
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6882 msgid "Find servers to play on"
6883 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6886 msgid "Host your own game"
6887 msgstr "Host je eigen spel"
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6895 msgstr "Multiplayer"
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6899 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6902 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6903 "spelerinstellingen"
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6924 msgstr "Tijdslimiet:"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6927 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6936 msgid "TIMLIM^Default"
6937 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6945 msgid "TIMLIM^Infinite"
6946 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6965 msgid "Player slots:"
6966 msgstr "Aantal spelers:"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6970 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6973 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6974 "verbonden kunnen zijn"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6977 msgid "Number of bots:"
6978 msgstr "Aantal bots:"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6981 msgid "Amount of bots on your server"
6982 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6986 msgstr "Botvaardigheid:"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6989 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6990 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7001 msgid "You will win"
7002 msgstr "Je zal winnen"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7006 msgstr "Je kunt winnen"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7009 msgid "You might win"
7010 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7014 msgstr "Geavanceerd"
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7026 msgstr "Sluipmoordenaar"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7030 msgstr "Onmenselijk"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7038 msgstr "Gemuteerden..."
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7041 msgid "Mutators and weapon arenas"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7050 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7051 "Delete to clear; Enter when done."
7053 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7054 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7058 msgstr "Voeg getoonde toe"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7061 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7062 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7065 msgid "Remove shown"
7066 msgstr "Verwijder getoonde"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7069 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7070 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7074 msgstr "Voeg alle toe"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7077 msgid "Add every available map to your selection"
7078 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7082 msgstr "Verwijder alle"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7085 msgid "Remove all the maps from your selection"
7086 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7089 msgid "Start multiplayer!"
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7114 msgid "Map Information"
7115 msgstr "Kaartinformatie"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7122 msgid "Gameplay mutators:"
7123 msgstr "Gameplay mutaties:"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7127 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7128 "directional key to dodge"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7132 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7136 msgid "All players are almost invisible"
7137 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7141 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7146 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7150 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7152 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7157 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7162 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7166 msgid "Weapon & item mutators:"
7167 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7170 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7175 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7181 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7182 "with the Electro primary fire"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7187 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7188 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7193 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7194 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7195 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7199 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7201 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7205 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7206 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7209 msgid "Regular (no arena)"
7210 msgstr "Normaal (geen arena)"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7214 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7215 "without weapon pickups"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7219 msgid "Weapon arenas:"
7220 msgstr "Wapenarena’s:"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7223 msgid "Custom weapons"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7227 msgid "Most weapons"
7228 msgstr "Meeste wapens"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7232 msgstr "Alle wapens"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7235 msgid "Special arenas:"
7236 msgstr "Speciale arenas:"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7240 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7241 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7242 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7243 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7248 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7249 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7250 "switch to another weapon."
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7254 msgid "with blaster"
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7258 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7266 msgid "SRVS^Categories"
7267 msgstr "SRVS^Categorieën"
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7274 msgid "Show empty servers"
7275 msgstr "Toon lege servers"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7282 msgid "Show full servers that have no slots available"
7283 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7290 msgid "Show high latency servers"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7294 msgid "Reload the server list"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7303 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7316 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7317 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7321 msgid "No Terms of Service specified"
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7327 msgstr "MOD^Standaard"
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7332 msgstr "%d aangepast"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7339 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7340 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7343 msgid "N/A (auth library missing)"
7344 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7347 msgid "Not supported (can't connect)"
7348 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7351 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7352 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7355 msgid "Supported (will encrypt)"
7356 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7359 msgid "Supported (won't encrypt)"
7360 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7363 msgid "Requested (will encrypt)"
7364 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7367 msgid "Requested (won't encrypt)"
7368 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7371 msgid "Required (can't connect)"
7372 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7375 msgid "Required (will encrypt)"
7376 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7379 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7384 msgid "custom stats server"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7389 msgid "stats disabled"
7390 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7394 msgid "stats enabled"
7395 msgstr "statistieken geactiveerd"
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7404 msgid "Terms of Service"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7429 msgstr "Instellingen:"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7442 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7446 msgstr "Versleuteling:"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7461 msgid "Server Information"
7462 msgstr "Serverinformatie"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7470 msgstr "Schermafbeeldingen"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7473 msgid "Music Player"
7474 msgstr "Muziekspeler"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7477 msgid "Auto record demos"
7478 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7482 msgstr "Benchmark demo"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7485 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7493 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7498 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7499 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7504 msgstr "Verbreek verbinding"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7507 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7512 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7515 msgid "MUSICPL^Add all"
7516 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7519 msgid "Set as menu track"
7520 msgstr "Stel als menuspoor in"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7523 msgid "Reset default menu track"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7528 msgstr "Speellijst:"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7531 msgid "Random order"
7532 msgstr "Willekeurige volgorde"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7535 msgid "MUSICPL^Stop"
7536 msgstr "MUSICPL^Stop"
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7539 msgid "MUSICPL^Play"
7540 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7543 msgid "MUSICPL^Pause"
7544 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7547 msgid "MUSICPL^Prev"
7548 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7551 msgid "MUSICPL^Next"
7552 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7555 msgid "MUSICPL^Remove"
7556 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7559 msgid "MUSICPL^Remove all"
7560 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7563 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7564 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7567 msgid "Open in the viewer"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7592 msgid "Apply immediately"
7593 msgstr "Direct toepassen"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7604 msgid "Glowing color"
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7608 msgid "Detail color"
7609 msgstr "Detailkleur"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7613 msgstr "Statistieken"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7616 msgid "Allow player statistics to track your client"
7617 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7620 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7621 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7624 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7628 msgid "Select language..."
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7632 msgid "Are you sure you want to quit?"
7633 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7636 msgid "Quit the game"
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7645 msgstr "Verwijder *"
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7660 msgid "Set * as child"
7661 msgstr "Zet * als kind"
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7665 msgstr "Maak vast aan *"
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7668 msgid "Detach from *"
7669 msgstr "Maak los van *"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7672 msgid "Visual object properties for *:"
7673 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7677 msgstr "Stel alpha in:"
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7680 msgid "Set color main:"
7681 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7684 msgid "Set color glow:"
7685 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7689 msgstr "Stel beeld in:"
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7692 msgid "Physical object properties for *:"
7693 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7696 msgid "Set material:"
7697 msgstr "Stel materiaal in:"
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7700 msgid "Set solidity:"
7701 msgstr "Stel vastheid in:"
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7712 msgid "Set physics:"
7713 msgstr "Stel fysica in:"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7721 msgstr "Verplaatsbaar"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7729 msgstr "Stel schaal in:"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7733 msgstr "Stel kracht in:"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7740 msgid "* object info"
7741 msgstr "* objectinfo"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7748 msgid "* attachment info"
7749 msgstr "* bijlage-info"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7753 msgstr "Laat hulp zien"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7756 msgid "* is the object you are facing"
7757 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7760 msgid "Sandbox Tools"
7761 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7789 msgid "Change the game settings"
7790 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7794 msgstr "Hoofdvolume:"
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7801 msgid "VOL^Ambient:"
7802 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7833 msgid "New style sound attenuation"
7834 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7837 msgid "Mute sounds when not active"
7838 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7842 msgstr "Frequentie:"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7845 msgid "Sound output frequency"
7846 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7885 msgid "Number of channels for the sound output"
7886 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7921 msgid "Swap stereo output channels"
7922 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7925 msgid "Swap left/right channels"
7926 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7929 msgid "Headphone friendly mode"
7930 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7934 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7935 "stereo separation a bit for headphones)"
7937 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7938 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7941 msgid "Hit indication sound"
7942 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7945 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7953 msgid "Decrease pitch with more damage"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7961 msgid "Increase pitch with more damage"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7969 msgid "Chat message sound"
7970 msgstr "Chatberichtgeluid"
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7974 msgstr "Menugeluiden"
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7977 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7981 msgid "Focus sounds"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7985 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7989 msgid "Time announcer:"
7990 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7993 msgid "WRN^Disabled"
7994 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8005 msgid "Automatic taunts:"
8006 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8009 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8027 msgid "Debug info about sounds"
8028 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8031 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8035 msgid "Reset key bindings"
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8039 msgid "Quality preset:"
8040 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8056 msgstr "PRE^Normaal"
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8067 msgid "PRE^Ultimate"
8068 msgstr "PRE^Uitstekend"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8071 msgid "Geometry detail:"
8072 msgstr "Geometriedetail:"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8075 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8080 msgstr "DET^Laagste"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8088 msgstr "DET^Normaal"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8100 msgstr "DET^Krankzinnig"
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8103 msgid "Player detail:"
8104 msgstr "Spelerdetail:"
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8127 msgid "Texture resolution:"
8128 msgstr "Textuurresolutie:"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8136 msgstr "RES^Laagste"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8139 msgid "RES^Very low"
8140 msgstr "RES^Zeer laag"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8148 msgstr "RES^Normaal"
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8161 msgid "Avoid lossy texture compression"
8162 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8165 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8173 msgid "Show surfaces"
8174 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8178 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8179 "performance boost, but looks very ugly."
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8183 msgid "Use lightmaps"
8184 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8188 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8193 msgid "Deluxe mapping"
8194 msgstr "Deluxe mapping"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8197 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8205 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8209 msgid "Offset mapping"
8210 msgstr "Offset mapping"
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8214 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8215 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8219 msgid "Relief mapping"
8220 msgstr "Relief mapping"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8224 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8228 msgid "Reflections:"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8233 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8234 "with reflecting surfaces"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8238 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8258 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8262 msgid "Decals on models"
8263 msgstr "Decals op modellen"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8271 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8279 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8283 msgid "Damage effects:"
8284 msgstr "Schade-effecten:"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8287 msgid "DMGFX^Disabled"
8288 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8299 msgid "Realtime dynamic lights"
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8304 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8313 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8317 msgid "Realtime world lights"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8322 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8327 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8331 msgid "Use normal maps"
8332 msgstr "Gebruik normal maps"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8336 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8337 "light with a bumpy surface"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8341 msgid "Soft shadows"
8342 msgstr "Zachte schaduwen"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8345 msgid "Corona brightness:"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8349 msgid "Flare effects around certain lights"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8353 msgid "Fade coronas according to visibility"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8357 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8366 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8367 "pixels. Has a big impact on performance."
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8371 msgid "Extra postprocessing effects"
8372 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8376 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8381 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8382 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8385 msgid "Motion blur:"
8386 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8393 msgid "Spawnpoint effects"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8397 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8407 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8408 "gives for better performance"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8412 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8416 msgid "No crosshair"
8417 msgstr "Geen crosshair:"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8426 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8438 msgstr "Op gezondheid"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8441 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8442 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8445 msgid "Enable center crosshair dot"
8446 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8449 msgid "Use normal crosshair color"
8450 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8453 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8454 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8457 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8461 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8465 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8469 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8473 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8477 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8489 msgid "Fading speed:"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8493 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8497 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8501 msgid "Show team sizes:"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8506 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8507 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8515 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8519 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8523 msgid "Control transparency of the waypoints"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8529 msgstr "Tekstgrootte:"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8532 msgid "Edge offset:"
8533 msgstr "Rand afstand:"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8536 msgid "Fade when near the crosshair"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8540 msgid "Display names instead of icons"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8557 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8560 msgid "Player Names"
8561 msgstr "Spelernamen"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8564 msgid "Show names above players"
8565 msgstr "Toon namen boven spelers"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8568 msgid "Max distance:"
8569 msgstr "Maximale afstand:"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8581 msgid "Only when near crosshair"
8582 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8585 msgid "Display health and armor"
8586 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8589 msgid "Damage overlay:"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8597 msgid "HUD moves around following player's movement"
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8601 msgid "Shake the HUD when hurt"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8606 msgid "Enter HUD editor"
8607 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8614 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8615 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8618 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8619 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8622 msgid "Frag Information"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8626 msgid "Display information about killing sprees"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8630 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8634 msgid "Show spree information in centerprints"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8638 msgid "Show spree information in death messages"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8642 msgid "Sprees in info messages:"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8646 msgid "SPREES^Disabled"
8647 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8659 msgstr "SPREES^Beide"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8662 msgid "Print on a seperate line"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8666 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8670 msgid "Add frag location to death messages when available"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8674 msgid "Gamemode Settings"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8678 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8682 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8692 msgid "Display console messages in the top left corner"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8696 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8700 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8704 msgid "Powerup notifications"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8708 msgid "Weapon centerprint notifications"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8712 msgid "Weapon info message notifications"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8720 msgid "Respawn countdown sounds"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8724 msgid "Killstreak sounds"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8728 msgid "Achievement sounds"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8740 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8744 msgid "Unavailable alpha:"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8748 msgid "Unavailable color:"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8752 msgid "GHOITEMS^Black"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8756 msgid "GHOITEMS^Dark"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8760 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8764 msgid "GHOITEMS^Normal"
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8768 msgid "GHOITEMS^Blue"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8777 msgid "Force player models to mine"
8778 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8781 msgid "Force player colors to mine"
8782 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8786 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8791 msgid "Except in team games"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8795 msgid "Only in Duel"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8799 msgid "Only in team games"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8803 msgid "In team games and Duel"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8807 msgid "Body fading:"
8808 msgstr "Lichaam vervaging:"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8820 msgstr "GIBS^Weinig"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8828 msgstr "GIBS^Erg veel"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8835 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8836 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8839 msgid "1st person perspective"
8840 msgstr "1e persoon perspectief"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8843 msgid "Slide to third person upon death"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8847 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8848 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8851 msgid "Smooth the view while crouching"
8852 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8855 msgid "View waving while idle"
8856 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8859 msgid "View bobbing while walking around"
8860 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8863 msgid "3rd person perspective"
8864 msgstr "3e persoon perspectief"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8867 msgid "Back distance"
8868 msgstr "Achteraf afstand"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8872 msgstr "Bovenaf afstand"
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8875 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8876 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8879 msgid "Field of view:"
8880 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8883 msgid "Field of vision in degrees"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8887 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8888 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8891 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8895 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8896 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8899 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8900 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8903 msgid "ZOOM^Instant"
8904 msgstr "ZOOM^Direct"
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8907 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8908 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8912 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8913 "sensitivity change)"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8917 msgid "Velocity zoom"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8921 msgid "Forward movement only"
8922 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8925 msgid "VZOOM^Factor"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8929 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8933 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8937 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8946 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8958 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8959 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8963 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8967 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8971 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8972 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8976 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8981 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8985 msgid "Draw 1st person weapon model"
8986 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8989 msgid "Draw the weapon model"
8990 msgstr "Toon het wapenmodel"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8995 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8996 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8999 msgid "Weapon model opacity:"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9003 msgid "Gun model swaying"
9004 msgstr "Wapen bewegingen"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9007 msgid "Gun model bobbing"
9008 msgstr "Wapen model beweging"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9016 msgid "Key Bindings"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9020 msgid "Change key..."
9021 msgstr "Verander toets..."
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9025 msgstr "Aanpassen..."
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9040 msgid "Sensitivity:"
9041 msgstr "Gevoeligheid:"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9044 msgid "Mouse speed multiplier"
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9048 msgid "Smooth aiming"
9049 msgstr "Vloeiend mikken"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9052 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9056 msgid "Invert aiming"
9057 msgstr "Inverteer muis"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9060 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9061 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9064 msgid "Use system mouse positioning"
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9068 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9069 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9074 msgid "Disable system mouse acceleration"
9075 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9078 msgid "Make use of DGA mouse input"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9082 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9083 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9086 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9090 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9091 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9094 msgid "Jetpack on jump:"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9098 msgid "JPJUMP^Disabled"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9112 msgid "Use joystick input"
9113 msgstr "Gebruik joystick input"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9116 msgid "Command when pressed:"
9117 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9120 msgid "Command when released:"
9121 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9128 msgid "User defined key bind"
9129 msgstr "Keybind van gebruiker"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9151 msgid "Show netgraph"
9152 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9155 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9156 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9159 msgid "Packet loss compensation"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9163 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9167 msgid "Movement prediction error compensation"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9171 msgid "Use encryption (AES) when available"
9172 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9176 msgid "Bandwidth limit:"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9180 msgid "Specify your network speed"
9181 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9185 msgstr "Langzaam ADSL"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9196 msgid "Local latency:"
9197 msgstr "Lokale latency:"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9200 msgid "HTTP downloads"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9204 msgid "Simultaneous:"
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9208 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9213 msgstr "Beeldsnelheid"
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9216 msgid "Show frames per second"
9217 msgstr "Toon beelden per seconde"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9220 msgid "Show your rendered frames per second"
9221 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9228 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9229 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9236 msgid "TRGT^Disabled"
9237 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9241 msgstr "Idle limiet:"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9244 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9245 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9248 msgid "Menu tooltips:"
9249 msgstr "Menu tooltips:"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9253 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9254 "command bound to the menu item)"
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9258 msgid "TLTIP^Disabled"
9259 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9262 msgid "TLTIP^Standard"
9263 msgstr "TLTIP^Standaard"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9266 msgid "TLTIP^Advanced"
9267 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9270 msgid "Show current date and time"
9271 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9274 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9275 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9278 msgid "Enable developer mode"
9279 msgstr "Activeer developer modus"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9282 msgid "Advanced settings..."
9283 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9286 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9288 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9292 msgid "Factory reset"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9296 msgid "Cvar filter:"
9297 msgstr "Cvar filter:"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9300 msgid "Modified cvars only"
9301 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9316 msgid "Description:"
9317 msgstr "Omschrijving:"
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9320 msgid "Advanced settings"
9321 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9324 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9328 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9336 msgid "Text Language"
9337 msgstr "Taal van de tekst"
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9340 msgid "Set language"
9341 msgstr "Stel taal in"
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9344 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9345 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9348 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9352 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9356 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9360 msgid "Disconnect now"
9361 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9364 msgid "Switch language"
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9369 msgstr "Waarschuwing"
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9376 msgid "Font/UI size:"
9377 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9380 msgid "SZ^Unreadable"
9381 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9385 msgstr "SZ^Minuscuul"
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9397 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9401 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9409 msgstr "SZ^Gigantisch"
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9413 msgstr "SZ^Kolossaal"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9416 msgid "Color depth:"
9417 msgstr "Kleurdiepte:"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9420 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9421 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9433 msgstr "Volledig scherm"
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9436 msgid "Vertical Synchronization"
9437 msgstr "Verticale synchronisatie"
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9441 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9442 "screen refresh rate"
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9446 msgid "High-quality frame buffer"
9447 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9450 msgid "Antialiasing:"
9451 msgstr "Anti-aliasing:"
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9455 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9456 "might decrease performance by quite a lot"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9461 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9474 msgid "Resolution scaling:"
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9479 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9485 msgstr "Anisotropie"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9488 msgid "Anisotropic filtering quality"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9492 msgid "ANISO^Disabled"
9493 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9504 msgid "Depth first:"
9505 msgstr "Diepte eerst:"
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9509 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9510 "normal rendering starts"
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9515 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9527 msgstr "Helderheid:"
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9530 msgid "Brightness of black"
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9538 msgid "Brightness of white"
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9547 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9552 msgid "Contrast boost:"
9553 msgstr "Verhoog contrast:"
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9556 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9561 msgstr "Verzadiging:"
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9565 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9566 "requires GLSL color control"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9570 msgid "LIT^Ambient:"
9571 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9575 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9581 msgstr "Intensiteit:"
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9584 msgid "Global rendering brightness"
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9588 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9589 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9593 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9594 "strange input or video lag on some machines"
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9598 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9599 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9602 msgid "Flip view horizontally"
9603 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9606 msgid "Poor man's left handed mode"
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9610 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9611 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9614 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9615 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9618 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9619 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9622 msgid "Campaign Difficulty:"
9623 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9627 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9631 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9635 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9638 msgid "Play campaign!"
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9642 msgid "Singleplayer"
9643 msgstr "Singleplayer"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9646 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9654 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9655 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9658 msgid "Autoselect team (recommended)"
9659 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9683 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9687 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9695 msgid "Don't accept (quit the game)"
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9699 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9703 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9711 msgid "free for all"
9712 msgstr "vrij voor allen"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9719 msgid "move forwards"
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9723 msgid "move backwards"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9731 msgid "strafe right"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9736 msgstr "spring / zwem"
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9739 msgid "crouch / sink"
9740 msgstr "hurk / zink"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9751 msgid "WEAPON^previous"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9759 msgid "WEAPON^previously used"
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9780 msgstr "toon scores"
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9787 msgid "maximize radar"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9791 msgid "3rd person view"
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9795 msgid "enter spectator mode"
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9799 msgid "Communication"
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9811 msgid "show chat history"
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9827 msgid "enter console"
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9835 msgid "auto-join team"
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9839 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9843 msgid "suicide / respawn"
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9851 msgid "User defined"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9859 msgid "sandbox menu"
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9863 msgid "drag object (sandbox)"
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9867 msgid "waypoint editor menu"
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9871 msgid "Leave current match"
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9879 msgid "Leave campaign"
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9883 msgid "Leave singleplayer"
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9887 msgid "Leave multiplayer"
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9891 msgid "Leave current campaign level"
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9895 msgid "Leave current singleplayer match"
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9899 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9903 msgid "Do not press this button again!"
9904 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9908 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9913 msgid "%s's Xonotic Server"
9914 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9918 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9924 msgstr "observeerder"
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9927 msgid "<no model found>"
9928 msgstr "<geen model gevonden>"
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9931 msgid "SERVER^Remove favorite"
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9935 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9939 msgid "SERVER^Favorite"
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9944 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9947 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9948 "sneller te vinden is"
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9968 msgid "AES level %d"
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9977 msgstr "beveiliging:"
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9986 msgid "modified settings"
9987 msgstr "aangepaste instellingen"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9991 msgid "official settings"
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9995 msgid "SLCAT^Favorites"
9996 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9999 msgid "SLCAT^Recommended"
10000 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10003 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10004 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10007 msgid "SLCAT^Servers"
10008 msgstr "SLCAT^Servers"
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10011 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10012 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10015 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10016 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10019 msgid "SLCAT^Overkill"
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10023 msgid "SLCAT^InstaGib"
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10027 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10056 msgid "PARTQUAL^Low"
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10060 msgid "PARTQUAL^Medium"
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10064 msgid "PARTQUAL^Normal"
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10068 msgid "PARTQUAL^High"
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10072 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10076 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10081 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10082 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10086 msgid "Screen resolution"
10087 msgstr "Schermresolutie"
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10090 msgid "FADESPEED^Slow"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10094 msgid "FADESPEED^Normal"
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10098 msgid "FADESPEED^Fast"
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10102 msgid "FADESPEED^Instant"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10155 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10163 msgid "Last match:"
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10167 msgid "Time played:"
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10171 msgid "Favorite map:"
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10182 msgid "Wins/Losses:"
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10187 msgid "Win percentage:"
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10192 msgid "Kills/Deaths:"
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10197 msgid "Kill ratio:"
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10209 msgid "Percentile:"
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10214 msgid "%d (unranked)"
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10218 msgid "Update can be downloaded at:"
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10222 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10223 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10227 msgid "Update to %s now!"
10228 msgstr "Update nu naar %s!"
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10232 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10233 "^1Expect visual problems."
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10237 msgid "Use default"
10238 msgstr "Gebruik standaard"
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10241 msgid "Team Color:"
10242 msgstr "Team Kleur:"