1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
968 msgstr "Toeschouwers"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865
972 msgid "^3%1.0f minutes"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1Configureer het HUD"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (niet gebonden)"
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 msgstr "(%d stemmen)"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1146 msgstr "Maakt mij niets uit"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "Kies het speltype"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "Stem voor een kaart"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d seconden resterend"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1173 #: qcsrc/client/view.qc:892
1177 #: qcsrc/client/view.qc:897
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:902
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Last Man Standing"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1360 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1367 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1371 msgid "Ball Stealer"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1382 msgstr "Woeste aanval"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1385 msgid "Personal best"
1386 msgstr "Persoonlijk record"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1390 msgstr "Serverrecord"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1397 msgid "Race against other players to the finish line"
1398 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1406 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Team Deathmatch"
1410 msgstr "Team Deathmatch"
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1437 msgid "Medium armor"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgstr "Groot schild"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgstr "Megapantser"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1449 msgid "Small health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1453 msgid "Medium health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgstr "Groot leven"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgstr "Megagezondheid"
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1475 msgid "Fuel regenerator"
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgstr "Brandstofregeneratie"
1482 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1484 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1485 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1488 msgid "It's your turn"
1489 msgstr "Het is jouw beurt"
1491 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1501 msgid "Current Game"
1502 msgstr "Huidig Spel"
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1506 msgstr "Afsluitmenu"
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1522 msgid "Minigame message"
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1533 msgstr "Spel voorbij!"
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1536 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1540 msgid "Better luck next time!"
1541 msgstr "Volgende keer beter!"
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1544 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1548 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1552 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1553 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1556 msgid "Push the boulders onto the targets"
1557 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1561 msgstr "Volgende Niveau"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1577 msgid "Connect Four"
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1587 msgid "%s^7 won the game!"
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1594 msgstr "Gelijk spel"
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1600 msgid "You lost the game!"
1601 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1608 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1614 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1615 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1621 msgid "Click on the game board to place your piece"
1622 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1625 msgid "Nine Men's Morris"
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1630 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1632 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1633 "plaatsen in de omgeving"
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1636 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1638 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1641 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1642 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1654 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1656 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1660 msgstr "Start Wedstrijd"
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1663 msgid "Add AI player"
1664 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1667 msgid "Remove AI player"
1668 msgstr "Verwijder AI-speler"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1676 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1683 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1685 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1689 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1690 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1695 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1698 msgid "Peg Solitaire"
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1702 msgid "All pieces cleared!"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1706 msgid "Remaining pieces:"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1711 msgid "Pieces left: %s"
1712 msgstr "Stukken resterend: %s"
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1715 msgid "No more valid moves"
1716 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1719 msgid "Well done, you win!"
1720 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1723 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1724 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1731 msgid "Single Player"
1732 msgstr "Enkele Speler"
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1739 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1748 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1754 msgid "Spider attack"
1755 msgstr "Spinnenaanval"
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1767 msgid "Wyvern attack"
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:36
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:59
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:69
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:83
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:94
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:115
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
1819 msgstr "Verwisselaar"
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:135
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:145
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:155
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1839 msgstr "Schadetekst"
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1842 msgid "Draw damage numbers"
1843 msgstr "Toon schadegetallen"
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1846 msgid "Font size minimum:"
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1850 msgid "Font size maximum:"
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1863 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1867 msgid "Vaporizer ammo"
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1873 msgstr "Extra leven"
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1876 msgid "Napalm grenade"
1877 msgstr "Napalmgranaat"
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1884 msgid "Translocate grenade"
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1888 msgid "Spawn grenade"
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1892 msgid "Heal grenade"
1893 msgstr "Genezingsgranaat"
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1896 msgid "Monster grenade"
1897 msgstr "Monstergranaat"
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1900 msgid "Entrap grenade"
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1904 msgid "Veil grenade"
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1912 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1916 msgid "Overkill MachineGun"
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1920 msgid "Overkill Nex"
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1924 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1928 msgid "Overkill Shotgun"
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:37
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:40
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:56
1934 msgid "Invisibility"
1935 msgstr "Onzichtbaarheid"
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:36
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:39
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:54
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:38
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:41
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:58
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:38
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:41
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:55
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1960 msgid "Spawn Shield"
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1964 msgid "Superweapons"
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2023 msgid "Flag carrier"
2024 msgstr "Vaandeldrager"
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2027 msgid "Enemy carrier"
2028 msgstr "Vijandelijke drager"
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2031 msgid "Dropped flag"
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2036 msgstr "Witte basis"
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2044 msgstr "Blauwe basis"
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2055 msgid "Return flag here"
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2066 msgid "Control point"
2067 msgstr "Controlepunt"
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2079 msgstr "Sleuteldrager"
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2083 msgstr "Ren hierheen"
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2091 msgid "Ball carrier"
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2125 msgid "%s needing help!"
2126 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2128 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2129 msgid "^1Server notices:"
2130 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2133 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2138 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2144 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2145 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2150 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2155 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2161 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2162 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2166 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2170 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2174 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2178 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2182 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2186 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2191 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2196 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2202 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2209 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2213 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2217 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2222 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2227 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2232 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2237 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2243 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2249 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2253 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2257 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2261 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2265 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2295 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2320 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2335 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2340 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2345 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2355 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2360 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2370 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2376 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2381 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2396 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2401 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2407 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2412 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2417 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2422 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2427 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2432 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2437 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2442 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2447 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2452 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2457 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2462 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2467 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2472 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2477 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2482 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2487 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2492 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2497 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2502 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2507 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2512 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2517 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2522 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2527 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2532 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2537 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2542 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2548 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2554 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2559 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2564 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2569 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2574 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2579 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2584 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2589 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2594 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2599 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2604 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2609 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2614 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2619 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2624 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2629 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2634 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2639 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2644 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2649 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2654 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2659 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2664 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2669 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2674 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2679 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2684 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2689 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2694 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2699 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2704 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2709 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2714 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2719 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2724 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2729 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2734 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2739 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2744 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2749 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2754 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2759 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2764 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2769 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2770 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2775 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2776 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2780 msgid "^BGRound tied"
2781 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2785 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2786 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2790 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2795 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2800 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2806 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2812 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2818 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2819 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2824 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2825 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2830 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2831 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2836 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2837 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2842 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2843 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2848 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2849 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2853 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2858 msgid "^BG%s^F3 connected"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2863 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2868 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2874 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2875 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2880 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2881 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2885 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2890 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2895 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2900 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2905 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2910 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2915 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2920 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2924 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2928 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2933 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2938 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2943 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2948 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2952 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2956 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2961 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2966 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2971 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2976 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2981 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2986 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2991 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2996 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2997 "spectators aren't allowed at the moment."
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3002 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3007 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3012 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3017 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3022 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3027 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3032 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3037 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3043 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3050 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3056 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3062 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3067 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3073 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3074 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3079 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3083 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3087 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3093 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3100 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3106 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3107 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3113 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3118 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3123 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3128 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3133 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3138 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3143 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3148 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3153 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3158 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3163 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3168 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3173 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3178 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3183 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3188 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3193 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3198 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3203 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3208 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3213 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3218 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3223 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3228 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3233 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3238 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3244 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3249 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3254 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3259 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3265 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3270 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3275 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3280 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3285 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3290 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3295 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3300 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3306 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3312 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3317 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3323 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3330 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3336 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3342 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3347 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3352 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3357 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3362 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3367 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3372 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3377 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3382 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3387 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3392 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3397 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3402 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3407 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3412 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3417 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3422 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3427 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3431 msgid "^F4You are now alone!"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3435 msgid "^BGYou are attacking!"
3436 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3439 msgid "^BGYou are defending!"
3440 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3444 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3452 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3453 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3456 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3457 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3460 msgid "^F4Round cannot start"
3461 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3464 msgid "^F2Don't camp!"
3465 msgstr "^F2Camp niet!"
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3469 "^BGYou are now free.\n"
3470 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3471 "^BGif you think you will succeed."
3473 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3474 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3475 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3478 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3483 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3484 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3485 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3489 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3490 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3493 msgid "^BGYou captured the flag!"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3498 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3499 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3503 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3504 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3508 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3513 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3514 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3518 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3523 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3528 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3529 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3533 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3534 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3538 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3542 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3543 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3546 msgid "^BGYou got the flag!"
3547 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3551 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3556 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3561 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3562 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3566 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3567 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3571 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3576 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3581 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3586 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3591 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3596 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3601 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3602 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3606 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3607 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3610 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3614 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3615 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3618 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3619 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3622 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3624 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3629 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3630 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3636 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3637 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3641 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3642 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3648 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3649 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3653 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3658 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3663 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3668 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3673 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3674 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3678 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3679 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3683 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3684 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3688 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3693 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3697 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3703 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3704 "You are now on: %s"
3706 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3710 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3714 msgid "^K1Die camper!"
3715 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3718 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3719 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3722 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3723 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3727 msgid "^K1You were %s"
3728 msgstr "^K1Je was %s"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3731 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3732 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3735 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3736 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3739 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3740 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3743 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3744 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3747 msgid "^K1You fragged yourself!"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3751 msgid "^K1You need to be more careful!"
3752 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3755 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3756 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3759 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3763 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3767 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3771 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3775 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3779 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3783 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3787 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3791 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3792 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3795 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3796 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3799 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3800 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3803 msgid "^K1You need to preserve your health"
3804 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3807 msgid "^K1You became a shooting star!"
3808 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3811 msgid "^K1You melted away in slime!"
3812 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3815 msgid "^K1You committed suicide!"
3816 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3819 msgid "^K1You ended it all!"
3820 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3823 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3824 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3828 msgid "^BGYou are now on: %s"
3829 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3832 msgid "^K1You died in an accident!"
3833 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3836 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3837 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3840 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3841 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3844 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3845 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3848 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3849 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3852 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3853 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3856 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3857 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3860 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3861 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3864 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3865 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3868 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3869 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3872 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3873 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3876 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3877 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3880 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3881 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3884 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3885 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3888 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3889 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3892 msgid "^K1Watch your step!"
3893 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3897 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3902 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3907 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3912 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3918 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3920 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3921 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3926 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3931 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3936 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3940 msgid "^BGDoor unlocked!"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3945 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3950 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3951 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3954 msgid "^K3You revived yourself"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3959 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3960 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3964 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3968 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3972 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3976 msgid "^K1You froze yourself"
3977 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3980 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3981 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3985 msgid "^K1A %s has arrived!"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3989 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3993 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3998 "^K1No spawnpoints available!\n"
3999 "Hope your team can fix it..."
4001 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4002 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4006 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4007 "The player limit reached maximum capacity."
4009 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4010 "De speler limiet is bereikt."
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4013 msgid "^BGYou picked up the ball"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4017 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4018 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4022 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4023 "Help the key carriers to meet!"
4025 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4026 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4030 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4031 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4033 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4034 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4038 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4039 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4041 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4042 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4045 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4046 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4049 msgid "^BGScanning frequency range..."
4050 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4053 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4054 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4057 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4063 "^BGWaiting for players to join...\n"
4064 "Need active players for: %s"
4066 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4067 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4071 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4072 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4075 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4079 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4080 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4083 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4084 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4087 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4088 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4092 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4093 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4102 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4108 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4109 "Next weapon: ^F1%s"
4111 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4112 "Volgend wapen: ^F1%s"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4116 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4117 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4121 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4125 msgid "^BGYou captured a control point"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4130 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4134 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4138 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4143 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4144 "^F2Capture some control points to unshield it"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4148 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4153 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4154 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4159 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4164 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4169 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4170 "Keep fragging until we have a winner!"
4172 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4173 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4177 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4178 "Keep scoring until we have a winner!"
4180 "^F4VERLENING^F2!\n"
4181 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4185 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4187 "Generators are now decaying.\n"
4188 "The more control points your team holds,\n"
4189 "the faster the enemy generator decays"
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4195 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4196 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4198 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4199 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4202 msgid "^K1In^BG-portal created"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4206 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4210 msgid "^F1Portal creation failed"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4214 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4215 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4218 msgid "^F2Strength has worn off"
4219 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4222 msgid "^F2Shield surrounds you"
4223 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4226 msgid "^F2Shield has worn off"
4227 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4230 msgid "^F2You are on speed"
4231 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4234 msgid "^F2Speed has worn off"
4235 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4238 msgid "^F2You are invisible"
4239 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4242 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4243 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4246 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4247 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4250 msgid "^BGSequence completed!"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4254 msgid "^BGThere are more to go..."
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4259 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4263 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4264 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4267 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4268 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4271 msgid "^F2You now have a superweapon"
4272 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4275 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4276 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4279 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4280 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4283 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4284 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4287 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4288 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4291 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4292 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4295 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4296 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4299 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4304 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4309 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4314 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4319 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4324 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4330 msgstr "(dichtbij %s)"
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4358 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4359 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4363 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4364 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4367 msgid "TRIPLE FRAG! "
4368 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4372 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4373 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4377 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4378 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4386 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4387 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4391 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4392 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4400 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4401 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4405 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4406 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4414 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4415 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4419 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4420 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4428 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4429 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4433 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4434 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4442 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4443 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4447 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4448 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4451 msgid "ARMAGEDDON! "
4452 msgstr "ARMAGEDDON!"
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4456 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4457 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4461 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4462 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4468 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4471 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4484 msgid "%d score spree! "
4485 msgstr "%d score reeks!"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4489 msgid "%d frag spree! "
4490 msgstr "%d frag reeks!"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4493 msgid "First blood! "
4494 msgstr "Eerste bloed!"
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4497 msgid "First score! "
4498 msgstr "Eerste score! "
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4501 msgid "First casualty! "
4502 msgstr "Eerste ongeval! "
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4505 msgid "First victim! "
4506 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4510 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4511 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4515 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4516 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4520 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4521 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4525 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4526 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4530 msgid ", ending their %d frag spree"
4531 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4535 msgid ", ending their %d score spree"
4536 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4540 msgid ", losing their %d frag spree"
4541 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4545 msgid ", losing their %d score spree"
4546 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4593 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4597 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4601 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4603 msgstr "FLAG^Yellow"
4605 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4609 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4610 msgid "GENERATOR^Red"
4611 msgstr "GENERATOR^Rood"
4613 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4614 msgid "GENERATOR^Blue"
4615 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4617 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4618 msgid "GENERATOR^Yellow"
4619 msgstr "GENERATOR^Geel"
4621 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4622 msgid "GENERATOR^Pink"
4623 msgstr "GENERATOR^Roze"
4625 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4627 msgid "%s under attack!"
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4635 msgid "eWheel Turret"
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4651 msgid "Fusion Reactor"
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4655 msgid "Hellion Missile Turret"
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4663 msgid "Hunter-Killer Turret"
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4667 msgid "Hunter-Killer"
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4671 msgid "Machinegun Turret"
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4676 msgstr "Machinegeweer"
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4686 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4687 msgid "Phaser Cannon"
4690 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4694 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4695 msgid "Plasma Cannon"
4698 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4702 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4703 msgid "Dual Plasma Cannon"
4706 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4710 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4711 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4715 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4716 msgid "Walker Turret"
4719 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4733 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4736 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4739 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4740 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4743 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4764 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5007 msgid "LEFT_SHOULDER"
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5012 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5017 msgid "LEFT_TRIGGER"
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5022 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5027 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5032 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5037 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5042 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5047 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5052 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5057 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5062 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5096 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5101 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5102 msgid "No right gunner!"
5105 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5106 msgid "No left gunner!"
5109 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5113 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5117 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5118 msgid "Racer cannon"
5121 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5125 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5126 msgid "Raptor cannon"
5129 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5133 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5134 msgid "Raptor flare"
5137 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5145 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5149 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5170 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5171 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5173 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5175 msgid "Grappling Hook"
5176 msgstr "Grappling Hook"
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5180 msgstr "MachineGeweer"
5182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5186 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5191 msgid "Port-O-Launch"
5192 msgstr "Port-O-Launch"
5194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5199 msgid "T.A.G. Seeker"
5200 msgstr "T.A.G. Seeker"
5202 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5206 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5210 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5213 msgstr "@!#%'n Tuba"
5215 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5219 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5223 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5225 msgid "CI_DEC^%s years"
5226 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5228 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5230 msgid "CI_ZER^%d years"
5233 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5235 msgid "CI_FIR^%d year"
5238 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5240 msgid "CI_SEC^%d years"
5243 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5245 msgid "CI_THI^%d years"
5248 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5250 msgid "CI_MUL^%d years"
5253 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5255 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5258 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5260 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5263 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5265 msgid "CI_FIR^%d week"
5268 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5270 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5273 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5275 msgid "CI_THI^%d weeks"
5276 msgstr "CI_THI^%d weken"
5278 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5280 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5281 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5283 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5285 msgid "CI_DEC^%s days"
5286 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5288 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5290 msgid "CI_ZER^%d days"
5291 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5293 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5295 msgid "CI_FIR^%d day"
5298 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5300 msgid "CI_SEC^%d days"
5303 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5305 msgid "CI_THI^%d days"
5308 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5310 msgid "CI_MUL^%d days"
5313 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5315 msgid "CI_DEC^%s hours"
5318 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5320 msgid "CI_ZER^%d hours"
5323 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5325 msgid "CI_FIR^%d hour"
5328 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5330 msgid "CI_SEC^%d hours"
5333 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5335 msgid "CI_THI^%d hours"
5338 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5340 msgid "CI_MUL^%d hours"
5343 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5345 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5348 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5350 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5353 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5355 msgid "CI_FIR^%d minute"
5358 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5360 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5363 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5365 msgid "CI_THI^%d minutes"
5368 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5370 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5373 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5375 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5376 msgstr "%s seconden"
5378 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5380 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5381 msgstr "%d seconden"
5383 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5385 msgid "CI_FIR^%d second"
5388 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5390 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5391 msgstr "%d seconden"
5393 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5395 msgid "CI_THI^%d seconds"
5396 msgstr "%d seconden"
5398 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5400 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5401 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5403 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5408 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5413 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5418 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5423 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5424 msgid "No description"
5425 msgstr "Geen beschrijving"
5427 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:252
5430 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5431 "please file an issue."
5434 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5436 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5439 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5441 msgid "%02d:%02d:%02d"
5444 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5449 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5461 msgid "Extended Team"
5462 msgstr "Uitgebreid team"
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5470 msgstr "Statistieken"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5481 msgid "Level Design"
5482 msgstr "Kaartontwerp"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5485 msgid "Music / Sound FX"
5486 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5493 msgid "Marketing / PR"
5494 msgstr "Marketing / PR"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5505 msgid "Engine Additions"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5513 msgid "Other Active Contributors"
5514 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5526 msgstr "Witrussisch"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5533 msgid "Chinese (China)"
5534 msgstr "Chinees (China)"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5537 msgid "Chinese (Taiwan)"
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5553 msgid "English (Australia)"
5554 msgstr "Engels (Australië)"
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5613 msgid "Scottish Gaelic"
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5633 msgid "Past Contributors"
5634 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5637 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5641 msgid "will not be saved"
5642 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5645 msgid "will be saved to config.cfg"
5646 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5653 msgid "engine setting"
5654 msgstr "engine instelling"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5658 msgstr "alleen lezen"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5674 msgid "The Xonotic credits"
5675 msgstr "De Xonotic-credits"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5678 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5682 msgid "I would disconnect from server..."
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5686 msgid "I would play more!"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5693 msgstr "Verbreek verbinding"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5696 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5701 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5702 "player name to get started. You can change these options later through the "
5705 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5706 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5715 msgid "Name under which you will appear in the game"
5716 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5719 msgid "Text language:"
5720 msgstr "Taal van de tekst:"
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5723 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5725 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5733 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5738 msgid "Save settings"
5739 msgstr "Instellingen opslaan"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5746 msgid "Ammunition display:"
5747 msgstr "Ammunitie venster:"
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5750 msgid "Show only current ammo type"
5751 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5755 msgid "Noncurrent alpha:"
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5760 msgid "Noncurrent scale:"
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5766 msgstr "Icoon uitlijning:"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5794 msgstr "Ammunitiepaneel"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5797 msgid "Message duration:"
5798 msgstr "Berichtduur:"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5802 msgstr "Vervaagtijd:"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5805 msgid "Flip messages order"
5806 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5810 msgid "Text alignment:"
5811 msgstr "Tekstuitlijning:"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5817 msgstr "Gecentreerd"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5821 msgstr "Lettertypeschaal:"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5824 msgid "Centerprint Panel"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5828 msgid "Chat entries:"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5833 msgstr "Chatgrootte:"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5836 msgid "Chat lifetime:"
5837 msgstr "Chatlevensduur:"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5840 msgid "Chat beep sound"
5841 msgstr "Chat-piep-geluid"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5848 msgid "Engine info:"
5849 msgstr "Engine-informatie:"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5852 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5853 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5856 msgid "Engine Info Panel"
5857 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5860 msgid "Combine health and armor"
5861 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5866 msgid "Enable status bar"
5867 msgstr "Activeer statusbalk"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5871 msgid "Status bar alignment:"
5872 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5879 msgstr "Naar binnen"
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5886 msgstr "Naar buiten"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5890 msgid "Icon alignment:"
5891 msgstr "Icoonuitlijning:"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5894 msgid "Flip health and armor positions"
5895 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5898 msgid "Health/Armor Panel"
5899 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5902 msgid "Info messages:"
5903 msgstr "Infoberichten:"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5907 msgstr "Keer uitlijning om"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5910 msgid "Info Messages Panel"
5911 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5925 msgstr "Uitschakelen"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5929 msgid "Enable spectating"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5933 msgid "Enable even playing in warmup"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5941 msgid "Text/icon ratio:"
5942 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5945 msgid "Hide spawned items"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5949 msgid "Hide big armor and health"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5953 msgid "Dynamic size"
5954 msgstr "Dynamische grootte"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5957 msgid "Items Time Panel"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5961 msgid "Mod Icons Panel"
5962 msgstr "Speliconen Paneel"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5965 msgid "Notifications:"
5966 msgstr "Notificaties:"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5969 msgid "Also print notifications to the console"
5970 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5973 msgid "Flip notify order"
5974 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5977 msgid "Entry lifetime:"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5981 msgid "Entry fadetime:"
5982 msgstr "Post vervaagtijd:"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5985 msgid "Notification Panel"
5986 msgstr "Notificatiepaneel"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5996 msgid "Enable even observing"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6001 msgid "Enable only in Race/CTS"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6006 msgstr "Status balk"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6011 msgstr "Links uitlijnen"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6016 msgstr "Rechts uitlijnen"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6019 msgid "Inward align"
6020 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6023 msgid "Outward align"
6024 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6027 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6028 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6035 msgid "Include vertical speed"
6036 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6040 msgstr "Snelheidseenheid:"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6048 msgstr "Topsnelheid"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6051 msgid "Acceleration:"
6052 msgstr "Acceleratie:"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6055 msgid "Include vertical acceleration"
6056 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6059 msgid "Physics Panel"
6060 msgstr "Fysicapaneel"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6063 msgid "Powerups Panel"
6064 msgstr "Powerupspaneel"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6068 msgid "Always enable"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6072 msgid "Forced aspect:"
6073 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6076 msgid "Pressed Keys Panel"
6077 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6080 msgid "Quick Menu Panel"
6081 msgstr "Snelmenupaneel"
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6084 msgid "Race Timer Panel"
6085 msgstr "Racetijdpaneel"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6088 msgid "Enable in team games"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6149 msgid "Always zoomed"
6150 msgstr "Altijd ingezoomd"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6153 msgid "Never zoomed"
6154 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6158 msgstr "Radarpaneel"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6166 msgstr "Classificering:"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6183 msgstr "Scorepaneel"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6186 msgid "StrafeHUD mode:"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6190 msgid "View angle centered"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6194 msgid "Velocity angle centered"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6198 msgid "StrafeHUD style:"
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6206 msgid "progress bar"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6222 msgid "Center panel"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6226 msgid "Reset colors"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6234 msgid "Angle indicator:"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6253 msgid "Switch indicators:"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6257 msgid "Direction caps:"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6269 msgid "StrafeHUD Panel"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6277 msgid "Show elapsed time"
6278 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6285 msgid "Alpha after voting:"
6286 msgstr "Alpha na stemmen:"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6293 msgid "Fade out after:"
6294 msgstr "Vervagen na:"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6309 msgid "Fade effect:"
6310 msgstr "Vervagingseffect:"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6329 msgid "Weapon icons:"
6330 msgstr "Wapeniconen:"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6333 msgid "Show only owned weapons"
6334 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6337 msgid "Show weapon ID as:"
6338 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6342 msgstr "SHOWAS^Geen"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6353 msgid "Weapon ID scale:"
6354 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6357 msgid "Show Accuracy"
6358 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6362 msgstr "Ammunitie tonen"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6365 msgid "Ammo bar alpha:"
6366 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6369 msgid "Ammo bar color:"
6370 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6373 msgid "Weapons Panel"
6374 msgstr "Wapenpaneel"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6378 msgstr "HUD-schillen"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6402 msgid "Save current skin"
6403 msgstr "Sla huidige schil op"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6406 msgid "Panel background defaults:"
6407 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6412 msgstr "Achtergrond:"
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6416 msgid "Border size:"
6417 msgstr "Randgrootte:"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6426 msgid "Test team color in configure mode"
6427 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6439 msgid "DOCK^Disabled"
6440 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6448 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6455 msgid "Grid settings:"
6456 msgstr "Rasterinstellingen:"
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6459 msgid "Snap panels to grid"
6460 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6464 msgstr "Rastergrootte:"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6476 msgstr "Beëindig setup"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6479 msgid "Panel HUD Setup"
6480 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6493 msgstr "Verwijderen"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6496 msgid "Move target:"
6497 msgstr "Verplaats doel:"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6522 msgstr "Kies schil:"
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6525 msgid "Monster Tools"
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6533 msgid "Find servers to play on"
6534 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6537 msgid "Host your own game"
6538 msgstr "Host je eigen spel"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6550 msgstr "Multiplayer"
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6554 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6557 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6558 "spelerinstellingen"
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6579 msgstr "Tijdslimiet:"
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6582 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6591 msgid "TIMLIM^Default"
6592 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6600 msgid "TIMLIM^Infinite"
6601 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6620 msgid "Player slots:"
6621 msgstr "Aantal spelers:"
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6625 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6628 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6629 "verbonden kunnen zijn"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6632 msgid "Number of bots:"
6633 msgstr "Aantal bots:"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6636 msgid "Amount of bots on your server"
6637 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6641 msgstr "Botvaardigheid:"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6644 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6645 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6656 msgid "You will win"
6657 msgstr "Je zal winnen"
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6661 msgstr "Je kunt winnen"
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6664 msgid "You might win"
6665 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6669 msgstr "Geavanceerd"
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6681 msgstr "Sluipmoordenaar"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6685 msgstr "Onmenselijk"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6693 msgstr "Gemuteerden..."
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6696 msgid "Mutators and weapon arenas"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6705 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6706 "Delete to clear; Enter when done."
6708 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6709 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6713 msgstr "Voeg getoonde toe"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6716 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6717 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6720 msgid "Remove shown"
6721 msgstr "Verwijder getoonde"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6724 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6725 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6729 msgstr "Voeg alle toe"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6732 msgid "Add every available map to your selection"
6733 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6737 msgstr "Verwijder alle"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6740 msgid "Remove all the maps from your selection"
6741 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6744 msgid "Start Multiplayer!"
6745 msgstr "Start Multiplayer!"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6769 msgid "Map Information"
6770 msgstr "Kaartinformatie"
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6773 msgid "All Weapons Arena"
6774 msgstr "Alle Wapens Arena"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6777 msgid "Most Weapons Arena"
6778 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6798 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6807 msgid "Rocket Flying"
6808 msgstr "Raketvliegen"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6812 msgid "Invincible Projectiles"
6813 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6817 msgid "No start weapons"
6818 msgstr "Geen startwapens"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6823 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6837 msgstr "In de lucht"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6850 msgid "Weapons stay"
6851 msgstr "Wapens blijven"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6856 msgstr "Bloedverlies"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6869 msgstr "Geen powerups"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6877 msgid "Touch explode"
6878 msgstr "Touch explode"
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6881 msgid "Wall jumping"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6889 msgid "Gameplay mutators:"
6890 msgstr "Gameplay mutaties:"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6894 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6895 "directional key to dodge"
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6899 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6903 msgid "All players are almost invisible"
6904 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6908 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6913 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6917 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6919 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6924 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6929 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6933 msgid "Weapon & item mutators:"
6934 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6937 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6942 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6948 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6949 "with the Electro primary fire"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6954 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6955 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6960 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6961 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6962 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6966 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6968 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6972 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6973 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6976 msgid "Regular (no arena)"
6977 msgstr "Normaal (geen arena)"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6981 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6982 "without weapon pickups"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6986 msgid "Weapon arenas:"
6987 msgstr "Wapenarena’s:"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6990 msgid "Custom weapons"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6994 msgid "Most weapons"
6995 msgstr "Meeste wapens"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6999 msgstr "Alle wapens"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7002 msgid "Special arenas:"
7003 msgstr "Speciale arenas:"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7007 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7008 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7009 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7010 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7015 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7016 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7017 "switch to another weapon."
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7021 msgid "with blaster"
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7025 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7033 msgid "SRVS^Categories"
7034 msgstr "SRVS^Categorieën"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7041 msgid "Show empty servers"
7042 msgstr "Toon lege servers"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7049 msgid "Show full servers that have no slots available"
7050 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7057 msgid "Show high latency servers"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7061 msgid "Reload the server list"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7070 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7083 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7084 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
7094 msgstr "MOD^Standaard"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7099 msgstr "%d aangepast"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7106 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7107 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7110 msgid "N/A (auth library missing)"
7111 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7114 msgid "Not supported (can't connect)"
7115 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7118 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7119 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7122 msgid "Supported (will encrypt)"
7123 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7126 msgid "Supported (won't encrypt)"
7127 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7130 msgid "Requested (will encrypt)"
7131 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7134 msgid "Requested (won't encrypt)"
7135 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7138 msgid "Required (can't connect)"
7139 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7142 msgid "Required (will encrypt)"
7143 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7146 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7171 msgstr "Instellingen:"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7184 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7188 msgstr "Versleuteling:"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7199 msgid "Server Information"
7200 msgstr "Serverinformatie"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7208 msgstr "Schermafbeeldingen"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7211 msgid "Music Player"
7212 msgstr "Muziekspeler"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7215 msgid "Auto record demos"
7216 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7220 msgstr "Benchmark demo"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7223 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7231 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7236 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7237 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7240 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7245 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7248 msgid "MUSICPL^Add all"
7249 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7252 msgid "Set as menu track"
7253 msgstr "Stel als menuspoor in"
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7256 msgid "Reset default menu track"
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7261 msgstr "Speellijst:"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7264 msgid "Random order"
7265 msgstr "Willekeurige volgorde"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7268 msgid "MUSICPL^Stop"
7269 msgstr "MUSICPL^Stop"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7272 msgid "MUSICPL^Play"
7273 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7276 msgid "MUSICPL^Pause"
7277 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7280 msgid "MUSICPL^Prev"
7281 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7284 msgid "MUSICPL^Next"
7285 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7288 msgid "MUSICPL^Remove"
7289 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7292 msgid "MUSICPL^Remove all"
7293 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7296 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7297 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7300 msgid "Open in the viewer"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7324 msgid "Apply immediately"
7325 msgstr "Direct toepassen"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7336 msgid "Glowing color"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7340 msgid "Detail color"
7341 msgstr "Detailkleur"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7345 msgstr "Statistieken"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7348 msgid "Allow player statistics to track your client"
7349 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7352 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7353 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7356 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7360 msgid "Select language..."
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7364 msgid "Are you sure you want to quit?"
7365 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7368 msgid "Back to work..."
7369 msgstr "Terug aan het werk..."
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7372 msgid "I got some more fragging to do!"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7376 msgid "Quit the game"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7385 msgstr "Verwijder *"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7400 msgid "Set * as child"
7401 msgstr "Zet * als kind"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7405 msgstr "Maak vast aan *"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7408 msgid "Detach from *"
7409 msgstr "Maak los van *"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7412 msgid "Visual object properties for *:"
7413 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7417 msgstr "Stel alpha in:"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7420 msgid "Set color main:"
7421 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7424 msgid "Set color glow:"
7425 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7429 msgstr "Stel beeld in:"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7432 msgid "Physical object properties for *:"
7433 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7436 msgid "Set material:"
7437 msgstr "Stel materiaal in:"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7440 msgid "Set solidity:"
7441 msgstr "Stel vastheid in:"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7452 msgid "Set physics:"
7453 msgstr "Stel fysica in:"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7461 msgstr "Verplaatsbaar"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7469 msgstr "Stel schaal in:"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7473 msgstr "Stel kracht in:"
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7480 msgid "* object info"
7481 msgstr "* objectinfo"
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7488 msgid "* attachment info"
7489 msgstr "* bijlage-info"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7493 msgstr "Laat hulp zien"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7496 msgid "* is the object you are facing"
7497 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7500 msgid "Sandbox Tools"
7501 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7534 msgstr "Instellingen"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7537 msgid "Change the game settings"
7538 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7542 msgstr "Hoofdvolume:"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7549 msgid "VOL^Ambient:"
7550 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7581 msgid "New style sound attenuation"
7582 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7585 msgid "Mute sounds when not active"
7586 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7590 msgstr "Frequentie:"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7593 msgid "Sound output frequency"
7594 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7633 msgid "Number of channels for the sound output"
7634 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7669 msgid "Swap stereo output channels"
7670 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7673 msgid "Swap left/right channels"
7674 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7677 msgid "Headphone friendly mode"
7678 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7682 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7683 "stereo separation a bit for headphones)"
7685 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7686 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7689 msgid "Hit indication sound"
7690 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7693 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7701 msgid "Decrease pitch with more damage"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7709 msgid "Increase pitch with more damage"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7717 msgid "Chat message sound"
7718 msgstr "Chatberichtgeluid"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7722 msgstr "Menugeluiden"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7725 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7729 msgid "Focus sounds"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7733 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7737 msgid "Time announcer:"
7738 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7741 msgid "WRN^Disabled"
7742 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7753 msgid "Automatic taunts:"
7754 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7757 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7775 msgid "Debug info about sounds"
7776 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7779 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7783 msgid "Reset key bindings"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7787 msgid "Quality preset:"
7788 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7804 msgstr "PRE^Normaal"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7815 msgid "PRE^Ultimate"
7816 msgstr "PRE^Uitstekend"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7819 msgid "Geometry detail:"
7820 msgstr "Geometriedetail:"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7823 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7828 msgstr "DET^Laagste"
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7836 msgstr "DET^Normaal"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7848 msgstr "DET^Krankzinnig"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7851 msgid "Player detail:"
7852 msgstr "Spelerdetail:"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7875 msgid "Texture resolution:"
7876 msgstr "Textuurresolutie:"
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7884 msgstr "RES^Laagste"
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7887 msgid "RES^Very low"
7888 msgstr "RES^Zeer laag"
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7896 msgstr "RES^Normaal"
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7909 msgid "Avoid lossy texture compression"
7910 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7913 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7921 msgid "Show surfaces"
7922 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7926 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7927 "performance boost, but looks very ugly."
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7931 msgid "Use lightmaps"
7932 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7936 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7941 msgid "Deluxe mapping"
7942 msgstr "Deluxe mapping"
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7945 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7953 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7957 msgid "Offset mapping"
7958 msgstr "Offset mapping"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7962 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7963 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7967 msgid "Relief mapping"
7968 msgstr "Relief mapping"
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7972 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7976 msgid "Reflections:"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7981 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7982 "with reflecting surfaces"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7986 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8006 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8010 msgid "Decals on models"
8011 msgstr "Decals op modellen"
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8019 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8027 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8031 msgid "Damage effects:"
8032 msgstr "Schade-effecten:"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8035 msgid "DMGFX^Disabled"
8036 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8047 msgid "No dynamic lighting"
8048 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8051 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8055 msgid "Fake corona lighting"
8056 msgstr "Nep corona verlichting"
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8060 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8061 "of real dynamic lights"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8065 msgid "Realtime dynamic lighting"
8066 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8069 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8078 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8082 msgid "Realtime world lighting"
8083 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8087 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8088 "Note that this might have a big impact on performance."
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8092 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8096 msgid "Use normal maps"
8097 msgstr "Gebruik normal maps"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8100 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8104 msgid "Soft shadows"
8105 msgstr "Zachte schaduwen"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8108 msgid "Fade corona according to visibility"
8109 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8112 msgid "Fade coronas according to visibility"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8121 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8122 "pixels. Has a big impact on performance."
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8126 msgid "Extra postprocessing effects"
8127 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8131 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8136 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8137 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8140 msgid "Motion blur:"
8141 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8148 msgid "Spawnpoint effects"
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8152 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8162 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8163 "gives for better performance"
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8167 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8171 msgid "No crosshair"
8172 msgstr "Geen crosshair:"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8181 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8193 msgstr "Op gezondheid"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8196 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8197 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8200 msgid "Enable center crosshair dot"
8201 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8204 msgid "Use normal crosshair color"
8205 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8208 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8209 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8212 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8216 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8220 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8224 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8228 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8232 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8244 msgid "Fading speed:"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8248 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8252 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8256 msgid "Show team sizes:"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8261 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8262 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8270 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8274 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8278 msgid "Control transparency of the waypoints"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8284 msgstr "Grootte lettertype:"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8287 msgid "Edge offset:"
8288 msgstr "Rand afstand:"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8291 msgid "Fade when near the crosshair"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8295 msgid "Display names instead of icons"
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8312 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8315 msgid "Player Names"
8316 msgstr "Spelernamen"
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8319 msgid "Show names above players"
8320 msgstr "Toon namen boven spelers"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8323 msgid "Max distance:"
8324 msgstr "Maximale afstand:"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8336 msgid "Only when near crosshair"
8337 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8340 msgid "Display health and armor"
8341 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8344 msgid "Damage overlay:"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8352 msgid "HUD moves around following player's movement"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8356 msgid "Shake the HUD when hurt"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8361 msgid "Enter HUD editor"
8362 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8369 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8370 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8373 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8374 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8377 msgid "Frag Information"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8381 msgid "Display information about killing sprees"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8385 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8389 msgid "Show spree information in centerprints"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8393 msgid "Show spree information in death messages"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8397 msgid "Sprees in info messages:"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8401 msgid "SPREES^Disabled"
8402 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8414 msgstr "SPREES^Beide"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8417 msgid "Print on a seperate line"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8421 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8425 msgid "Add frag location to death messages when available"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8429 msgid "Gamemode Settings"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8433 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8437 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8447 msgid "Display console messages in the top left corner"
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8451 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8455 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8459 msgid "Powerup notifications"
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8463 msgid "Weapon centerprint notifications"
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8467 msgid "Weapon info message notifications"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8475 msgid "Respawn countdown sounds"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8479 msgid "Killstreak sounds"
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8483 msgid "Achievement sounds"
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8495 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8499 msgid "Unavailable alpha:"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8503 msgid "Unavailable color:"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8507 msgid "GHOITEMS^Black"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8511 msgid "GHOITEMS^Dark"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8515 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8519 msgid "GHOITEMS^Normal"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8523 msgid "GHOITEMS^Blue"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8532 msgid "Force player models to mine"
8533 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8536 msgid "Force player colors to mine"
8537 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8541 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8546 msgid "Except in team games"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8550 msgid "Only in Duel"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8554 msgid "Body fading:"
8555 msgstr "Lichaam vervaging:"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8567 msgstr "GIBS^Weinig"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8575 msgstr "GIBS^Erg veel"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8582 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8583 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8586 msgid "1st person perspective"
8587 msgstr "1e persoon perspectief"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8590 msgid "Slide to third person upon death"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8594 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8595 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8598 msgid "Smooth the view while crouching"
8599 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8602 msgid "View waving while idle"
8603 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8606 msgid "View bobbing while walking around"
8607 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8610 msgid "3rd person perspective"
8611 msgstr "3e persoon perspectief"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8614 msgid "Back distance"
8615 msgstr "Achteraf afstand"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8619 msgstr "Bovenaf afstand"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8622 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8623 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8626 msgid "Field of view:"
8627 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8630 msgid "Field of vision in degrees"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8634 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8635 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8638 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8642 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8643 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8646 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8647 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8650 msgid "ZOOM^Instant"
8651 msgstr "ZOOM^Direct"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8654 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8655 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8659 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8660 "sensitivity change)"
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8664 msgid "Velocity zoom"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8668 msgid "Forward movement only"
8669 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8672 msgid "VZOOM^Factor"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8676 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8680 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8684 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8693 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8705 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8706 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8710 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8714 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8718 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8719 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8723 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8728 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8732 msgid "Draw 1st person weapon model"
8733 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8736 msgid "Draw the weapon model"
8737 msgstr "Toon het wapenmodel"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8742 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8743 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8746 msgid "Weapon model opacity:"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8750 msgid "Gun model swaying"
8751 msgstr "Wapen bewegingen"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8754 msgid "Gun model bobbing"
8755 msgstr "Wapen model beweging"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8763 msgid "Key Bindings"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8767 msgid "Change key..."
8768 msgstr "Verander toets..."
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8772 msgstr "Aanpassen..."
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8787 msgid "Sensitivity:"
8788 msgstr "Gevoeligheid:"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8791 msgid "Mouse speed multiplier"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8795 msgid "Smooth aiming"
8796 msgstr "Vloeiend mikken"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8799 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8803 msgid "Invert aiming"
8804 msgstr "Inverteer muis"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8807 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8808 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8811 msgid "Use system mouse positioning"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8815 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8816 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8821 msgid "Disable system mouse acceleration"
8822 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8825 msgid "Make use of DGA mouse input"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8829 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8830 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8833 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8837 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8838 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8841 msgid "Jetpack on jump:"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8845 msgid "JPJUMP^Disabled"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8859 msgid "Use joystick input"
8860 msgstr "Gebruik joystick input"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8863 msgid "Command when pressed:"
8864 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8867 msgid "Command when released:"
8868 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8875 msgid "User defined key bind"
8876 msgstr "Keybind van gebruiker"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8898 msgid "Client UDP port:"
8899 msgstr "Client UDP poort:"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8902 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8904 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8909 msgstr "Bandbreedte:"
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8912 msgid "Specify your network speed"
8913 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8925 msgstr "Langzaam ADSL"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8940 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8941 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8944 msgid "Download speed:"
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8948 msgid "Local latency:"
8949 msgstr "Lokale latency:"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8952 msgid "Show netgraph"
8953 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8956 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8957 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8960 msgid "Client-side movement prediction"
8961 msgstr "Client beweging voorspelling"
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8964 msgid "Movement error compensation"
8965 msgstr "Beweging error compensatie"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8968 msgid "Use encryption (AES) when available"
8969 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8973 msgstr "Beeldsnelheid"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8980 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8981 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8988 msgid "TRGT^Disabled"
8989 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8993 msgstr "Idle limiet:"
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8996 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8997 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9000 msgid "Save processing time for other apps"
9001 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9004 msgid "Show frames per second"
9005 msgstr "Toon beelden per seconde"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9008 msgid "Show your rendered frames per second"
9009 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9012 msgid "Menu tooltips:"
9013 msgstr "Menu tooltips:"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9017 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9018 "command bound to the menu item)"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9022 msgid "TLTIP^Disabled"
9023 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9026 msgid "TLTIP^Standard"
9027 msgstr "TLTIP^Standaard"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9030 msgid "TLTIP^Advanced"
9031 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9034 msgid "Show current date and time"
9035 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9038 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9039 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9042 msgid "Enable developer mode"
9043 msgstr "Activeer developer modus"
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9046 msgid "Advanced settings..."
9047 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9050 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9052 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9056 msgid "Factory reset"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9060 msgid "Cvar filter:"
9061 msgstr "Cvar filter:"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9064 msgid "Modified cvars only"
9065 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9080 msgid "Description:"
9081 msgstr "Omschrijving:"
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9084 msgid "Advanced settings"
9085 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9088 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9092 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9100 msgid "Text Language"
9101 msgstr "Taal van de tekst"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9104 msgid "Set language"
9105 msgstr "Stel taal in"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9108 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9109 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9112 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9116 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9120 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9124 msgid "Disconnect now"
9125 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9128 msgid "Switch language"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9133 msgstr "Waarschuwing"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9140 msgid "Font/UI size:"
9141 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9144 msgid "SZ^Unreadable"
9145 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9149 msgstr "SZ^Minuscuul"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9161 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9165 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9173 msgstr "SZ^Gigantisch"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9177 msgstr "SZ^Kolossaal"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9180 msgid "Color depth:"
9181 msgstr "Kleurdiepte:"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9184 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9185 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9197 msgstr "Volledig scherm"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9200 msgid "Vertical Synchronization"
9201 msgstr "Verticale synchronisatie"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9205 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9206 "screen refresh rate"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9210 msgid "Flip view horizontally"
9211 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9214 msgid "Poor man's left handed mode"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9219 msgstr "Anisotropie"
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9222 msgid "Anisotropic filtering quality"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9226 msgid "ANISO^Disabled"
9227 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9248 msgid "Antialiasing:"
9249 msgstr "Anti-aliasing:"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9253 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9254 "might decrease performance by quite a lot"
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9259 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9262 msgid "High-quality frame buffer"
9263 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9266 msgid "Depth first:"
9267 msgstr "Diepte eerst:"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9271 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9272 "normal rendering starts"
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9277 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9288 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9289 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9296 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9297 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9303 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9304 "for faster rendering"
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9312 msgid "Vertices and Triangles"
9313 msgstr "Vertices en Tris"
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9317 msgstr "Helderheid:"
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9320 msgid "Brightness of black"
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9328 msgid "Brightness of white"
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9337 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9342 msgid "Contrast boost:"
9343 msgstr "Verhoog contrast:"
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9346 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9351 msgstr "Verzadiging:"
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9355 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9356 "requires GLSL color control"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9360 msgid "LIT^Ambient:"
9361 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9365 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9371 msgstr "Intensiteit:"
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9374 msgid "Global rendering brightness"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9378 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9379 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9383 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9384 "strange input or video lag on some machines"
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9388 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9389 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9392 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9393 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9396 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9397 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9400 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9401 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9408 msgid "Campaign Difficulty:"
9409 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9413 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9417 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9421 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9424 msgid "Start Singleplayer!"
9425 msgstr "Start Singleplayer!"
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9428 msgid "Singleplayer"
9429 msgstr "Singleplayer"
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9432 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9440 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9441 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9444 msgid "Autoselect team (recommended)"
9445 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9469 msgid "Team Selection"
9470 msgstr "Team Selectie"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9473 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9477 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9485 msgid "free for all"
9486 msgstr "vrij voor allen"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9505 msgid "strafe right"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9510 msgstr "spring / zwem"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9513 msgid "crouch / sink"
9514 msgstr "hurk / zink"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9517 msgid "off-hand hook"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9529 msgid "WEAPON^previous"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9537 msgid "WEAPON^previously used"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9549 msgid "drop weapon / throw nade"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9562 msgstr "toon scores"
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9569 msgid "maximize radar"
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9573 msgid "3rd person view"
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9577 msgid "enter spectator mode"
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9581 msgid "Communication"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9593 msgid "show chat history"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9609 msgid "enter console"
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9614 msgstr "verbreek verbinding"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9621 msgid "auto-join team"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9625 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9629 msgid "suicide / respawn"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9637 msgid "User defined"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9645 msgid "sandbox menu"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9649 msgid "drag object (sandbox)"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9653 msgid "waypoint editor menu"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9657 msgid "Do not press this button again!"
9658 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9662 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9667 msgid "%s's Xonotic Server"
9668 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9672 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9678 msgstr "observeerder"
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9681 msgid "<no model found>"
9682 msgstr "<geen model gevonden>"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9685 msgid "SERVER^Remove favorite"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9689 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9693 msgid "SERVER^Favorite"
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9698 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9701 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9702 "sneller te vinden is"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9722 msgid "AES level %d"
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9731 msgstr "beveiliging:"
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9740 msgid "modified settings"
9741 msgstr "aangepaste instellingen"
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9745 msgid "official settings"
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9749 msgid "stats disabled"
9750 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9753 msgid "stats enabled"
9754 msgstr "statistieken geactiveerd"
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9757 msgid "SLCAT^Favorites"
9758 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9761 msgid "SLCAT^Recommended"
9762 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9765 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9766 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9769 msgid "SLCAT^Servers"
9770 msgstr "SLCAT^Servers"
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9773 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9774 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9777 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9778 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9781 msgid "SLCAT^Overkill"
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9785 msgid "SLCAT^InstaGib"
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
9789 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9839 msgid "PART^Ultimate"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9844 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9845 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9849 msgid "Screen resolution"
9850 msgstr "Schermresolutie"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9854 msgstr "PART^Langzaam"
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9861 msgid "PART^Instant"
9862 msgstr "PART^Direct"
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9914 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9926 msgid "Time played:"
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9930 msgid "Favorite map:"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9941 msgid "Wins/Losses:"
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9946 msgid "Win percentage:"
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9951 msgid "Kills/Deaths:"
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9973 msgid "%d (unranked)"
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9977 msgid "Update can be downloaded at:"
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9981 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9982 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9986 msgid "Update to %s now!"
9987 msgstr "Update nu naar %s!"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9991 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9992 "^1Expect visual problems."
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9997 msgstr "Gebruik standaard"
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
10000 msgid "Team Color:"
10001 msgstr "Team Kleur:"