1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
11 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
12 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2024-05-26 07:22+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
19 "Last-Translator: joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024\n"
20 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr "Algemeen bericht"
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgstr "^1Aan het observeren"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgstr "volgende wapen"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "vorige wapen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
129 msgstr "wapen laten vallen"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "secundair vuur"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
149 msgstr "serverinformatie"
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
153 msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
158 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
159 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1432
162 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:443
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
168 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
169 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
172 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
173 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
176 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
181 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
186 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
187 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
191 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181
196 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
197 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
214 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
215 msgid "team selection"
216 msgstr "team selectie"
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
219 msgid "^1Spectating this player:"
220 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
223 msgid "^1Spectating you:"
224 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
227 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
228 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
231 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
232 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237
235 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
236 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
238 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238
239 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
240 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
242 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
243 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
249 msgid "Standard quick menu"
250 msgstr "Standaard snelmenu"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^Send public message to"
274 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
278 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^nice one"
282 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
285 msgid "QMCMD^good game"
286 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
289 msgid "QMCMD^hi / good luck"
290 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
293 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
294 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
297 msgid "QMCMD^Send in English"
298 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
302 msgid "QMCMD^Team chat"
303 msgstr "QMCMD^Teamchat"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^strength soon"
307 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
310 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^free item, icon"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
322 msgid "QMCMD^took item, icon"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^negative"
327 msgstr "QMCMD^negatief"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^positive"
331 msgstr "QMCMD^positief"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
334 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^need help, icon"
339 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
342 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
343 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
347 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
350 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
351 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
355 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
358 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^defending, icon"
363 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
366 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^roaming, icon"
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
374 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 msgid "QMCMD^attacking, icon"
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
382 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
386 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
391 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
399 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
403 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
407 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
411 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
415 msgid "QMCMD^Send private message to"
416 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
420 msgid "QMCMD^Settings"
421 msgstr "QMCMD^Instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
425 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
426 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
429 msgid "QMCMD^3rd person view"
430 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
433 msgid "QMCMD^Player models like mine"
434 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
437 msgid "QMCMD^Names above players"
438 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
441 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
442 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
449 msgid "QMCMD^Net graph"
450 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
454 msgid "QMCMD^Sound settings"
455 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
458 msgid "QMCMD^Hit sound"
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
462 msgid "QMCMD^Chat sound"
463 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
466 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
471 msgid "QMCMD^Observer camera"
472 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
475 msgid "QMCMD^Increase speed"
476 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
479 msgid "QMCMD^Decrease speed"
480 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
483 msgid "QMCMD^Wall collision"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
487 msgid "QMCMD^Fullscreen"
488 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
492 msgid "QMCMD^Call a vote"
493 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
496 msgid "QMCMD^Restart the map"
497 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
500 msgid "QMCMD^End match"
501 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
504 msgid "QMCMD^Reduce match time"
505 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
508 msgid "QMCMD^Extend match time"
509 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
512 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
513 msgstr "QMCMD^Meng teams"
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
516 msgid "Server quick menu"
517 msgstr "Server snelmenu"
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
520 msgid "Waypoint editor menu"
521 msgstr "Waypoint editor menu"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
524 msgid "Waypoint editor menu as default"
525 msgstr "Waypoint editor menu als standaard"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
528 msgid "Server quick menu as default"
529 msgstr "Server snelmenu als standaard"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
532 msgid "QMCMD^Spectate a player"
533 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
557 msgid "Intermediate %d"
558 msgstr "Tussendoor %d"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
564 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
565 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
568 msgid "missing a checkpoint"
569 msgstr "mist een checkpoint"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
572 msgid "Click to select teleport destination"
573 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
575 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
576 msgid "Click to select spawn location"
577 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
580 msgid "Number of ball carrier kills"
581 msgstr "Aantal baldrager doden"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
592 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
596 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
601 msgstr "SCO^veroveringen"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
605 msgstr "SCO^verovertijd"
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
608 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
612 msgid "Number of deaths"
613 msgstr "Aantal keer dood"
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
620 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
624 msgid "SCO^destructions"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
628 msgid "SCO^damage dealt"
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
632 msgid "The total damage dealt"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
636 msgid "SCO^damage taken"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
640 msgid "The total damage taken"
641 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
644 msgid "Number of flag drops"
645 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
664 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
668 msgid "Number of faults committed"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
676 msgid "Number of flag carrier kills"
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
681 msgstr "SCO^vdmoorden"
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
692 msgid "Number of kills minus suicides"
693 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
700 msgid "Number of generators destroyed"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
704 msgid "SCO^generators"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
708 msgid "Number of goals scored"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
713 msgstr "SCO^doelpunten"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
716 msgid "Number of hunts (Survival)"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
724 msgid "Number of keys carrier kills"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
729 msgstr "SCO^sdmoorden"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
738 msgid "The kill-death ratio"
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
750 msgid "Number of kills"
751 msgstr "Aantal kills"
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
758 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
766 msgid "Number of lives (LMS)"
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
774 msgid "Number of times a key was lost"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
779 msgstr "SCO^verliezen"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
795 msgid "Number of objectives destroyed"
796 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
799 msgid "SCO^objectives"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
804 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
809 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
821 msgstr "Pakketverlies"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
828 msgid "Number of players pushed into void"
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
844 msgid "Number of flag returns"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
849 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
852 msgid "Number of revivals"
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
857 msgstr "SCO^reanimatie"
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
860 msgid "Number of rounds won"
861 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
864 msgid "SCO^rounds won"
865 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
868 msgid "Number of rounds played"
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
872 msgid "SCO^rounds played"
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
884 msgid "Number of suicides"
885 msgstr "Aantal zelfmoorden"
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
889 msgstr "SCO^zelfmoorden"
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
892 msgid "Number of kills minus deaths"
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
900 msgid "Number of survivals"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
904 msgid "SCO^survivals"
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
908 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
916 msgid "Number of teamkills"
917 msgstr "Aantal teamkills"
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
920 msgid "SCO^teamkills"
921 msgstr "SCO^teamkills"
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
924 msgid "Number of ticks (Domination)"
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
936 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
941 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
943 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
950 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
955 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
956 "cvar scoreboard_columns"
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
961 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
967 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
968 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
972 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
976 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
977 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
981 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
982 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
983 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
984 "field to show all fields available for the current game mode."
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
989 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
990 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
994 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
999 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1000 "right of the vertical bar aligned to the right."
1002 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
1003 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
1007 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1008 "other gamemodes except DM."
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774
1025 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1026 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931
1030 msgstr "Itemstatistieken"
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042
1034 msgstr "Kaartstatistieken:"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1037 msgid "Monsters killed:"
1038 msgstr "Monsters vermoord:"
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1041 msgid "Secrets found:"
1042 msgstr "Geheimen gevonden:"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1047 msgstr "Toeschouwers"
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2422
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1065 msgid "Team Selection"
1066 msgstr "Team Selectie"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2436
1070 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2438
1075 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2442
1080 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2453
1085 msgid "^3%1.0f minutes"
1086 msgstr "^3%1.0f minuten"
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2480
1090 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2481 qcsrc/client/main.qc:1461
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2648
1100 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2652
1105 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2686
1110 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1111 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696
1115 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1116 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2705
1120 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1121 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1148 msgid "Warmup: too few players"
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1152 msgid "Warmup: no time limit"
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1160 msgid "Sudden Death"
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1169 msgid "Overtime #%d"
1170 msgstr "Overtijd #%d"
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1173 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1174 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1177 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1178 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1180 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1181 msgid "A vote has been called for:"
1182 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1184 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1185 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1186 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1189 msgid "^1Configure the HUD"
1190 msgstr "^1Configureer het HUD"
1192 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1214 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1216 msgstr "Ammunitie is op"
1218 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1220 msgstr "Heb ik niet"
1222 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1224 msgstr "Niet beschikbaar"
1226 #: qcsrc/client/main.qc:305
1227 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1228 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1380
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1252 msgid "All Weapons Arena"
1253 msgstr "Alle Wapens Arena"
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1257 msgid "All Available Weapons Arena"
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1262 msgid "Most Weapons Arena"
1263 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1267 msgid "Most Available Weapons Arena"
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1272 msgid "No Weapons Arena"
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1287 msgid "Your client version is outdated."
1288 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1291 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1292 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1294 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1295 msgid "Please update!"
1296 msgstr "Update alsjeblieft!"
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1299 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1300 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1303 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1304 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1308 msgid "Welcome to %s"
1309 msgstr "Welkom bij %s"
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1318 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1326 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1331 msgid "This match supports"
1334 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1341 msgid "%d to %d players"
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1346 msgid "%d players maximum"
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1351 msgid "%d players minimum"
1354 #: qcsrc/client/main.qc:1480
1355 msgid "Active modifications:"
1358 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1359 msgid "Special gameplay tips:"
1360 msgstr "Speciale speeltips:"
1362 #: qcsrc/client/main.qc:1490
1363 msgid "Server's message"
1366 #: qcsrc/client/main.qc:1584
1368 msgid "%s (not bound)"
1369 msgstr "%s (niet gebonden)"
1371 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1375 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1378 msgstr "(%d stemmen)"
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1382 msgstr "Maakt mij niets uit"
1384 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1385 msgid "Decide the gametype"
1386 msgstr "Kies het speltype"
1388 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1389 msgid "Vote for a map"
1390 msgstr "Stem voor een kaart"
1392 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1394 msgid "%d seconds left"
1395 msgstr "%d seconden resterend"
1397 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1398 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1401 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1402 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1405 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1406 msgid "Requesting preview..."
1407 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1409 #: qcsrc/client/view.qc:903
1413 #: qcsrc/client/view.qc:908
1414 msgid "Capture progress"
1415 msgstr "Voortgang veroveren"
1417 #: qcsrc/client/view.qc:913
1418 msgid "Revival progress"
1419 msgstr "Herstel vooruitgang"
1421 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1422 msgid "error creating curl handle"
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1431 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1434 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1435 "vernietigen voordat de tijd om is"
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1446 msgid "Point limit:"
1447 msgstr "Puntenlimiet:"
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1454 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1455 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1459 msgid "Round limit:"
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1464 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1468 msgid "Capture time rankings"
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1472 msgid "Capture the Flag"
1473 msgstr "Capture The Flag"
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1477 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1478 "from the other team"
1480 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1481 "verdedig je basis tegen het andere team"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1484 msgid "Capture limit:"
1485 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1488 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1489 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1494 msgstr "Ranglijsten"
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1501 msgid "Race for fastest time."
1502 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1509 msgid "Score as many frags as you can"
1510 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1513 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1514 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1518 msgstr "Overheersing"
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1522 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1523 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1524 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1531 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1532 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1540 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1541 "freeze all enemies to win"
1544 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1548 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1549 msgid "Survive against waves of monsters"
1550 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1552 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1553 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1554 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1561 msgid "Gather all the keys to win the round"
1562 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1566 msgstr "Sleuteljacht"
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1569 msgid "^1You have no more lives left"
1570 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1573 msgid "Last Man Standing"
1574 msgstr "Last Man Standing"
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1577 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1578 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1585 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1593 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1594 msgid "How much score is needed before the match will end"
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1601 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1602 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1604 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1611 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1612 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1615 msgid "Ball Stealer"
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1619 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1621 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1626 msgstr "Woeste aanval"
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1629 msgid "Personal best"
1630 msgstr "Persoonlijk record"
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1634 msgstr "Serverrecord"
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1641 msgid "Race against other players to the finish line"
1642 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1657 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1660 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1664 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1665 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1666 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1668 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1669 msgid "Team Deathmatch"
1670 msgstr "Team Deathmatch"
1672 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1673 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1676 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1677 msgid "Team Keepaway"
1680 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1682 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1686 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1690 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1694 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1698 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1702 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1706 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1707 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1711 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1713 msgstr "Klein pantser"
1715 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1716 msgid "Medium armor"
1717 msgstr "Gemiddeld pantser"
1719 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1721 msgstr "Groot schild"
1723 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1725 msgstr "Megapantser"
1727 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1728 msgid "Small health"
1729 msgstr "Kleine gezondheid"
1731 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1732 msgid "Medium health"
1733 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1735 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1737 msgstr "Groot leven"
1739 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1741 msgstr "Megagezondheid"
1743 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1744 #: qcsrc/common/util.qc:263
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1749 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1753 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1754 msgid "Fuel regenerator"
1757 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1759 msgstr "Brandstofregeneratie"
1761 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1763 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1764 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1766 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1769 msgstr "Frag limiet:"
1771 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1772 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1773 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1775 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1780 msgid "It's your turn"
1781 msgstr "Het is jouw beurt"
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1792 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1793 msgid "Current Game"
1794 msgstr "Huidig Spel"
1796 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1798 msgstr "Afsluitmenu"
1800 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1805 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1810 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1814 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1815 msgid "Minigame message"
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1826 msgstr "Spel voorbij!"
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1829 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1830 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1839 msgid "You are spectating"
1840 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1843 msgid "Better luck next time!"
1844 msgstr "Volgende keer beter!"
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1847 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1851 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1855 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1856 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1859 msgid "Push the boulders onto the targets"
1860 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1864 msgstr "Volgende Niveau"
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1880 msgid "Connect Four"
1881 msgstr "Vier op een rij"
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1890 msgid "%s^7 won the game!"
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1897 msgstr "Gelijk spel"
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1903 msgid "You lost the game!"
1904 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1911 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1917 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1918 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1924 msgid "Click on the game board to place your piece"
1925 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1928 msgid "Nine Men's Morris"
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1933 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1935 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1936 "plaatsen in de omgeving"
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1939 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1941 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1944 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1945 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1957 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1959 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1963 msgstr "Start Wedstrijd"
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1966 msgid "Add AI player"
1967 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1970 msgid "Remove AI player"
1971 msgstr "Verwijder AI-speler"
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1979 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1983 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1986 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1988 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1991 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1992 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1993 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1995 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1996 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1998 msgstr "Volgende Wedstrijd"
2000 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
2001 msgid "Peg Solitaire"
2004 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2005 msgid "All pieces cleared!"
2008 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2009 msgid "Remaining pieces:"
2012 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2014 msgid "Pieces left: %s"
2015 msgstr "Stukken resterend: %s"
2017 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2018 msgid "No more valid moves"
2019 msgstr "Geen geldige zetten meer"
2021 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2022 msgid "Well done, you win!"
2023 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2025 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2026 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2027 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2029 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2031 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2033 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2034 msgid "Single Player"
2035 msgstr "Enkele Speler"
2037 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2047 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2051 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2056 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2057 msgid "Spider attack"
2058 msgstr "Spinnenaanval"
2060 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2064 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2069 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2070 msgid "Wyvern attack"
2073 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2117 msgstr "Verwisselaar"
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2133 msgstr "Schadetekst"
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2136 msgid "Draw damage numbers"
2137 msgstr "Toon schadegetallen"
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2140 msgid "Font size minimum:"
2141 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2144 msgid "Font size maximum:"
2145 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2157 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2163 msgid "off-hand hook"
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2168 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2172 msgid "Vaporizer ammo"
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2178 msgstr "Extra leven"
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2181 msgid "Napalm grenade"
2182 msgstr "Napalmgranaat"
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2189 msgid "Translocate grenade"
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2193 msgid "Spawn grenade"
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2197 msgid "Heal grenade"
2198 msgstr "Genezingsgranaat"
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2201 msgid "Monster grenade"
2202 msgstr "Monstergranaat"
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2205 msgid "Entrap grenade"
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2209 msgid "Veil grenade"
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2213 msgid "Ammo grenade"
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2217 msgid "Darkness grenade"
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2222 msgid "drop weapon / throw nade"
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2227 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2236 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2240 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2244 msgid "Overkill MachineGun"
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2248 msgid "Overkill Nex"
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2252 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2256 msgid "Overkill Shotgun"
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2262 msgid "Invisibility"
2263 msgstr "Onzichtbaarheid"
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2288 msgid "Spawn Shield"
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2296 msgid "Superweapons"
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2355 msgid "Flag carrier"
2356 msgstr "Vaandeldrager"
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2359 msgid "Enemy carrier"
2360 msgstr "Vijandelijke drager"
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2363 msgid "Dropped flag"
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2368 msgstr "Witte basis"
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2376 msgstr "Blauwe basis"
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2387 msgid "Return flag here"
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2398 msgid "Control point"
2399 msgstr "Controlepunt"
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2411 msgstr "Sleuteldrager"
2413 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2415 msgstr "Ren hierheen"
2417 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2418 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2422 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2426 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2427 msgid "Ball carrier"
2430 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2434 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2438 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2439 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2443 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2447 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2451 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2455 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2459 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2463 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2467 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2469 msgid "%s needing help!"
2470 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2472 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2473 msgid "^1Server notices:"
2474 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2477 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2481 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2485 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2489 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2493 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2498 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2504 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2505 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2510 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2515 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2521 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2522 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2526 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2530 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2531 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2534 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2535 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2538 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2539 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2542 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2543 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2546 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2547 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2551 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2556 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2562 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2569 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2573 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2577 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2578 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2582 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2583 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2587 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2588 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2592 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2593 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2597 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2598 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2603 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2604 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
2609 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2610 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2613 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2614 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2617 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2618 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2621 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2622 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2625 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2626 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2629 msgid "^F2Match is restarting..."
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2634 msgid "^F4Countdown stopped!"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2639 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2644 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2649 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2654 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2659 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2664 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2669 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2674 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2679 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2684 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2689 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2694 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2699 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2704 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2709 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2714 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2719 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2724 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2729 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2734 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2739 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2745 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2750 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2760 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2765 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2770 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2776 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2781 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2786 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2791 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2796 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2801 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2806 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2811 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2816 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2821 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2826 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2831 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2836 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2841 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2846 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2851 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2856 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2861 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2866 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2871 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2876 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2881 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2886 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2891 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2896 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2901 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2906 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2911 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2917 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2923 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2928 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2933 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2938 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2943 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2948 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2953 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2958 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2963 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2968 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2973 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2978 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2983 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2988 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2993 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2998 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
3003 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3008 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3013 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3018 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3023 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3028 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3033 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3038 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3043 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3048 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3053 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3058 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3063 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3068 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3073 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3078 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3083 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3088 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3093 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3098 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3103 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3108 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3113 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3118 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3123 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3128 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3133 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3138 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3139 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3144 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3145 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3149 msgid "^BGRound tied"
3150 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3154 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3155 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3159 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3164 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3169 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3175 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3181 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3187 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3188 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3193 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3194 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3199 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3200 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3205 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3206 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3211 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3212 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3217 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3218 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3222 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3223 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3227 msgid "^BG%s^F3 connected"
3228 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3232 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3233 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3237 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3242 msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3247 msgid "^BG%s^F3 wants to play"
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3253 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3254 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3259 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3260 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3264 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3269 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3274 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3279 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3284 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3289 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3294 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3298 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3299 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3302 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3307 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3312 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3317 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3322 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3326 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3330 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3335 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3340 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3345 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3350 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3355 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3356 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3360 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3365 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3370 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3375 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3380 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3381 "spectators aren't allowed at the moment."
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3386 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3387 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3391 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3396 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3397 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3401 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3406 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3411 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3416 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3421 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3426 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3431 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3437 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3444 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3450 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3456 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3461 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3467 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3468 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3473 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
3478 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
3483 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3487 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3488 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3491 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3492 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3497 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3504 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3510 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3511 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3517 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3522 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3527 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3532 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3537 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3542 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3547 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3552 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3557 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3562 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3567 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3572 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3577 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3582 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3587 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3592 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3597 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3602 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3607 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3612 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3617 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3622 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3627 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3632 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3637 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3642 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3647 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3653 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3658 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3663 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3668 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
3674 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3679 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3684 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3689 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3694 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3699 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3704 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3709 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3715 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3721 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3726 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3732 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3739 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3745 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3751 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3756 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3761 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3766 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3771 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3776 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3781 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3786 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3791 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3796 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3801 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3806 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3811 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3816 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3821 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3826 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3831 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3836 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3840 msgid "^F4You are now alone!"
3841 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3844 msgid "^BGYou are attacking!"
3845 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3848 msgid "^BGYou are defending!"
3849 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3853 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3858 msgid "%s players are needed for this match."
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3866 msgid "^BGGame starts in"
3867 msgstr "^BGSpel start over"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3871 msgid "^BGRound %s starts in"
3872 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3875 msgid "^F4Round cannot start"
3876 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3879 msgid "^F2Don't camp!"
3880 msgstr "^F2Camp niet!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3884 "^BGYou are now free.\n"
3885 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3886 "^BGif you think you will succeed."
3888 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3889 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3890 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3893 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3894 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3898 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3899 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3900 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3904 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3905 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3908 msgid "^BGYou captured the flag!"
3909 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3913 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3914 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3918 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3919 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3923 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3928 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3929 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3933 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3938 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3943 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3944 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3948 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3949 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3953 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3957 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3958 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3961 msgid "^BGYou got the flag!"
3962 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3966 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3971 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3976 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3977 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3981 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3982 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3987 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3993 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3998 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
4003 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
4008 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
4013 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4018 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4023 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4028 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4029 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
4033 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4034 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4038 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
4042 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4043 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4046 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4047 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4050 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4052 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
4057 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4058 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
4064 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4065 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
4069 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4070 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
4076 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4077 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
4081 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
4086 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4091 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
4096 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4101 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4102 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4106 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4107 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4111 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4112 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4116 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4121 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4125 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4131 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4132 "You are now on: %s"
4134 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4138 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4142 msgid "^K1Die camper!"
4143 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4146 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4147 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4150 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4151 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4155 msgid "^K1You were %s"
4156 msgstr "^K1Je was %s"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4159 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4160 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4163 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4164 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4167 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4168 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4171 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4172 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4175 msgid "^K1You fragged yourself!"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4179 msgid "^K1You need to be more careful!"
4180 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4183 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4184 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4187 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4188 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4191 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4192 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4195 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4196 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4199 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4200 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4203 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4204 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4207 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4208 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4211 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4212 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4215 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4219 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4220 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4223 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4224 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4227 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4228 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4231 msgid "^K1You need to preserve your health"
4232 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4235 msgid "^K1You became a shooting star!"
4236 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4239 msgid "^K1You melted away in slime!"
4240 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4243 msgid "^K1You committed suicide!"
4244 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4247 msgid "^K1You ended it all!"
4248 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4251 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4252 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4256 msgid "^BGYou are now on: %s"
4257 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4260 msgid "^K1You died in an accident!"
4261 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4264 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4265 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4268 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4269 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4272 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4273 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4276 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4277 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4280 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4281 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4284 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4285 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4288 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4289 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4292 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4293 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4296 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4297 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4300 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4301 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4304 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4305 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4308 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4309 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4312 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4313 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4316 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4317 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4320 msgid "^K1Watch your step!"
4321 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4325 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4330 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4331 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4335 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4340 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4346 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4348 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4349 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4354 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4360 "^K1Teams unbalanced!\n"
4361 "^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4366 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4371 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4375 msgid "^BGDoor unlocked!"
4376 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4380 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
4385 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4386 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4389 msgid "^K3You revived yourself"
4390 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4394 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4395 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4399 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4403 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4407 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4408 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4411 msgid "^K1You froze yourself"
4412 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4415 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4416 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4420 msgid "^K1A %s has arrived!"
4421 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4424 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4428 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4433 "^K1No spawnpoints available!\n"
4434 "Hope your team can fix it..."
4436 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4437 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4440 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4446 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4447 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4451 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4455 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4459 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4464 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^BG first."
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4468 msgid "^BGYou picked up the ball"
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4472 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4477 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4478 "Help the key carriers to meet!"
4480 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4481 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4485 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4486 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4488 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4489 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4493 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4494 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4496 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4497 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4500 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4501 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4504 msgid "^BGScanning frequency range..."
4505 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4508 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4509 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4512 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4516 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4522 "^BGWaiting for players to join...\n"
4523 "Need active players for: %s"
4525 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4526 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4530 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4531 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4534 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4538 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4539 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4542 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4543 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4546 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4547 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4551 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4552 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4557 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4558 "Next weapon: ^F1%s"
4560 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4561 "Volgend wapen: ^F1%s"
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4565 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4566 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4570 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4574 msgid "^BGYou captured a control point"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4579 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4583 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4587 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4592 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4593 "^F2Capture some control points to unshield it"
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4597 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4602 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4603 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4608 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4613 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4618 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4619 "Keep fragging until we have a winner!"
4621 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4622 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4626 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4627 "Keep scoring until we have a winner!"
4629 "^F4VERLENING^F2!\n"
4630 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4634 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4636 "Generators are now decaying.\n"
4637 "The more control points your team holds,\n"
4638 "the faster the enemy generator decays"
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4644 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4645 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4647 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4648 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4651 msgid "^K1In^BG-portal created"
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4655 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4659 msgid "^F1Portal creation failed"
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4663 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4664 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4667 msgid "^F2Strength has worn off"
4668 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4671 msgid "^F2Shield surrounds you"
4672 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4675 msgid "^F2Shield has worn off"
4676 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4679 msgid "^F2You are on speed"
4680 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4683 msgid "^F2Speed has worn off"
4684 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4687 msgid "^F2You are invisible"
4688 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4691 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4692 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4696 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4697 "banned in this server"
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4701 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4702 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4705 msgid "^BGSequence completed!"
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4709 msgid "^BGThere are more to go..."
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4714 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4718 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4719 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4722 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4723 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4726 msgid "^F2You now have a superweapon"
4727 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4731 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4736 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4740 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4741 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4744 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4745 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4748 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4749 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4752 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4753 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4756 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4757 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4760 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4761 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
4765 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
4770 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
4775 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:814
4780 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
4785 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
4790 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
4794 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
4800 msgstr "(dichtbij %s)"
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4828 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4829 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4833 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4834 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4836 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4837 msgid "TRIPLE FRAG! "
4838 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4840 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4842 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4843 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4845 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4847 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4848 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4854 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4856 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4857 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4859 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4861 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4862 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4864 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4870 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4871 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4875 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4876 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4882 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4884 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4885 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4887 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4889 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4890 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4892 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4898 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4899 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4901 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4903 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4904 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4906 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4910 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4912 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4913 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4915 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4917 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4918 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4920 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4921 msgid "ARMAGEDDON! "
4922 msgstr "ARMAGEDDON!"
4924 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4926 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4927 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4929 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:483
4931 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4932 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4934 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4938 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4941 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4943 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
4952 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526
4954 msgid "%d score spree! "
4955 msgstr "%d score reeks!"
4957 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4959 msgid "%d frag spree! "
4960 msgstr "%d frag reeks!"
4962 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4963 msgid "First blood! "
4964 msgstr "Eerste bloed!"
4966 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4967 msgid "First score! "
4968 msgstr "Eerste score! "
4970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4971 msgid "First casualty! "
4972 msgstr "Eerste ongeval! "
4974 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4975 msgid "First victim! "
4976 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4978 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4980 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4981 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4983 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4985 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4986 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4988 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4990 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4991 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4993 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4995 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4996 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4998 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
5000 msgid ", ending their %d frag spree"
5001 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
5003 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
5005 msgid ", ending their %d score spree"
5006 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
5008 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
5010 msgid ", losing their %d frag spree"
5011 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
5013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:635
5015 msgid ", losing their %d score spree"
5016 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
5018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:661
5023 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5027 #: qcsrc/common/teams.qh:32
5031 #: qcsrc/common/teams.qh:33
5035 #: qcsrc/common/teams.qh:34
5039 #: qcsrc/common/teams.qh:35
5043 #: qcsrc/common/teams.qh:36
5047 #: qcsrc/common/teams.qh:39
5051 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5055 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5059 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5063 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5067 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5071 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5073 msgstr "FLAG^Yellow"
5075 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5079 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5080 msgid "GENERATOR^Red"
5081 msgstr "GENERATOR^Rood"
5083 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5084 msgid "GENERATOR^Blue"
5085 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5087 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5088 msgid "GENERATOR^Yellow"
5089 msgstr "GENERATOR^Geel"
5091 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5092 msgid "GENERATOR^Pink"
5093 msgstr "GENERATOR^Roze"
5095 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5097 msgid "%s under attack!"
5100 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5104 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5105 msgid "eWheel Turret"
5108 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5112 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5116 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5120 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5121 msgid "Fusion Reactor"
5124 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5125 msgid "Hellion Missile Turret"
5128 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5132 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5133 msgid "Hunter-Killer Turret"
5136 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5137 msgid "Hunter-Killer"
5140 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5141 msgid "Machinegun Turret"
5144 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5146 msgstr "Machinegeweer"
5148 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5152 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5156 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5157 msgid "Phaser Cannon"
5160 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5164 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5165 msgid "Plasma Cannon"
5168 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5172 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5173 msgid "Dual Plasma Cannon"
5176 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5177 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5181 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5182 msgid "Walker Turret"
5185 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5189 #: qcsrc/common/util.qc:248
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5194 #: qcsrc/common/util.qc:249
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5199 #: qcsrc/common/util.qc:250
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5202 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5204 #: qcsrc/common/util.qc:251
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5209 #: qcsrc/common/util.qc:252
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5211 msgid "Rocket Flying"
5212 msgstr "Raketvliegen"
5214 #: qcsrc/common/util.qc:253
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5216 msgid "Invincible Projectiles"
5217 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5219 #: qcsrc/common/util.qc:254
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5222 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5224 #: qcsrc/common/util.qc:255
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5229 #: qcsrc/common/util.qc:256
5233 #: qcsrc/common/util.qc:257
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5236 msgstr "In de lucht"
5238 #: qcsrc/common/util.qc:258
5239 msgid "Melee only Arena"
5242 #: qcsrc/common/util.qc:260
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5247 #: qcsrc/common/util.qc:261
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5249 msgid "Weapons stay"
5250 msgstr "Wapens blijven"
5252 #: qcsrc/common/util.qc:262
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5255 msgstr "Bloedverlies"
5257 #: qcsrc/common/util.qc:264
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5262 #: qcsrc/common/util.qc:265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:266
5268 msgstr "Geen powerups"
5270 #: qcsrc/common/util.qc:267
5274 #: qcsrc/common/util.qc:268
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5276 msgid "Touch explode"
5277 msgstr "Touch explode"
5279 #: qcsrc/common/util.qc:269
5280 msgid "Wall jumping"
5283 #: qcsrc/common/util.qc:270
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5285 msgid "No start weapons"
5286 msgstr "Geen startwapens"
5288 #: qcsrc/common/util.qc:271
5292 #: qcsrc/common/util.qc:272
5293 msgid "Offhand blaster"
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5306 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5309 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5313 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5477 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5482 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5487 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5492 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5497 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5510 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5530 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5532 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5533 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5535 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5538 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5543 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5548 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5553 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5558 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5563 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5568 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5573 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5578 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5580 msgid "LEFT_SHOULDER"
5583 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5585 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5588 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5590 msgid "LEFT_TRIGGER"
5593 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5595 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5598 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5600 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5603 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5605 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5608 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5610 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5613 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5615 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5618 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5620 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5623 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5625 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5628 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5630 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5633 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5635 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5638 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5639 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5644 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5649 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5654 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5659 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5664 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5669 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5674 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5675 msgid "No right gunner!"
5678 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5679 msgid "No left gunner!"
5682 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5686 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5690 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5691 msgid "Racer cannon"
5694 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5698 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5699 msgid "Raptor cannon"
5702 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5706 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5707 msgid "Raptor flare"
5710 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5714 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5718 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5722 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5726 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5730 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5734 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5738 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5742 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5743 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5744 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5746 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5748 msgid "Grappling Hook"
5749 msgstr "Grappling Hook"
5751 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5753 msgstr "MachineGeweer"
5755 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5759 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5763 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5764 msgid "Port-O-Launch"
5765 msgstr "Port-O-Launch"
5767 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5771 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5772 msgid "T.A.G. Seeker"
5773 msgstr "T.A.G. Seeker"
5775 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5779 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5783 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5786 msgstr "@!#%'n Tuba"
5788 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5792 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5798 msgid "CI_DEC^%s years"
5799 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5803 msgid "CI_ZER^%d years"
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5808 msgid "CI_FIR^%d year"
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5813 msgid "CI_SEC^%d years"
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5818 msgid "CI_THI^%d years"
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5823 msgid "CI_MUL^%d years"
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5828 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5833 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5838 msgid "CI_FIR^%d week"
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5843 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5848 msgid "CI_THI^%d weeks"
5849 msgstr "CI_THI^%d weken"
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5853 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5854 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5858 msgid "CI_DEC^%s days"
5859 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5863 msgid "CI_ZER^%d days"
5864 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5868 msgid "CI_FIR^%d day"
5871 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5873 msgid "CI_SEC^%d days"
5876 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5878 msgid "CI_THI^%d days"
5881 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5883 msgid "CI_MUL^%d days"
5886 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5888 msgid "CI_DEC^%s hours"
5891 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5893 msgid "CI_ZER^%d hours"
5896 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5898 msgid "CI_FIR^%d hour"
5901 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5903 msgid "CI_SEC^%d hours"
5906 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5908 msgid "CI_THI^%d hours"
5911 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5913 msgid "CI_MUL^%d hours"
5916 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5918 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5921 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5923 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5926 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5928 msgid "CI_FIR^%d minute"
5931 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5933 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5936 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5938 msgid "CI_THI^%d minutes"
5941 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5943 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5946 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5948 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5949 msgstr "%s seconden"
5951 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5953 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5954 msgstr "%d seconden"
5956 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5958 msgid "CI_FIR^%d second"
5961 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5963 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5964 msgstr "%d seconden"
5966 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5968 msgid "CI_THI^%d seconds"
5969 msgstr "%d seconden"
5971 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5973 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5974 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5976 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5981 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5986 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5991 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5996 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5997 msgid "No description"
5998 msgstr "Geen beschrijving"
6000 #: qcsrc/lib/string.qh:189
6002 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
6005 #: qcsrc/lib/string.qh:190
6007 msgid "%02d:%02d:%02d"
6010 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
6015 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
6027 msgid "Extended Team"
6028 msgstr "Uitgebreid team"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
6036 msgstr "Statistieken"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
6051 msgid "Level Design"
6052 msgstr "Kaartontwerp"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6055 msgid "Music / Sound FX"
6056 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6063 msgid "Marketing / PR"
6064 msgstr "Marketing / PR"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6075 msgid "Engine Additions"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6083 msgid "Other Active Contributors"
6084 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6096 msgstr "Witrussisch"
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6103 msgid "Chinese (China)"
6104 msgstr "Chinees (China)"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6107 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6111 msgid "Chinese (Taiwan)"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6123 msgid "English (Australia)"
6124 msgstr "Engels (Australië)"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6183 msgid "Portuguese (Brazil)"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6215 msgid "Past Contributors"
6216 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6219 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6223 msgid "will not be saved"
6224 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6227 msgid "will be saved to config.cfg"
6228 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6235 msgid "engine setting"
6236 msgstr "engine instelling"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6240 msgstr "alleen lezen"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6256 msgid "The Xonotic credits"
6257 msgstr "De Xonotic-credits"
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6261 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6262 "player name to get started. You can change these options later through the "
6265 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6266 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6275 msgid "Name under which you will appear in the game"
6276 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6279 msgid "Text language:"
6280 msgstr "Taal van de tekst:"
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6283 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6285 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6293 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6298 msgid "Save settings"
6299 msgstr "Instellingen opslaan"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6317 msgid "Restart level"
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6337 msgstr "Instellingen"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6358 msgid "Ammunition display:"
6359 msgstr "Ammunitie venster:"
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6362 msgid "Show only current ammo type"
6363 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6367 msgid "Noncurrent alpha:"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6372 msgid "Noncurrent scale:"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6378 msgstr "Icoon uitlijning:"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6406 msgstr "Ammunitiepaneel"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6410 msgid "Message duration:"
6411 msgstr "Berichtduur:"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6416 msgstr "Vervaagtijd:"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6419 msgid "Flip messages order"
6420 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6424 msgid "Text alignment:"
6425 msgstr "Tekstuitlijning:"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6431 msgstr "Gecentreerd"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6435 msgstr "Lettertypeschaal:"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6438 msgid "Bold font scale:"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6442 msgid "Centerprint Panel"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6446 msgid "Chat entries:"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6451 msgstr "Chatgrootte:"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6454 msgid "Chat lifetime:"
6455 msgstr "Chatlevensduur:"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6458 msgid "Chat beep sound"
6459 msgstr "Chat-piep-geluid"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6466 msgid "Engine info:"
6467 msgstr "Engine-informatie:"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6470 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6471 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6474 msgid "Engine Info Panel"
6475 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6478 msgid "Combine health and armor"
6479 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6484 msgid "Enable status bar"
6485 msgstr "Activeer statusbalk"
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6489 msgid "Status bar alignment:"
6490 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6497 msgstr "Naar binnen"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6504 msgstr "Naar buiten"
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6508 msgid "Icon alignment:"
6509 msgstr "Icoonuitlijning:"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6512 msgid "Flip health and armor positions"
6513 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6516 msgid "Health/Armor Panel"
6517 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6520 msgid "Info messages:"
6521 msgstr "Infoberichten:"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6525 msgstr "Keer uitlijning om"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6528 msgid "Info Messages Panel"
6529 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6544 msgstr "Uitschakelen"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6548 msgid "Enable spectating"
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6552 msgid "Enable even playing in warmup"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6560 msgid "Text/icon ratio:"
6561 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6564 msgid "Hide spawned items"
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6568 msgid "Hide big armor and health"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6572 msgid "Dynamic size"
6573 msgstr "Dynamische grootte"
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6576 msgid "Items Time Panel"
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6580 msgid "Mod Icons Panel"
6581 msgstr "Speliconen Paneel"
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6584 msgid "Notifications:"
6585 msgstr "Notificaties:"
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6588 msgid "Also print notifications to the console"
6589 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6592 msgid "Flip notify order"
6593 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6596 msgid "Entry lifetime:"
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6600 msgid "Entry fadetime:"
6601 msgstr "Post vervaagtijd:"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6604 msgid "Notification Panel"
6605 msgstr "Notificatiepaneel"
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6618 msgid "Enable even observing"
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6623 msgid "Enable only in Race/CTS"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6628 msgstr "Status balk"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6633 msgstr "Links uitlijnen"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6638 msgstr "Rechts uitlijnen"
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6641 msgid "Inward align"
6642 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6645 msgid "Outward align"
6646 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6649 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6650 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6657 msgid "Include vertical speed"
6658 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6661 msgid "Show speed unit"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6666 msgstr "Topsnelheid"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6669 msgid "Acceleration:"
6670 msgstr "Acceleratie:"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6673 msgid "Include vertical acceleration"
6674 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6677 msgid "Physics Panel"
6678 msgstr "Fysicapaneel"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6681 msgid "Pickup messages:"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6708 msgid "Icon size scale:"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6712 msgid "Pickup Panel"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6716 msgid "Powerups Panel"
6717 msgstr "Powerupspaneel"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6721 msgid "Always enable"
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6725 msgid "Forced aspect:"
6726 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6729 msgid "Pressed Keys Panel"
6730 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6733 msgid "Quick Menu Panel"
6734 msgstr "Snelmenupaneel"
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6737 msgid "Race Timer Panel"
6738 msgstr "Racetijdpaneel"
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6741 msgid "Enable in team games"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6802 msgid "Always zoomed"
6803 msgstr "Altijd ingezoomd"
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6806 msgid "Never zoomed"
6807 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6811 msgstr "Radarpaneel"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6819 msgstr "Classificering:"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6836 msgstr "Scorepaneel"
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6839 msgid "StrafeHUD mode:"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6843 msgid "View angle centered"
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6847 msgid "Velocity angle centered"
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6851 msgid "StrafeHUD style:"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6859 msgid "progress bar"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6875 msgid "Reset colors"
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6883 msgid "Angle indicator:"
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6902 msgid "Switch indicator:"
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6906 msgid "Best angle indicator:"
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6910 msgid "StrafeHUD Panel"
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6918 msgid "Show elapsed time"
6919 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6922 msgid "Secondary timer:"
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6934 msgid "Alpha after voting:"
6935 msgstr "Alpha na stemmen:"
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6942 msgid "Fade out after:"
6943 msgstr "Vervagen na:"
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6951 msgid "Fade effect:"
6952 msgstr "Vervagingseffect:"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6971 msgid "Weapon icons:"
6972 msgstr "Wapeniconen:"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6975 msgid "Show only owned weapons"
6976 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6979 msgid "Show weapon ID as:"
6980 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6984 msgstr "SHOWAS^Geen"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6995 msgid "Weapon ID scale:"
6996 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6999 msgid "Show Accuracy"
7000 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
7004 msgstr "Ammunitie tonen"
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
7007 msgid "Ammo bar alpha:"
7008 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
7011 msgid "Ammo bar color:"
7012 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
7015 msgid "Weapons Panel"
7016 msgstr "Wapenpaneel"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
7020 msgstr "HUD-schillen"
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
7044 msgid "Save current skin"
7045 msgstr "Sla huidige schil op"
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
7048 msgid "Panel background defaults:"
7049 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7053 msgstr "Achtergrond:"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7056 msgid "Border size:"
7057 msgstr "Randgrootte:"
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7065 msgid "Test team color in configure mode"
7066 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7077 msgid "DOCK^Disabled"
7078 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7086 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7093 msgid "Grid settings:"
7094 msgstr "Rasterinstellingen:"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7097 msgid "Snap panels to grid"
7098 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7102 msgstr "Rastergrootte:"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7119 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7120 "vertical lines by editing %s in the console"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7125 msgstr "Beëindig setup"
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7128 msgid "Panel HUD Setup"
7129 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7142 msgstr "Verwijderen"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7145 msgid "Move target:"
7146 msgstr "Verplaats doel:"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7171 msgstr "Kies schil:"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7174 msgid "Monster Tools"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7178 msgid "Find servers to play on"
7179 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7182 msgid "Host your own game"
7183 msgstr "Host je eigen spel"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7191 msgstr "Multiplayer"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7195 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7198 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7199 "spelerinstellingen"
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7220 msgstr "Tijdslimiet:"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7223 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7232 msgid "TIMLIM^Default"
7233 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7241 msgid "TIMLIM^Infinite"
7242 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7261 msgid "Player slots:"
7262 msgstr "Aantal spelers:"
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7266 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7269 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7270 "verbonden kunnen zijn"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7273 msgid "Number of bots:"
7274 msgstr "Aantal bots:"
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7277 msgid "Amount of bots on your server"
7278 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7282 msgstr "Botvaardigheid:"
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7285 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7286 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7297 msgid "You will win"
7298 msgstr "Je zal winnen"
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7302 msgstr "Je kunt winnen"
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7305 msgid "You might win"
7306 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7310 msgstr "Geavanceerd"
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7322 msgstr "Sluipmoordenaar"
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7326 msgstr "Onmenselijk"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7334 msgstr "Gemuteerden..."
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7337 msgid "Mutators and weapon arenas"
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7346 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7347 "Delete to clear; Enter when done."
7349 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7350 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7354 msgstr "Voeg getoonde toe"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7357 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7358 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7361 msgid "Remove shown"
7362 msgstr "Verwijder getoonde"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7365 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7366 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7370 msgstr "Voeg alle toe"
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7373 msgid "Add every available map to your selection"
7374 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7378 msgstr "Verwijder alle"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7381 msgid "Remove all the maps from your selection"
7382 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7385 msgid "Start multiplayer!"
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7410 msgid "Map Information"
7411 msgstr "Kaartinformatie"
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7418 msgid "Gameplay mutators:"
7419 msgstr "Gameplay mutaties:"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7423 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7424 "directional key to dodge"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7428 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7432 msgid "All players are almost invisible"
7433 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7437 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7442 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7446 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7448 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7453 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7458 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7462 msgid "Weapon & item mutators:"
7463 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7466 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7471 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7477 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7478 "with the Electro primary fire"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7483 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7484 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7489 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7490 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7491 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7495 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7497 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7501 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7502 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7505 msgid "Regular (no arena)"
7506 msgstr "Normaal (geen arena)"
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7510 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7511 "without weapon pickups"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7515 msgid "Weapon arenas:"
7516 msgstr "Wapenarena’s:"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7519 msgid "Custom weapons"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7523 msgid "Most weapons"
7524 msgstr "Meeste wapens"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7528 msgstr "Alle wapens"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7531 msgid "Special arenas:"
7532 msgstr "Speciale arenas:"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7536 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7537 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7538 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7539 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7544 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7545 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7546 "switch to another weapon."
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7550 msgid "with blaster"
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7554 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7562 msgid "SRVS^Categories"
7563 msgstr "SRVS^Categorieën"
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7570 msgid "Show empty servers"
7571 msgstr "Toon lege servers"
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7578 msgid "Show full servers that have no slots available"
7579 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7586 msgid "Show high latency servers"
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7590 msgid "Reload the server list"
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7599 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7612 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7613 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7617 msgid "No Terms of Service specified"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7623 msgstr "MOD^Standaard"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7628 msgstr "%d aangepast"
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7635 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7636 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7639 msgid "N/A (auth library missing)"
7640 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7643 msgid "Not supported (can't connect)"
7644 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7647 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7648 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7651 msgid "Supported (will encrypt)"
7652 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7655 msgid "Supported (won't encrypt)"
7656 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7659 msgid "Requested (will encrypt)"
7660 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7663 msgid "Requested (won't encrypt)"
7664 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7667 msgid "Required (can't connect)"
7668 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7671 msgid "Required (will encrypt)"
7672 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7675 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7680 msgid "custom stats server"
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7685 msgid "stats disabled"
7686 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7690 msgid "stats enabled"
7691 msgstr "statistieken geactiveerd"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7700 msgid "Terms of Service"
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7721 msgstr "Instellingen:"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7734 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7738 msgstr "Versleuteling:"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7753 msgid "Server Information"
7754 msgstr "Serverinformatie"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7762 msgstr "Schermafbeeldingen"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7765 msgid "Music Player"
7766 msgstr "Muziekspeler"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7769 msgid "Auto record demos"
7770 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7774 msgstr "Benchmark demo"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7777 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7785 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7790 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7791 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7796 msgstr "Verbreek verbinding"
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7799 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7804 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7807 msgid "MUSICPL^Add all"
7808 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7811 msgid "Set as menu track"
7812 msgstr "Stel als menuspoor in"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7815 msgid "Reset default menu track"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7820 msgstr "Speellijst:"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7823 msgid "Random order"
7824 msgstr "Willekeurige volgorde"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7827 msgid "MUSICPL^Stop"
7828 msgstr "MUSICPL^Stop"
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7831 msgid "MUSICPL^Play"
7832 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7835 msgid "MUSICPL^Pause"
7836 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7839 msgid "MUSICPL^Prev"
7840 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7843 msgid "MUSICPL^Next"
7844 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7847 msgid "MUSICPL^Remove"
7848 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7851 msgid "MUSICPL^Remove all"
7852 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7855 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7856 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7859 msgid "Open in the viewer"
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7884 msgid "Apply immediately"
7885 msgstr "Direct toepassen"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7896 msgid "Glowing color"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7900 msgid "Detail color"
7901 msgstr "Detailkleur"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7905 msgstr "Statistieken"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7908 msgid "Allow player statistics to track your client"
7909 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7912 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7913 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7916 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7920 msgid "Select language..."
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7924 msgid "Are you sure you want to quit?"
7925 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7928 msgid "Quit the game"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7937 msgstr "Verwijder *"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7952 msgid "Set * as child"
7953 msgstr "Zet * als kind"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7957 msgstr "Maak vast aan *"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7960 msgid "Detach from *"
7961 msgstr "Maak los van *"
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7964 msgid "Visual object properties for *:"
7965 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7969 msgstr "Stel alpha in:"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7972 msgid "Set color main:"
7973 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7976 msgid "Set color glow:"
7977 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7981 msgstr "Stel beeld in:"
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7984 msgid "Physical object properties for *:"
7985 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7988 msgid "Set material:"
7989 msgstr "Stel materiaal in:"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7992 msgid "Set solidity:"
7993 msgstr "Stel vastheid in:"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
8004 msgid "Set physics:"
8005 msgstr "Stel fysica in:"
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
8013 msgstr "Verplaatsbaar"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
8021 msgstr "Stel schaal in:"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
8025 msgstr "Stel kracht in:"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
8032 msgid "* object info"
8033 msgstr "* objectinfo"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
8040 msgid "* attachment info"
8041 msgstr "* bijlage-info"
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
8045 msgstr "Laat hulp zien"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
8048 msgid "* is the object you are facing"
8049 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
8052 msgid "Sandbox Tools"
8053 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8080 msgid "Change the game settings"
8081 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8085 msgstr "Hoofdvolume:"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8092 msgid "VOL^Ambient:"
8093 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8124 msgid "New style sound attenuation"
8125 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8128 msgid "Mute sounds when not active"
8129 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8133 msgstr "Frequentie:"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8136 msgid "Sound output frequency"
8137 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8176 msgid "Number of channels for the sound output"
8177 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8212 msgid "Swap stereo output channels"
8213 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8216 msgid "Swap left/right channels"
8217 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8220 msgid "Headphone friendly mode"
8221 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8225 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8226 "stereo separation a bit for headphones)"
8228 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8229 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8232 msgid "Hit indication sound"
8233 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8236 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8244 msgid "Decrease pitch with more damage"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8252 msgid "Increase pitch with more damage"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8260 msgid "Chat message sound"
8261 msgstr "Chatberichtgeluid"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8265 msgstr "Menugeluiden"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8268 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8272 msgid "Focus sounds"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8276 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8280 msgid "Time announcer:"
8281 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8284 msgid "WRN^Disabled"
8285 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8296 msgid "Automatic taunts:"
8297 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8300 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8312 msgid "Debug info about sounds"
8313 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8316 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8320 msgid "Reset key bindings"
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8324 msgid "Quality preset:"
8325 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8341 msgstr "PRE^Normaal"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8352 msgid "PRE^Ultimate"
8353 msgstr "PRE^Uitstekend"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8356 msgid "Geometry detail:"
8357 msgstr "Geometriedetail:"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8360 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8365 msgstr "DET^Laagste"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8373 msgstr "DET^Normaal"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8385 msgstr "DET^Krankzinnig"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8388 msgid "Player detail:"
8389 msgstr "Spelerdetail:"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8412 msgid "Texture resolution:"
8413 msgstr "Textuurresolutie:"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8421 msgstr "RES^Laagste"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8424 msgid "RES^Very low"
8425 msgstr "RES^Zeer laag"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8433 msgstr "RES^Normaal"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8446 msgid "Avoid lossy texture compression"
8447 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8450 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8458 msgid "Show surfaces"
8459 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8463 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8464 "performance boost, but looks very ugly."
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8468 msgid "Use lightmaps"
8469 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8473 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8478 msgid "Deluxe mapping"
8479 msgstr "Deluxe mapping"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8482 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8490 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8494 msgid "Offset mapping"
8495 msgstr "Offset mapping"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8499 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8500 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8504 msgid "Relief mapping"
8505 msgstr "Relief mapping"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8509 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8513 msgid "Reflections:"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8518 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8519 "with reflecting surfaces"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8523 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8543 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8547 msgid "Decals on models"
8548 msgstr "Decals op modellen"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8556 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8564 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8568 msgid "Damage effects:"
8569 msgstr "Schade-effecten:"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8572 msgid "DMGFX^Disabled"
8573 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8584 msgid "Realtime dynamic lights"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8589 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8598 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8602 msgid "Realtime world lights"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8607 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8612 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8616 msgid "Use normal maps"
8617 msgstr "Gebruik normal maps"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8621 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8622 "light with a bumpy surface"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8626 msgid "Soft shadows"
8627 msgstr "Zachte schaduwen"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8630 msgid "Corona brightness:"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8634 msgid "Flare effects around certain lights"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8638 msgid "Fade coronas according to visibility"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8642 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8651 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8652 "pixels. Has a big impact on performance."
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8656 msgid "Extra postprocessing effects"
8657 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8661 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8666 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8667 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8670 msgid "Motion blur:"
8671 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8678 msgid "Spawnpoint effects"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8682 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8692 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8693 "gives for better performance"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8697 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8701 msgid "No crosshair"
8702 msgstr "Geen crosshair:"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8711 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8723 msgstr "Op gezondheid"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8726 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8727 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8730 msgid "Enable center crosshair dot"
8731 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8734 msgid "Use normal crosshair color"
8735 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8738 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8739 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8742 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8746 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8750 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8754 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8758 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8762 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8774 msgid "Fading speed:"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8778 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8782 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8786 msgid "Show team sizes:"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8791 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8792 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8800 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8804 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8808 msgid "Control transparency of the waypoints"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8814 msgstr "Tekstgrootte:"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8817 msgid "Edge offset:"
8818 msgstr "Rand afstand:"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8821 msgid "Fade when near the crosshair"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8825 msgid "Display names instead of icons"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8842 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8845 msgid "Player Names"
8846 msgstr "Spelernamen"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8849 msgid "Show names above players"
8850 msgstr "Toon namen boven spelers"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8853 msgid "Max distance:"
8854 msgstr "Maximale afstand:"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8866 msgid "Only when near crosshair"
8867 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8870 msgid "Display health and armor"
8871 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8875 msgstr "Snelheidseenheid:"
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8878 msgid "Damage overlay:"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8886 msgid "HUD moves around following player's movement"
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8890 msgid "Shake the HUD when hurt"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8895 msgid "Enter HUD editor"
8896 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8903 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8904 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8907 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8908 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8911 msgid "Frag Information"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8915 msgid "Display information about killing sprees"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8919 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8923 msgid "Show spree information in centerprints"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8927 msgid "Show spree information in death messages"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8931 msgid "Sprees in info messages:"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8935 msgid "SPREES^Disabled"
8936 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8948 msgstr "SPREES^Beide"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8951 msgid "Print on a seperate line"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8955 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8959 msgid "Add frag location to death messages when available"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8963 msgid "Gamemode Settings"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8967 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8971 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8981 msgid "Display console messages in the top left corner"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8985 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8989 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8993 msgid "Powerup notifications"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8997 msgid "Weapon centerprint notifications"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
9001 msgid "Weapon info message notifications"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
9009 msgid "Respawn countdown sounds"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
9013 msgid "Killstreak sounds"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
9017 msgid "Achievement sounds"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
9029 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
9033 msgid "Unavailable alpha:"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
9037 msgid "Unavailable color:"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
9041 msgid "GHOITEMS^Black"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
9045 msgid "GHOITEMS^Dark"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
9049 msgid "GHOITEMS^Tinted"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
9053 msgid "GHOITEMS^Normal"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
9057 msgid "GHOITEMS^Blue"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9066 msgid "Force player models to mine"
9067 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9070 msgid "Force player colors to mine"
9071 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9075 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9080 msgid "Except in team games"
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9084 msgid "Only in Duel"
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9088 msgid "Only in team games"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9092 msgid "In team games and Duel"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9096 msgid "Body fading:"
9097 msgstr "Lichaam vervaging:"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9109 msgstr "GIBS^Weinig"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9117 msgstr "GIBS^Erg veel"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9124 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9125 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9128 msgid "1st person perspective"
9129 msgstr "1e persoon perspectief"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9132 msgid "Slide to third person upon death"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9136 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9137 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9140 msgid "Smooth the view while crouching"
9141 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9144 msgid "View waving while idle"
9145 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9148 msgid "View bobbing while walking around"
9149 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9152 msgid "3rd person perspective"
9153 msgstr "3e persoon perspectief"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9156 msgid "Back distance"
9157 msgstr "Achteraf afstand"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9161 msgstr "Bovenaf afstand"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9164 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9165 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9168 msgid "Field of view:"
9169 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9172 msgid "Field of vision in degrees"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9176 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9177 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9180 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9184 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9185 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9188 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9189 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9192 msgid "ZOOM^Instant"
9193 msgstr "ZOOM^Direct"
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9196 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9197 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9201 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9202 "sensitivity change)"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9206 msgid "Velocity zoom"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9210 msgid "Forward movement only"
9211 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9214 msgid "VZOOM^Factor"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9218 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9222 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9226 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9235 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9247 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9248 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9252 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9256 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9260 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9261 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9265 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9270 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9274 msgid "Draw 1st person weapon model"
9275 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9278 msgid "Draw the weapon model"
9279 msgstr "Toon het wapenmodel"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9284 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9285 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9288 msgid "Weapon model opacity:"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9292 msgid "Gun model swaying"
9293 msgstr "Wapen bewegingen"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9296 msgid "Gun model bobbing"
9297 msgstr "Wapen model beweging"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9305 msgid "Key Bindings"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9309 msgid "Change key..."
9310 msgstr "Verander toets..."
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9314 msgstr "Aanpassen..."
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9329 msgid "Sensitivity:"
9330 msgstr "Gevoeligheid:"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9333 msgid "Mouse speed multiplier"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9337 msgid "Smooth aiming"
9338 msgstr "Vloeiend mikken"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9341 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9345 msgid "Invert aiming"
9346 msgstr "Inverteer muis"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9349 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9350 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9353 msgid "Use system mouse positioning"
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9357 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9358 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9363 msgid "Disable system mouse acceleration"
9364 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9367 msgid "Make use of DGA mouse input"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9371 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9372 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9375 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9379 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9380 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9383 msgid "Jetpack on jump:"
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9387 msgid "JPJUMP^Disabled"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9401 msgid "Use joystick input"
9402 msgstr "Gebruik joystick input"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9405 msgid "Command when pressed:"
9406 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9409 msgid "Command when released:"
9410 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9417 msgid "User defined key bind"
9418 msgstr "Keybind van gebruiker"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9440 msgid "Show netgraph"
9441 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9444 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9445 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9448 msgid "Packet loss compensation"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9452 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9456 msgid "Movement prediction error compensation"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9460 msgid "Use encryption (AES) when available"
9461 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9465 msgid "Bandwidth limit:"
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9469 msgid "Specify your network speed"
9470 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9474 msgstr "Langzaam ADSL"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9485 msgid "Local latency:"
9486 msgstr "Lokale latency:"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9489 msgid "HTTP downloads"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9493 msgid "Simultaneous:"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9497 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9502 msgstr "Beeldsnelheid"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9505 msgid "Show frames per second"
9506 msgstr "Toon beelden per seconde"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9509 msgid "Show your rendered frames per second"
9510 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9517 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9518 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9525 msgid "TRGT^Disabled"
9526 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9530 msgstr "Idle limiet:"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9533 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9534 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9537 msgid "Menu tooltips:"
9538 msgstr "Menu tooltips:"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9542 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9543 "command bound to the menu item)"
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9547 msgid "TLTIP^Disabled"
9548 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9551 msgid "TLTIP^Standard"
9552 msgstr "TLTIP^Standaard"
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9555 msgid "TLTIP^Advanced"
9556 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9559 msgid "Show current date and time"
9560 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9563 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9564 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9567 msgid "Enable developer mode"
9568 msgstr "Activeer developer modus"
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9571 msgid "Advanced settings..."
9572 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9575 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9577 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9581 msgid "Factory reset"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9585 msgid "Cvar filter:"
9586 msgstr "Cvar filter:"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9589 msgid "Modified cvars only"
9590 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9605 msgid "Description:"
9606 msgstr "Omschrijving:"
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9609 msgid "Advanced settings"
9610 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9613 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9617 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9625 msgid "Text Language"
9626 msgstr "Taal van de tekst"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9629 msgid "Set language"
9630 msgstr "Stel taal in"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9633 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9634 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9637 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9641 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9645 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9649 msgid "Disconnect now"
9650 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9653 msgid "Switch language"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9658 msgstr "Waarschuwing"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9665 msgid "Font/UI size:"
9666 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9669 msgid "SZ^Unreadable"
9670 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9674 msgstr "SZ^Minuscuul"
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9686 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9690 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9698 msgstr "SZ^Gigantisch"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9702 msgstr "SZ^Kolossaal"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9705 msgid "Color depth:"
9706 msgstr "Kleurdiepte:"
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9709 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9710 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9722 msgstr "Volledig scherm"
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9725 msgid "Vertical Synchronization"
9726 msgstr "Verticale synchronisatie"
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9730 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9731 "screen refresh rate"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9735 msgid "High-quality frame buffer"
9736 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9739 msgid "Antialiasing:"
9740 msgstr "Anti-aliasing:"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9744 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9745 "might decrease performance by quite a lot"
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9750 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9763 msgid "Resolution scaling:"
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9768 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9774 msgstr "Anisotropie"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9777 msgid "Anisotropic filtering quality"
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9781 msgid "ANISO^Disabled"
9782 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9793 msgid "Depth first:"
9794 msgstr "Diepte eerst:"
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9798 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9799 "normal rendering starts"
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9804 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9816 msgstr "Helderheid:"
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9819 msgid "Brightness of black"
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9827 msgid "Brightness of white"
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9836 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9841 msgid "Contrast boost:"
9842 msgstr "Verhoog contrast:"
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9845 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9850 msgstr "Verzadiging:"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9854 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9855 "requires GLSL color control"
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9859 msgid "LIT^Ambient:"
9860 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9864 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9870 msgstr "Intensiteit:"
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9873 msgid "Global rendering brightness"
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9877 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9878 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9882 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9883 "strange input or video lag on some machines"
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9887 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9888 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9891 msgid "Flip view horizontally"
9892 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9895 msgid "Poor man's left handed mode"
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9899 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9900 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9903 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9904 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9907 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9908 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9911 msgid "Campaign Difficulty:"
9912 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9916 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9920 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9924 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9927 msgid "Play campaign!"
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9931 msgid "Singleplayer"
9932 msgstr "Singleplayer"
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9935 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9943 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9944 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9947 msgid "Autoselect team (recommended)"
9948 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9972 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9976 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9984 msgid "Don't accept (quit the game)"
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9988 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9992 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
10000 msgid "free for all"
10001 msgstr "vrij voor allen"
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
10008 msgid "move forwards"
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
10012 msgid "move backwards"
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
10016 msgid "strafe left"
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
10020 msgid "strafe right"
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
10024 msgid "jump / swim"
10025 msgstr "spring / zwem"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
10028 msgid "crouch / sink"
10029 msgstr "hurk / zink"
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
10040 msgid "WEAPON^previous"
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
10044 msgid "WEAPON^next"
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
10048 msgid "WEAPON^previously used"
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10052 msgid "WEAPON^best"
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10064 msgid "toggle zoom"
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10068 msgid "show scores"
10069 msgstr "toon scores"
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10072 msgid "screen shot"
10073 msgstr "schermfoto"
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10076 msgid "maximize radar"
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10080 msgid "3rd person view"
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10084 msgid "enter spectator mode"
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10088 msgid "Communication"
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10092 msgid "public chat"
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10100 msgid "show chat history"
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10116 msgid "enter console"
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10124 msgid "auto-join team"
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10128 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10132 msgid "suicide / respawn"
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10140 msgid "scoreboard user interface"
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10144 msgid "User defined"
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10148 msgid "Development"
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10152 msgid "sandbox menu"
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10156 msgid "drag object (sandbox)"
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10160 msgid "waypoint editor menu"
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10164 msgid "Leave current match"
10165 msgstr "Huidig spel verlaten"
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10169 msgstr "Demo stoppen"
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10172 msgid "Leave campaign"
10173 msgstr "Campagne verlaten"
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10176 msgid "Leave singleplayer"
10177 msgstr "Singleplayer verlaten"
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10180 msgid "Leave multiplayer"
10181 msgstr "Multiplayer verlaten"
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10184 msgid "Leave current campaign level"
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10188 msgid "Leave current singleplayer match"
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10192 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10196 msgid "Do not press this button again!"
10197 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10201 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10206 msgid "%s's Xonotic Server"
10207 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10211 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10217 msgstr "observeerder"
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10220 msgid "<no model found>"
10221 msgstr "<geen model gevonden>"
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10224 msgid "SERVER^Remove favorite"
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10228 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10232 msgid "SERVER^Favorite"
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10237 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10240 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10241 "sneller te vinden is"
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10261 msgid "AES level %d"
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10269 msgid "encryption:"
10270 msgstr "beveiliging:"
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10279 msgid "modified settings"
10280 msgstr "aangepaste instellingen"
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10284 msgid "official settings"
10285 msgstr "officiële instellingen"
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10288 msgid "SLCAT^Favorites"
10289 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10292 msgid "SLCAT^Recommended"
10293 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10296 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10297 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10300 msgid "SLCAT^Servers"
10301 msgstr "SLCAT^Servers"
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10304 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10305 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10308 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10309 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10312 msgid "SLCAT^Overkill"
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10316 msgid "SLCAT^InstaGib"
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10320 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10349 msgid "PARTQUAL^Low"
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10353 msgid "PARTQUAL^Medium"
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10357 msgid "PARTQUAL^Normal"
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10361 msgid "PARTQUAL^High"
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10365 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10369 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10374 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10375 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10378 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10379 msgid "Screen resolution"
10380 msgstr "Schermresolutie"
10382 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10383 msgid "FADESPEED^Slow"
10386 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10387 msgid "FADESPEED^Normal"
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10391 msgid "FADESPEED^Fast"
10394 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10395 msgid "FADESPEED^Instant"
10398 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10402 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10406 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10410 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10422 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10430 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10438 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10442 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10446 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10448 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10451 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10453 msgstr "Meegedaan:"
10455 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10456 msgid "Last match:"
10457 msgstr "Laatste spel:"
10459 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10460 msgid "Time played:"
10461 msgstr "Tijd gespeeld:"
10463 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10464 msgid "Favorite map:"
10465 msgstr "Favoriete map:"
10467 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10468 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10473 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10475 msgid "Wins/Losses:"
10476 msgstr "Gewonnen/Verloren:"
10478 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10480 msgid "Win percentage:"
10481 msgstr "Winst percentage:"
10483 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10485 msgid "Kills/Deaths:"
10488 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10490 msgid "Kill ratio:"
10493 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10497 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10501 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10502 msgid "Percentile:"
10505 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10507 msgid "%d (unranked)"
10510 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10511 msgid "Update can be downloaded at:"
10514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10515 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10516 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10518 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10520 msgid "Update to %s now!"
10521 msgstr "Update nu naar %s!"
10523 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10525 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10526 "^1Expect visual problems."
10529 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10530 msgid "Use default"
10531 msgstr "Gebruik standaard"
10533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10534 msgid "Team Color:"
10535 msgstr "Team Kleur:"