1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-07-10 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
43 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
49 "^1Multiline message at time %s that\n"
50 "^BOLDlasts longer than normal"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
55 msgid "Message at time %s"
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
59 msgid "Generic message"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
67 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
68 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
69 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
71 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
78 msgstr "^1Aan het observeren"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
82 msgid "^1Spectating: ^7%s"
83 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
87 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
98 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 msgstr "volgende wapen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "previous weapon"
108 msgstr "vorige wapen"
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
113 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
119 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
122 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
124 msgstr "wapen laten vallen"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
128 msgid "secondary fire"
129 msgstr "secundair vuur"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
133 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
139 msgstr "serverinformatie"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
143 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
144 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1386
147 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
153 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
154 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
157 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
158 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
162 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
163 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
174 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
175 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
178 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
179 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
183 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
188 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
191 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
192 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
196 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
197 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
200 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
205 msgid "^1Spectating this player:"
206 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
209 msgid "^1Spectating you:"
210 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
228 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
229 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
255 msgid "QMCMD^Send public message to"
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
259 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
260 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
263 msgid "QMCMD^nice one"
264 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
267 msgid "QMCMD^good game"
268 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
271 msgid "QMCMD^hi / good luck"
272 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
275 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
276 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
279 msgid "QMCMD^Send in English"
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
284 msgid "QMCMD^Team chat"
285 msgstr "QMCMD^Teamchat"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
288 msgid "QMCMD^strength soon"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
292 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
296 msgid "QMCMD^free item, icon"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
300 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
304 msgid "QMCMD^took item, icon"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
308 msgid "QMCMD^negative"
309 msgstr "QMCMD^negatief"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
312 msgid "QMCMD^positive"
313 msgstr "QMCMD^positief"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
316 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
320 msgid "QMCMD^need help, icon"
321 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
324 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
325 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
328 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
329 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
332 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
333 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
336 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
337 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
340 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
344 msgid "QMCMD^defending, icon"
345 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
348 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
352 msgid "QMCMD^roaming, icon"
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
356 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
360 msgid "QMCMD^attacking, icon"
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
364 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
368 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
373 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
377 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
381 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
385 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
389 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
393 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
397 msgid "QMCMD^Send private message to"
398 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
402 msgid "QMCMD^Settings"
403 msgstr "QMCMD^Instellingen"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
407 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
408 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
411 msgid "QMCMD^3rd person view"
412 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
415 msgid "QMCMD^Player models like mine"
416 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
419 msgid "QMCMD^Names above players"
420 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
423 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
424 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
431 msgid "QMCMD^Net graph"
432 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
436 msgid "QMCMD^Sound settings"
437 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
440 msgid "QMCMD^Hit sound"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
444 msgid "QMCMD^Chat sound"
445 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
448 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
453 msgid "QMCMD^Observer camera"
454 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
457 msgid "QMCMD^Increase speed"
458 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
461 msgid "QMCMD^Decrease speed"
462 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
465 msgid "QMCMD^Wall collision"
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
469 msgid "QMCMD^Fullscreen"
470 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
474 msgid "QMCMD^Call a vote"
475 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
478 msgid "QMCMD^Restart the map"
479 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
482 msgid "QMCMD^End match"
483 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
486 msgid "QMCMD^Reduce match time"
487 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
490 msgid "QMCMD^Extend match time"
491 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
494 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
495 msgstr "QMCMD^Meng teams"
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
498 msgid "QMCMD^Spectate a player"
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
523 msgid "Intermediate %d"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
530 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1218
534 msgid "missing a checkpoint"
537 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
538 msgid "Click to select teleport destination"
541 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
542 msgid "Click to select spawn location"
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
546 msgid "Number of ball carrier kills"
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
558 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
562 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
567 msgstr "SCO^veroveringen"
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
571 msgstr "SCO^verovertijd"
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
574 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
578 msgid "Number of deaths"
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
586 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
590 msgid "SCO^destroyed"
591 msgstr "SCO^vernietigd"
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
598 msgid "The total damage done"
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
603 msgstr "SCO^schade ontvangen"
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
606 msgid "The total damage taken"
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
610 msgid "Number of flag drops"
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
630 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
634 msgid "Number of faults committed"
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
642 msgid "Number of flag carrier kills"
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
647 msgstr "SCO^vdmoorden"
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
658 msgid "Number of kills minus suicides"
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
666 msgid "Number of goals scored"
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
671 msgstr "SCO^doelpunten"
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
674 msgid "Number of keys carrier kills"
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
679 msgstr "SCO^sdmoorden"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 msgid "The kill-death ratio"
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
700 msgid "Number of kills"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
708 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
716 msgid "Number of lives (LMS)"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
724 msgid "Number of times a key was lost"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
729 msgstr "SCO^verliezen"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
745 msgid "Number of objectives destroyed"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
749 msgid "SCO^objectives"
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
754 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
759 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
778 msgid "Number of players pushed into void"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
794 msgid "Number of flag returns"
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
799 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
802 msgid "Number of revivals"
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
807 msgstr "SCO^reanimatie"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
810 msgid "Number of rounds won"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
814 msgid "SCO^rounds won"
815 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
826 msgid "Number of suicides"
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
831 msgstr "SCO^zelfmoorden"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
834 msgid "Number of kills minus deaths"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
842 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
850 msgid "Number of teamkills"
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
854 msgid "SCO^teamkills"
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
858 msgid "Number of ticks (Domination)"
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
870 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
875 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
883 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
888 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
889 "cvar scoreboard_columns"
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
894 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
900 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
901 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
905 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
909 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:377
914 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
915 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
916 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
917 "field to show all fields available for the current game mode."
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
922 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
923 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:387
927 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
932 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
933 "right of the vertical bar aligned to the right."
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:390
938 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
939 "other gamemodes except DM."
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:669
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:676
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:742 qcsrc/common/util.qc:385
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1254
956 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1411
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
965 msgstr "Kaartstatistieken:"
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1552
968 msgid "Monsters killed:"
969 msgstr "Monsters vermoord:"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1559
972 msgid "Secrets found:"
973 msgstr "Geheimen gevonden:"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1760
978 msgstr "Toeschouwers"
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1876
982 msgid "^3%1.0f minutes"
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1885
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1892
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1911
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1929
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1011 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2087
1016 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2122
1021 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1022 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2132
1026 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1027 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2141
1031 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1032 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1063 msgid "Sudden Death"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1072 msgid "Overtime #%d"
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1076 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1080 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1081 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1084 msgid "A vote has been called for:"
1085 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1088 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1089 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1092 msgid "^1Configure the HUD"
1093 msgstr "^1Configureer het HUD"
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1119 msgstr "Ammunitie is op"
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1123 msgstr "Heb ik niet"
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1127 msgstr "Niet beschikbaar"
1129 #: qcsrc/client/main.qc:297
1130 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1131 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1133 #: qcsrc/client/main.qc:1120 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1137 #: qcsrc/client/main.qc:1121 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1141 #: qcsrc/client/main.qc:1122 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1145 #: qcsrc/client/main.qc:1123 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1124 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1153 #: qcsrc/client/main.qc:1335
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1155 msgid "All Weapons Arena"
1156 msgstr "Alle Wapens Arena"
1158 #: qcsrc/client/main.qc:1336
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1160 msgid "All Available Weapons Arena"
1163 #: qcsrc/client/main.qc:1337
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1165 msgid "Most Weapons Arena"
1166 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1338
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1170 msgid "Most Available Weapons Arena"
1173 #: qcsrc/client/main.qc:1341 qcsrc/client/main.qc:1355
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1175 msgid "No Weapons Arena"
1178 #: qcsrc/client/main.qc:1353
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1184 #: qcsrc/client/main.qc:1364 qcsrc/client/main.qc:1369
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1190 msgid "Your client version is outdated."
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1194 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1198 msgid "Please update!"
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1370
1202 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1371
1206 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1373
1211 msgid "Welcome to %s"
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1221 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1230 msgid "Active modifications:"
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1234 msgid "Special gameplay tips:"
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1426
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1506
1243 msgid "%s (not bound)"
1244 msgstr "%s (niet gebonden)"
1246 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1250 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1253 msgstr "(%d stemmen)"
1255 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1257 msgstr "Maakt mij niets uit"
1259 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1260 msgid "Decide the gametype"
1261 msgstr "Kies het speltype"
1263 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1264 msgid "Vote for a map"
1265 msgstr "Stem voor een kaart"
1267 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1269 msgid "%d seconds left"
1270 msgstr "%d seconden resterend"
1272 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1273 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1277 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1281 msgid "Requesting preview..."
1284 #: qcsrc/client/view.qc:889
1288 #: qcsrc/client/view.qc:894
1289 msgid "Capture progress"
1292 #: qcsrc/client/view.qc:899
1293 msgid "Revival progress"
1294 msgstr "Herstel vooruitgang"
1296 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1297 msgid "error creating curl handle"
1300 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1304 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1306 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1309 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1310 "vernietigen voordat de tijd om is"
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1316 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1319 msgid "Point limit:"
1320 msgstr "Puntenlimiet:"
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1327 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1328 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1335 msgstr "Frag limiet:"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1339 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1340 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1341 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1344 msgid "Capture time rankings"
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1348 msgid "Capture the Flag"
1349 msgstr "Capture The Flag"
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1353 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1354 "from the other team"
1356 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1357 "verdedig je basis tegen het andere team"
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1360 msgid "Capture limit:"
1361 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1364 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1365 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1377 msgid "Race for fastest time."
1378 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1385 msgid "Score as many frags as you can"
1386 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1389 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1390 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1394 msgstr "Overheersing"
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1399 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1400 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1407 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1416 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1417 "freeze all enemies to win"
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1425 msgid "Survive against waves of monsters"
1426 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1429 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1430 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1437 msgid "Gather all the keys to win the round"
1438 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1442 msgstr "Sleuteljacht"
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1445 msgid "^1You have no more lives left"
1446 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1449 msgid "Last Man Standing"
1450 msgstr "Last Man Standing"
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1453 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1454 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1465 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1467 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1474 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1475 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1478 msgid "Ball Stealer"
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1482 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1484 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1489 msgstr "Woeste aanval"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1492 msgid "Personal best"
1493 msgstr "Persoonlijk record"
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1497 msgstr "Serverrecord"
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1504 msgid "Race against other players to the finish line"
1505 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1512 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1513 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1516 msgid "Team Deathmatch"
1517 msgstr "Team Deathmatch"
1519 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1523 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1527 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1531 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1535 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1539 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1543 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1544 msgid "Medium armor"
1547 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1549 msgstr "Groot schild"
1551 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1553 msgstr "Megapantser"
1555 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1556 msgid "Small health"
1559 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1560 msgid "Medium health"
1563 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1565 msgstr "Groot leven"
1567 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1569 msgstr "Megagezondheid"
1571 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1572 #: qcsrc/common/util.qc:263
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1577 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1581 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1582 msgid "Fuel regenerator"
1585 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1587 msgstr "Brandstofregeneratie"
1589 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1591 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1592 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1594 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1595 msgid "It's your turn"
1596 msgstr "Het is jouw beurt"
1598 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1604 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1608 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1609 msgid "Current Game"
1610 msgstr "Huidig Spel"
1612 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1614 msgstr "Afsluitmenu"
1616 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1621 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
1626 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1630 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1631 msgid "Minigame message"
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1642 msgstr "Spel voorbij!"
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1645 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1655 msgid "You are spectating"
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1659 msgid "Better luck next time!"
1660 msgstr "Volgende keer beter!"
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1663 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1667 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1671 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1672 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1675 msgid "Push the boulders onto the targets"
1676 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1680 msgstr "Volgende Niveau"
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1696 msgid "Connect Four"
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1706 msgid "%s^7 won the game!"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1713 msgstr "Gelijk spel"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1719 msgid "You lost the game!"
1720 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1727 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1733 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1734 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1740 msgid "Click on the game board to place your piece"
1741 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1744 msgid "Nine Men's Morris"
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1749 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1751 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1752 "plaatsen in de omgeving"
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1755 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1757 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1760 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1761 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1773 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1775 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1779 msgstr "Start Wedstrijd"
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1782 msgid "Add AI player"
1783 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1786 msgid "Remove AI player"
1787 msgstr "Verwijder AI-speler"
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1795 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1802 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1804 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1808 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1809 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1814 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1817 msgid "Peg Solitaire"
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1821 msgid "All pieces cleared!"
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1825 msgid "Remaining pieces:"
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1830 msgid "Pieces left: %s"
1831 msgstr "Stukken resterend: %s"
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1834 msgid "No more valid moves"
1835 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1838 msgid "Well done, you win!"
1839 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1842 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1843 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1850 msgid "Single Player"
1851 msgstr "Enkele Speler"
1853 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1858 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1863 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1867 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1872 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1873 msgid "Spider attack"
1874 msgstr "Spinnenaanval"
1876 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1880 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1885 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1886 msgid "Wyvern attack"
1889 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1937 msgstr "Verwisselaar"
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1957 msgstr "Schadetekst"
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1960 msgid "Draw damage numbers"
1961 msgstr "Toon schadegetallen"
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1964 msgid "Font size minimum:"
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1968 msgid "Font size maximum:"
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1981 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
1987 msgid "off-hand hook"
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
1992 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1996 msgid "Vaporizer ammo"
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2002 msgstr "Extra leven"
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2005 msgid "Napalm grenade"
2006 msgstr "Napalmgranaat"
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2013 msgid "Translocate grenade"
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2017 msgid "Spawn grenade"
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2021 msgid "Heal grenade"
2022 msgstr "Genezingsgranaat"
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2025 msgid "Monster grenade"
2026 msgstr "Monstergranaat"
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2029 msgid "Entrap grenade"
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2033 msgid "Veil grenade"
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2038 msgid "drop weapon / throw nade"
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2043 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2052 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2056 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2060 msgid "Overkill MachineGun"
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2064 msgid "Overkill Nex"
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2068 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2072 msgid "Overkill Shotgun"
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2078 msgid "Invisibility"
2079 msgstr "Onzichtbaarheid"
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2104 msgid "Spawn Shield"
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2108 msgid "Superweapons"
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2167 msgid "Flag carrier"
2168 msgstr "Vaandeldrager"
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2171 msgid "Enemy carrier"
2172 msgstr "Vijandelijke drager"
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2175 msgid "Dropped flag"
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2180 msgstr "Witte basis"
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2188 msgstr "Blauwe basis"
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2199 msgid "Return flag here"
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2210 msgid "Control point"
2211 msgstr "Controlepunt"
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2223 msgstr "Sleuteldrager"
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2227 msgstr "Ren hierheen"
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2235 msgid "Ball carrier"
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2273 msgid "%s needing help!"
2274 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2276 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2277 msgid "^1Server notices:"
2278 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2281 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2286 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2292 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2293 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2298 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2303 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2309 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2310 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2314 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2318 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2322 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2326 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2330 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2334 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2339 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2344 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2350 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2357 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2361 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2365 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2370 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2375 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2380 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2385 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2391 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2397 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2401 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2405 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2409 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2413 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2418 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2423 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2428 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2443 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2448 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2458 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2468 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2483 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2488 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2503 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2508 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2518 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2524 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2529 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2534 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2539 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2544 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2549 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2555 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2560 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2570 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2575 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2580 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2585 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2590 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2595 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2600 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2605 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2610 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2615 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2620 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2625 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2630 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2635 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2640 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2645 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2650 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2655 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2660 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2665 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2670 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2675 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2680 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2685 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2690 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2696 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2702 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2707 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2712 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2717 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2722 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2727 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2732 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2737 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2742 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2747 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2752 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2757 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2762 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2767 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2772 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2777 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2782 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2787 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2792 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2797 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2802 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2807 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2812 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2817 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2822 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2827 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2832 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2837 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2842 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2847 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2852 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2857 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2862 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2867 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2872 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2877 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2882 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2887 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2892 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2897 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2902 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2907 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2912 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2917 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2918 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2923 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2924 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2928 msgid "^BGRound tied"
2929 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2933 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2934 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2938 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2943 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2948 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2954 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2960 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2966 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2967 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2972 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2973 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2978 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2979 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2984 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2985 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2990 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2991 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2996 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2997 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3001 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3006 msgid "^BG%s^F3 connected"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3011 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3016 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3022 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3023 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3028 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3029 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3033 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3038 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3043 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3048 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3053 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3058 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3063 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3068 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3072 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3076 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3081 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3086 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3091 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3096 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3100 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3104 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3109 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3114 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3119 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3124 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3129 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3134 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3139 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3144 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3145 "spectators aren't allowed at the moment."
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3150 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3155 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3160 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3165 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3170 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3175 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3180 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3185 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3191 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3198 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3204 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3210 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3215 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3221 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3222 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3227 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3231 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3235 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3241 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3248 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3254 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3255 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3261 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3266 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3271 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3276 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3281 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3286 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3291 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3296 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3301 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3306 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3311 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3316 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3321 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3326 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3331 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3336 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3341 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3346 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3351 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3356 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3361 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3376 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3386 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3397 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3402 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3407 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3412 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
3418 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3423 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3428 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3433 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3438 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3443 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3448 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3453 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3459 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3465 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3470 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3476 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3483 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3489 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3495 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3500 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3505 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3510 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3515 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3520 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3525 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3530 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3535 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3540 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3545 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3550 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3555 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3560 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3565 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3570 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3575 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3580 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3584 msgid "^F4You are now alone!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3588 msgid "^BGYou are attacking!"
3589 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3592 msgid "^BGYou are defending!"
3593 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3597 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3605 msgid "^BGGame starts in"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3610 msgid "^BGRound %s starts in"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3614 msgid "^F4Round cannot start"
3615 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3618 msgid "^F2Don't camp!"
3619 msgstr "^F2Camp niet!"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3623 "^BGYou are now free.\n"
3624 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3625 "^BGif you think you will succeed."
3627 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3628 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3629 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3632 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3637 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3638 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3639 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3643 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3644 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3647 msgid "^BGYou captured the flag!"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3652 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3653 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3657 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3658 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3662 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3667 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3668 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3672 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3677 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3682 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3683 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3687 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3688 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3692 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3696 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3697 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3700 msgid "^BGYou got the flag!"
3701 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3705 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3710 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3715 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3716 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3720 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3721 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3725 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3730 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3735 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3740 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3745 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3750 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3755 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3756 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3760 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3761 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3765 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3769 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3770 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3773 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3774 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3777 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3779 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3784 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3785 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3791 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3792 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3796 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3797 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3803 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3804 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3808 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3813 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3818 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3823 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3828 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3829 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3833 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3834 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3838 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3839 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3843 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3848 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3852 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3858 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3859 "You are now on: %s"
3861 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3865 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3869 msgid "^K1Die camper!"
3870 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3873 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3874 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3877 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3878 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3882 msgid "^K1You were %s"
3883 msgstr "^K1Je was %s"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3886 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3887 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3890 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3891 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3894 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3895 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3898 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3899 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3902 msgid "^K1You fragged yourself!"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3906 msgid "^K1You need to be more careful!"
3907 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3910 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3911 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3914 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3918 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3922 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3926 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3930 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3934 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3938 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3942 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3946 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3947 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3950 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3951 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3954 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3955 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3958 msgid "^K1You need to preserve your health"
3959 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3962 msgid "^K1You became a shooting star!"
3963 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3966 msgid "^K1You melted away in slime!"
3967 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3970 msgid "^K1You committed suicide!"
3971 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3974 msgid "^K1You ended it all!"
3975 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3978 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3979 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3983 msgid "^BGYou are now on: %s"
3984 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3987 msgid "^K1You died in an accident!"
3988 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3991 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3992 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3995 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3996 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3999 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4000 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4003 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4004 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4007 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4008 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4011 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4012 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4015 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4016 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4019 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4020 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4023 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4024 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4027 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4028 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4031 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4032 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4035 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4036 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4039 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4040 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4043 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4044 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4047 msgid "^K1Watch your step!"
4048 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4052 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4057 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4062 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4067 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4073 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4075 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4076 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4081 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4086 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4091 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4095 msgid "^BGDoor unlocked!"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4100 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4105 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4106 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4109 msgid "^K3You revived yourself"
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4114 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4115 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4119 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4123 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4127 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4131 msgid "^K1You froze yourself"
4132 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4135 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4136 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4140 msgid "^K1A %s has arrived!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4144 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4148 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4153 "^K1No spawnpoints available!\n"
4154 "Hope your team can fix it..."
4156 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4157 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4161 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4162 "The player limit reached maximum capacity."
4164 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4165 "De speler limiet is bereikt."
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4168 msgid "^BGYou picked up the ball"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4172 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4173 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4177 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4178 "Help the key carriers to meet!"
4180 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4181 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4185 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4186 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4188 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4189 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4193 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4194 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4196 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4197 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4200 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4201 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4204 msgid "^BGScanning frequency range..."
4205 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4208 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4209 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4212 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4217 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4218 "Use the same command again to spectate anyway."
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4222 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4228 "^BGWaiting for players to join...\n"
4229 "Need active players for: %s"
4231 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4232 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4236 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4237 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4240 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4244 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4245 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4248 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4249 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4252 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4253 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4257 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4258 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4263 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4264 "Next weapon: ^F1%s"
4266 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4267 "Volgend wapen: ^F1%s"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4271 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4272 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4276 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4280 msgid "^BGYou captured a control point"
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4285 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4289 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4293 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4298 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4299 "^F2Capture some control points to unshield it"
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4303 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4308 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4309 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4314 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4319 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4324 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4325 "Keep fragging until we have a winner!"
4327 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4328 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4332 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4333 "Keep scoring until we have a winner!"
4335 "^F4VERLENING^F2!\n"
4336 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4340 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4342 "Generators are now decaying.\n"
4343 "The more control points your team holds,\n"
4344 "the faster the enemy generator decays"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4350 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4351 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4353 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4354 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4357 msgid "^K1In^BG-portal created"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4361 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4365 msgid "^F1Portal creation failed"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4369 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4370 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4373 msgid "^F2Strength has worn off"
4374 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4377 msgid "^F2Shield surrounds you"
4378 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4381 msgid "^F2Shield has worn off"
4382 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4385 msgid "^F2You are on speed"
4386 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4389 msgid "^F2Speed has worn off"
4390 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4393 msgid "^F2You are invisible"
4394 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4397 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4398 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4401 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4402 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4405 msgid "^BGSequence completed!"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4409 msgid "^BGThere are more to go..."
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4414 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4418 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4419 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4422 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4423 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4426 msgid "^F2You now have a superweapon"
4427 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4430 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4431 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4434 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4435 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4438 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4439 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4442 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4443 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4446 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4447 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4450 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4451 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4454 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4459 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4464 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4469 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4474 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4479 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4485 msgstr "(dichtbij %s)"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4513 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4514 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4518 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4519 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4522 msgid "TRIPLE FRAG! "
4523 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4527 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4528 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4532 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4533 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4541 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4542 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4546 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4547 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4555 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4556 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4560 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4561 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4569 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4570 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4574 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4575 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4583 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4584 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4588 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4589 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4597 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4598 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4602 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4603 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4606 msgid "ARMAGEDDON! "
4607 msgstr "ARMAGEDDON!"
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4611 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4612 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4616 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4617 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4623 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4626 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4639 msgid "%d score spree! "
4640 msgstr "%d score reeks!"
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4644 msgid "%d frag spree! "
4645 msgstr "%d frag reeks!"
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4648 msgid "First blood! "
4649 msgstr "Eerste bloed!"
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4652 msgid "First score! "
4653 msgstr "Eerste score! "
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4656 msgid "First casualty! "
4657 msgstr "Eerste ongeval! "
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4660 msgid "First victim! "
4661 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4665 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4666 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4670 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4671 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4675 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4676 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4680 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4681 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4685 msgid ", ending their %d frag spree"
4686 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4690 msgid ", ending their %d score spree"
4691 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4695 msgid ", losing their %d frag spree"
4696 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4700 msgid ", losing their %d score spree"
4701 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4708 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4712 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4716 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4720 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4724 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4728 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4732 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4736 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4740 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4744 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4748 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4752 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4756 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4758 msgstr "FLAG^Yellow"
4760 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4764 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4765 msgid "GENERATOR^Red"
4766 msgstr "GENERATOR^Rood"
4768 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4769 msgid "GENERATOR^Blue"
4770 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4772 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4773 msgid "GENERATOR^Yellow"
4774 msgstr "GENERATOR^Geel"
4776 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4777 msgid "GENERATOR^Pink"
4778 msgstr "GENERATOR^Roze"
4780 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4782 msgid "%s under attack!"
4785 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4789 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4790 msgid "eWheel Turret"
4793 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4797 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4801 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4805 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4806 msgid "Fusion Reactor"
4809 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4810 msgid "Hellion Missile Turret"
4813 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4817 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4818 msgid "Hunter-Killer Turret"
4821 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4822 msgid "Hunter-Killer"
4825 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4826 msgid "Machinegun Turret"
4829 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4831 msgstr "Machinegeweer"
4833 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4837 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4841 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4842 msgid "Phaser Cannon"
4845 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4849 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4850 msgid "Plasma Cannon"
4853 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4857 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4858 msgid "Dual Plasma Cannon"
4861 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4865 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4866 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4870 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4871 msgid "Walker Turret"
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4878 #: qcsrc/common/util.qc:248
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4883 #: qcsrc/common/util.qc:249
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4888 #: qcsrc/common/util.qc:250
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4891 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4893 #: qcsrc/common/util.qc:251
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4898 #: qcsrc/common/util.qc:252
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4900 msgid "Rocket Flying"
4901 msgstr "Raketvliegen"
4903 #: qcsrc/common/util.qc:253
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4905 msgid "Invincible Projectiles"
4906 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4908 #: qcsrc/common/util.qc:254
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4911 msgstr "Weinig zwaartekracht"
4913 #: qcsrc/common/util.qc:255
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4918 #: qcsrc/common/util.qc:256
4922 #: qcsrc/common/util.qc:257
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4925 msgstr "In de lucht"
4927 #: qcsrc/common/util.qc:258
4928 msgid "Melee only Arena"
4931 #: qcsrc/common/util.qc:260
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4936 #: qcsrc/common/util.qc:261
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4938 msgid "Weapons stay"
4939 msgstr "Wapens blijven"
4941 #: qcsrc/common/util.qc:262
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4944 msgstr "Bloedverlies"
4946 #: qcsrc/common/util.qc:264
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4951 #: qcsrc/common/util.qc:265
4955 #: qcsrc/common/util.qc:266
4957 msgstr "Geen powerups"
4959 #: qcsrc/common/util.qc:267
4963 #: qcsrc/common/util.qc:268
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4965 msgid "Touch explode"
4966 msgstr "Touch explode"
4968 #: qcsrc/common/util.qc:269
4969 msgid "Wall jumping"
4972 #: qcsrc/common/util.qc:270
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4974 msgid "No start weapons"
4975 msgstr "Geen startwapens"
4977 #: qcsrc/common/util.qc:271
4981 #: qcsrc/common/util.qc:272
4982 msgid "Offhand blaster"
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4995 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4998 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5002 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5269 msgid "LEFT_SHOULDER"
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5274 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5279 msgid "LEFT_TRIGGER"
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5284 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5289 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5294 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5299 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5304 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5309 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5314 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5319 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5324 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5358 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5363 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5364 msgid "No right gunner!"
5367 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5368 msgid "No left gunner!"
5371 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5375 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5379 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5380 msgid "Racer cannon"
5383 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5387 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5388 msgid "Raptor cannon"
5391 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5395 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5396 msgid "Raptor flare"
5399 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5403 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5407 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5411 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5415 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5419 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5423 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5427 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5431 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5432 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5433 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5437 msgid "Grappling Hook"
5438 msgstr "Grappling Hook"
5440 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5442 msgstr "MachineGeweer"
5444 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5448 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5452 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5453 msgid "Port-O-Launch"
5454 msgstr "Port-O-Launch"
5456 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5460 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5461 msgid "T.A.G. Seeker"
5462 msgstr "T.A.G. Seeker"
5464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5475 msgstr "@!#%'n Tuba"
5477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5485 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5487 msgid "CI_DEC^%s years"
5488 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5490 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5492 msgid "CI_ZER^%d years"
5495 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5497 msgid "CI_FIR^%d year"
5500 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5502 msgid "CI_SEC^%d years"
5505 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5507 msgid "CI_THI^%d years"
5510 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5512 msgid "CI_MUL^%d years"
5515 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5517 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5520 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5522 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5525 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5527 msgid "CI_FIR^%d week"
5530 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5532 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5535 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5537 msgid "CI_THI^%d weeks"
5538 msgstr "CI_THI^%d weken"
5540 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5542 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5543 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5545 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5547 msgid "CI_DEC^%s days"
5548 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5550 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5552 msgid "CI_ZER^%d days"
5553 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5555 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5557 msgid "CI_FIR^%d day"
5560 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5562 msgid "CI_SEC^%d days"
5565 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5567 msgid "CI_THI^%d days"
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5572 msgid "CI_MUL^%d days"
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5577 msgid "CI_DEC^%s hours"
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5582 msgid "CI_ZER^%d hours"
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5587 msgid "CI_FIR^%d hour"
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5592 msgid "CI_SEC^%d hours"
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5597 msgid "CI_THI^%d hours"
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5602 msgid "CI_MUL^%d hours"
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5607 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5612 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5617 msgid "CI_FIR^%d minute"
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5622 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5627 msgid "CI_THI^%d minutes"
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5632 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5637 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5638 msgstr "%s seconden"
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5642 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5643 msgstr "%d seconden"
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5647 msgid "CI_FIR^%d second"
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5652 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5653 msgstr "%d seconden"
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5657 msgid "CI_THI^%d seconds"
5658 msgstr "%d seconden"
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5662 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5663 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5685 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5686 msgid "No description"
5687 msgstr "Geen beschrijving"
5689 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5692 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5693 "please file an issue."
5696 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5698 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5701 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5703 msgid "%02d:%02d:%02d"
5706 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5711 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5723 msgid "Extended Team"
5724 msgstr "Uitgebreid team"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5732 msgstr "Statistieken"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5747 msgid "Level Design"
5748 msgstr "Kaartontwerp"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5751 msgid "Music / Sound FX"
5752 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5759 msgid "Marketing / PR"
5760 msgstr "Marketing / PR"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5771 msgid "Engine Additions"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5779 msgid "Other Active Contributors"
5780 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5792 msgstr "Witrussisch"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5799 msgid "Chinese (China)"
5800 msgstr "Chinees (China)"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5803 msgid "Chinese (Taiwan)"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5819 msgid "English (Australia)"
5820 msgstr "Engels (Australië)"
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5871 msgid "Portuguese (Brazil)"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5883 msgid "Scottish Gaelic"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5907 msgid "Past Contributors"
5908 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5911 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5915 msgid "will not be saved"
5916 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5919 msgid "will be saved to config.cfg"
5920 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5927 msgid "engine setting"
5928 msgstr "engine instelling"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5932 msgstr "alleen lezen"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5948 msgid "The Xonotic credits"
5949 msgstr "De Xonotic-credits"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5953 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5954 "player name to get started. You can change these options later through the "
5957 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5958 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5967 msgid "Name under which you will appear in the game"
5968 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5971 msgid "Text language:"
5972 msgstr "Taal van de tekst:"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5975 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5977 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5985 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5990 msgid "Save settings"
5991 msgstr "Instellingen opslaan"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6009 msgid "Restart level"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6029 msgstr "Instellingen"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6050 msgid "Ammunition display:"
6051 msgstr "Ammunitie venster:"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6054 msgid "Show only current ammo type"
6055 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6059 msgid "Noncurrent alpha:"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6064 msgid "Noncurrent scale:"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6070 msgstr "Icoon uitlijning:"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6098 msgstr "Ammunitiepaneel"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6101 msgid "Message duration:"
6102 msgstr "Berichtduur:"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6106 msgstr "Vervaagtijd:"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6109 msgid "Flip messages order"
6110 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6114 msgid "Text alignment:"
6115 msgstr "Tekstuitlijning:"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6121 msgstr "Gecentreerd"
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6125 msgstr "Lettertypeschaal:"
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6128 msgid "Bold font scale:"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6132 msgid "Centerprint Panel"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6136 msgid "Chat entries:"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6141 msgstr "Chatgrootte:"
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6144 msgid "Chat lifetime:"
6145 msgstr "Chatlevensduur:"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6148 msgid "Chat beep sound"
6149 msgstr "Chat-piep-geluid"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6156 msgid "Engine info:"
6157 msgstr "Engine-informatie:"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6160 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6161 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6164 msgid "Engine Info Panel"
6165 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6168 msgid "Combine health and armor"
6169 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6174 msgid "Enable status bar"
6175 msgstr "Activeer statusbalk"
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6179 msgid "Status bar alignment:"
6180 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6187 msgstr "Naar binnen"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6194 msgstr "Naar buiten"
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6198 msgid "Icon alignment:"
6199 msgstr "Icoonuitlijning:"
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6202 msgid "Flip health and armor positions"
6203 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6206 msgid "Health/Armor Panel"
6207 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6210 msgid "Info messages:"
6211 msgstr "Infoberichten:"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6215 msgstr "Keer uitlijning om"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6218 msgid "Info Messages Panel"
6219 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6234 msgstr "Uitschakelen"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6238 msgid "Enable spectating"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6242 msgid "Enable even playing in warmup"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6250 msgid "Text/icon ratio:"
6251 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6254 msgid "Hide spawned items"
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6258 msgid "Hide big armor and health"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6262 msgid "Dynamic size"
6263 msgstr "Dynamische grootte"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6266 msgid "Items Time Panel"
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6270 msgid "Mod Icons Panel"
6271 msgstr "Speliconen Paneel"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6274 msgid "Notifications:"
6275 msgstr "Notificaties:"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6278 msgid "Also print notifications to the console"
6279 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6282 msgid "Flip notify order"
6283 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6286 msgid "Entry lifetime:"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6290 msgid "Entry fadetime:"
6291 msgstr "Post vervaagtijd:"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6294 msgid "Notification Panel"
6295 msgstr "Notificatiepaneel"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6306 msgid "Enable even observing"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6311 msgid "Enable only in Race/CTS"
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6316 msgstr "Status balk"
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6321 msgstr "Links uitlijnen"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6326 msgstr "Rechts uitlijnen"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6329 msgid "Inward align"
6330 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6333 msgid "Outward align"
6334 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6337 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6338 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6345 msgid "Include vertical speed"
6346 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6350 msgstr "Snelheidseenheid:"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6358 msgstr "Topsnelheid"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6361 msgid "Acceleration:"
6362 msgstr "Acceleratie:"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6365 msgid "Include vertical acceleration"
6366 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6369 msgid "Physics Panel"
6370 msgstr "Fysicapaneel"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6373 msgid "Powerups Panel"
6374 msgstr "Powerupspaneel"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6378 msgid "Always enable"
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6382 msgid "Forced aspect:"
6383 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6386 msgid "Pressed Keys Panel"
6387 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6390 msgid "Quick Menu Panel"
6391 msgstr "Snelmenupaneel"
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6394 msgid "Race Timer Panel"
6395 msgstr "Racetijdpaneel"
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6398 msgid "Enable in team games"
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6459 msgid "Always zoomed"
6460 msgstr "Altijd ingezoomd"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6463 msgid "Never zoomed"
6464 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6468 msgstr "Radarpaneel"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6476 msgstr "Classificering:"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6493 msgstr "Scorepaneel"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6496 msgid "StrafeHUD mode:"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6500 msgid "View angle centered"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6504 msgid "Velocity angle centered"
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6508 msgid "StrafeHUD style:"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6516 msgid "progress bar"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6532 msgid "Center panel"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6536 msgid "Reset colors"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6544 msgid "Angle indicator:"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6563 msgid "Switch indicators:"
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6567 msgid "Direction caps:"
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6579 msgid "StrafeHUD Panel"
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6587 msgid "Show elapsed time"
6588 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6591 msgid "Secondary timer:"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6603 msgid "Alpha after voting:"
6604 msgstr "Alpha na stemmen:"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6611 msgid "Fade out after:"
6612 msgstr "Vervagen na:"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6627 msgid "Fade effect:"
6628 msgstr "Vervagingseffect:"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6647 msgid "Weapon icons:"
6648 msgstr "Wapeniconen:"
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6651 msgid "Show only owned weapons"
6652 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6655 msgid "Show weapon ID as:"
6656 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6660 msgstr "SHOWAS^Geen"
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6671 msgid "Weapon ID scale:"
6672 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6675 msgid "Show Accuracy"
6676 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6680 msgstr "Ammunitie tonen"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6683 msgid "Ammo bar alpha:"
6684 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6687 msgid "Ammo bar color:"
6688 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6691 msgid "Weapons Panel"
6692 msgstr "Wapenpaneel"
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6696 msgstr "HUD-schillen"
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6720 msgid "Save current skin"
6721 msgstr "Sla huidige schil op"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6724 msgid "Panel background defaults:"
6725 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
6730 msgstr "Achtergrond:"
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6734 msgid "Border size:"
6735 msgstr "Randgrootte:"
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
6744 msgid "Test team color in configure mode"
6745 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6757 msgid "DOCK^Disabled"
6758 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6766 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6773 msgid "Grid settings:"
6774 msgstr "Rasterinstellingen:"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6777 msgid "Snap panels to grid"
6778 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6782 msgstr "Rastergrootte:"
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6794 msgstr "Beëindig setup"
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6797 msgid "Panel HUD Setup"
6798 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6811 msgstr "Verwijderen"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6814 msgid "Move target:"
6815 msgstr "Verplaats doel:"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6840 msgstr "Kies schil:"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6843 msgid "Monster Tools"
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6847 msgid "Find servers to play on"
6848 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6851 msgid "Host your own game"
6852 msgstr "Host je eigen spel"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6860 msgstr "Multiplayer"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6864 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6867 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6868 "spelerinstellingen"
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6889 msgstr "Tijdslimiet:"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6892 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6901 msgid "TIMLIM^Default"
6902 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6910 msgid "TIMLIM^Infinite"
6911 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6930 msgid "Player slots:"
6931 msgstr "Aantal spelers:"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6935 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6938 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6939 "verbonden kunnen zijn"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6942 msgid "Number of bots:"
6943 msgstr "Aantal bots:"
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6946 msgid "Amount of bots on your server"
6947 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6951 msgstr "Botvaardigheid:"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6954 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6955 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6966 msgid "You will win"
6967 msgstr "Je zal winnen"
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6971 msgstr "Je kunt winnen"
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6974 msgid "You might win"
6975 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6979 msgstr "Geavanceerd"
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6991 msgstr "Sluipmoordenaar"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6995 msgstr "Onmenselijk"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7003 msgstr "Gemuteerden..."
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7006 msgid "Mutators and weapon arenas"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7015 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7016 "Delete to clear; Enter when done."
7018 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7019 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7023 msgstr "Voeg getoonde toe"
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7026 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7027 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7030 msgid "Remove shown"
7031 msgstr "Verwijder getoonde"
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7034 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7035 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7039 msgstr "Voeg alle toe"
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7042 msgid "Add every available map to your selection"
7043 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7047 msgstr "Verwijder alle"
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7050 msgid "Remove all the maps from your selection"
7051 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7054 msgid "Start multiplayer!"
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7079 msgid "Map Information"
7080 msgstr "Kaartinformatie"
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7087 msgid "Gameplay mutators:"
7088 msgstr "Gameplay mutaties:"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7092 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7093 "directional key to dodge"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7097 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7101 msgid "All players are almost invisible"
7102 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7106 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7111 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7115 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7117 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7122 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7127 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7131 msgid "Weapon & item mutators:"
7132 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7135 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7140 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7146 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7147 "with the Electro primary fire"
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7152 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7153 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7158 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7159 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7160 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7164 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7166 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7170 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7171 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7174 msgid "Regular (no arena)"
7175 msgstr "Normaal (geen arena)"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7179 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7180 "without weapon pickups"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7184 msgid "Weapon arenas:"
7185 msgstr "Wapenarena’s:"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7188 msgid "Custom weapons"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7192 msgid "Most weapons"
7193 msgstr "Meeste wapens"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7197 msgstr "Alle wapens"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7200 msgid "Special arenas:"
7201 msgstr "Speciale arenas:"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7205 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7206 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7207 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7208 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7213 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7214 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7215 "switch to another weapon."
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7219 msgid "with blaster"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7223 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7231 msgid "SRVS^Categories"
7232 msgstr "SRVS^Categorieën"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7239 msgid "Show empty servers"
7240 msgstr "Toon lege servers"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7247 msgid "Show full servers that have no slots available"
7248 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7255 msgid "Show high latency servers"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7259 msgid "Reload the server list"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7268 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7281 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7282 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7286 msgid "No Terms of Service specified"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7292 msgstr "MOD^Standaard"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7297 msgstr "%d aangepast"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7304 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7305 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7308 msgid "N/A (auth library missing)"
7309 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7312 msgid "Not supported (can't connect)"
7313 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7316 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7317 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7320 msgid "Supported (will encrypt)"
7321 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7324 msgid "Supported (won't encrypt)"
7325 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7328 msgid "Requested (will encrypt)"
7329 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7332 msgid "Requested (won't encrypt)"
7333 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7336 msgid "Required (can't connect)"
7337 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7340 msgid "Required (will encrypt)"
7341 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7344 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7349 msgid "custom stats server"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7354 msgid "stats disabled"
7355 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7359 msgid "stats enabled"
7360 msgstr "statistieken geactiveerd"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7369 msgid "Terms of Service"
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7394 msgstr "Instellingen:"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7407 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7411 msgstr "Versleuteling:"
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7426 msgid "Server Information"
7427 msgstr "Serverinformatie"
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7435 msgstr "Schermafbeeldingen"
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7438 msgid "Music Player"
7439 msgstr "Muziekspeler"
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7442 msgid "Auto record demos"
7443 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7447 msgstr "Benchmark demo"
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7450 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7458 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7463 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7464 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7469 msgstr "Verbreek verbinding"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7472 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7477 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7480 msgid "MUSICPL^Add all"
7481 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7484 msgid "Set as menu track"
7485 msgstr "Stel als menuspoor in"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7488 msgid "Reset default menu track"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7493 msgstr "Speellijst:"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7496 msgid "Random order"
7497 msgstr "Willekeurige volgorde"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7500 msgid "MUSICPL^Stop"
7501 msgstr "MUSICPL^Stop"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7504 msgid "MUSICPL^Play"
7505 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7508 msgid "MUSICPL^Pause"
7509 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7512 msgid "MUSICPL^Prev"
7513 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7516 msgid "MUSICPL^Next"
7517 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7520 msgid "MUSICPL^Remove"
7521 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7524 msgid "MUSICPL^Remove all"
7525 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7528 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7529 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7532 msgid "Open in the viewer"
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7557 msgid "Apply immediately"
7558 msgstr "Direct toepassen"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7569 msgid "Glowing color"
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7573 msgid "Detail color"
7574 msgstr "Detailkleur"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7578 msgstr "Statistieken"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7581 msgid "Allow player statistics to track your client"
7582 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7585 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7586 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7589 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7593 msgid "Select language..."
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7597 msgid "Are you sure you want to quit?"
7598 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7601 msgid "Quit the game"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7610 msgstr "Verwijder *"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7625 msgid "Set * as child"
7626 msgstr "Zet * als kind"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7630 msgstr "Maak vast aan *"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7633 msgid "Detach from *"
7634 msgstr "Maak los van *"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7637 msgid "Visual object properties for *:"
7638 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7642 msgstr "Stel alpha in:"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7645 msgid "Set color main:"
7646 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7649 msgid "Set color glow:"
7650 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7654 msgstr "Stel beeld in:"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7657 msgid "Physical object properties for *:"
7658 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7661 msgid "Set material:"
7662 msgstr "Stel materiaal in:"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7665 msgid "Set solidity:"
7666 msgstr "Stel vastheid in:"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7677 msgid "Set physics:"
7678 msgstr "Stel fysica in:"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7686 msgstr "Verplaatsbaar"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7694 msgstr "Stel schaal in:"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7698 msgstr "Stel kracht in:"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7705 msgid "* object info"
7706 msgstr "* objectinfo"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7713 msgid "* attachment info"
7714 msgstr "* bijlage-info"
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7718 msgstr "Laat hulp zien"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7721 msgid "* is the object you are facing"
7722 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7725 msgid "Sandbox Tools"
7726 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7754 msgid "Change the game settings"
7755 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7759 msgstr "Hoofdvolume:"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7766 msgid "VOL^Ambient:"
7767 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7798 msgid "New style sound attenuation"
7799 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7802 msgid "Mute sounds when not active"
7803 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7807 msgstr "Frequentie:"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7810 msgid "Sound output frequency"
7811 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7850 msgid "Number of channels for the sound output"
7851 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7886 msgid "Swap stereo output channels"
7887 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7890 msgid "Swap left/right channels"
7891 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7894 msgid "Headphone friendly mode"
7895 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7899 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7900 "stereo separation a bit for headphones)"
7902 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7903 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7906 msgid "Hit indication sound"
7907 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7910 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7918 msgid "Decrease pitch with more damage"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7926 msgid "Increase pitch with more damage"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7934 msgid "Chat message sound"
7935 msgstr "Chatberichtgeluid"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7939 msgstr "Menugeluiden"
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7942 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7946 msgid "Focus sounds"
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7950 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7954 msgid "Time announcer:"
7955 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7958 msgid "WRN^Disabled"
7959 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7970 msgid "Automatic taunts:"
7971 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7974 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7992 msgid "Debug info about sounds"
7993 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7996 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8000 msgid "Reset key bindings"
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8004 msgid "Quality preset:"
8005 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8021 msgstr "PRE^Normaal"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8032 msgid "PRE^Ultimate"
8033 msgstr "PRE^Uitstekend"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8036 msgid "Geometry detail:"
8037 msgstr "Geometriedetail:"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8040 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8045 msgstr "DET^Laagste"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8053 msgstr "DET^Normaal"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8065 msgstr "DET^Krankzinnig"
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8068 msgid "Player detail:"
8069 msgstr "Spelerdetail:"
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8092 msgid "Texture resolution:"
8093 msgstr "Textuurresolutie:"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8101 msgstr "RES^Laagste"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8104 msgid "RES^Very low"
8105 msgstr "RES^Zeer laag"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8113 msgstr "RES^Normaal"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8126 msgid "Avoid lossy texture compression"
8127 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8130 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8138 msgid "Show surfaces"
8139 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8143 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8144 "performance boost, but looks very ugly."
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8148 msgid "Use lightmaps"
8149 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8153 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8158 msgid "Deluxe mapping"
8159 msgstr "Deluxe mapping"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8162 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8170 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8174 msgid "Offset mapping"
8175 msgstr "Offset mapping"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8179 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8180 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8184 msgid "Relief mapping"
8185 msgstr "Relief mapping"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8189 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8193 msgid "Reflections:"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8198 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8199 "with reflecting surfaces"
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8203 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8223 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8227 msgid "Decals on models"
8228 msgstr "Decals op modellen"
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8236 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8244 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8248 msgid "Damage effects:"
8249 msgstr "Schade-effecten:"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8252 msgid "DMGFX^Disabled"
8253 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8264 msgid "Realtime dynamic lights"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8269 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8278 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8282 msgid "Realtime world lights"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8287 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8292 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8296 msgid "Use normal maps"
8297 msgstr "Gebruik normal maps"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8301 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8302 "light with a bumpy surface"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8306 msgid "Soft shadows"
8307 msgstr "Zachte schaduwen"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8310 msgid "Corona brightness:"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8314 msgid "Flare effects around certain lights"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8318 msgid "Fade coronas according to visibility"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8322 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8331 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8332 "pixels. Has a big impact on performance."
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8336 msgid "Extra postprocessing effects"
8337 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8341 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8346 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8347 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8350 msgid "Motion blur:"
8351 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8358 msgid "Spawnpoint effects"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8362 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8372 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8373 "gives for better performance"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8377 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8381 msgid "No crosshair"
8382 msgstr "Geen crosshair:"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8391 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8403 msgstr "Op gezondheid"
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8406 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8407 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8410 msgid "Enable center crosshair dot"
8411 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8414 msgid "Use normal crosshair color"
8415 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8418 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8419 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8422 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8426 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8430 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8434 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8438 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8442 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8454 msgid "Fading speed:"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8458 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8462 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8466 msgid "Show team sizes:"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8471 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8472 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8480 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8484 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8488 msgid "Control transparency of the waypoints"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8494 msgstr "Grootte lettertype:"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8497 msgid "Edge offset:"
8498 msgstr "Rand afstand:"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8501 msgid "Fade when near the crosshair"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8505 msgid "Display names instead of icons"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8522 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8525 msgid "Player Names"
8526 msgstr "Spelernamen"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8529 msgid "Show names above players"
8530 msgstr "Toon namen boven spelers"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8533 msgid "Max distance:"
8534 msgstr "Maximale afstand:"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8546 msgid "Only when near crosshair"
8547 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8550 msgid "Display health and armor"
8551 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8554 msgid "Damage overlay:"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8562 msgid "HUD moves around following player's movement"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8566 msgid "Shake the HUD when hurt"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8571 msgid "Enter HUD editor"
8572 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8579 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8580 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8583 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8584 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8587 msgid "Frag Information"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8591 msgid "Display information about killing sprees"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8595 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8599 msgid "Show spree information in centerprints"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8603 msgid "Show spree information in death messages"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8607 msgid "Sprees in info messages:"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8611 msgid "SPREES^Disabled"
8612 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8624 msgstr "SPREES^Beide"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8627 msgid "Print on a seperate line"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8631 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8635 msgid "Add frag location to death messages when available"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8639 msgid "Gamemode Settings"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8643 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8647 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8657 msgid "Display console messages in the top left corner"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8661 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8665 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8669 msgid "Powerup notifications"
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8673 msgid "Weapon centerprint notifications"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8677 msgid "Weapon info message notifications"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8685 msgid "Respawn countdown sounds"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8689 msgid "Killstreak sounds"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8693 msgid "Achievement sounds"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8705 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8709 msgid "Unavailable alpha:"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8713 msgid "Unavailable color:"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8717 msgid "GHOITEMS^Black"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8721 msgid "GHOITEMS^Dark"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8725 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8729 msgid "GHOITEMS^Normal"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8733 msgid "GHOITEMS^Blue"
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8742 msgid "Force player models to mine"
8743 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8746 msgid "Force player colors to mine"
8747 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8751 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8756 msgid "Except in team games"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8760 msgid "Only in Duel"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8764 msgid "Only in team games"
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8768 msgid "In team games and Duel"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8772 msgid "Body fading:"
8773 msgstr "Lichaam vervaging:"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8785 msgstr "GIBS^Weinig"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8793 msgstr "GIBS^Erg veel"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8800 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8801 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8804 msgid "1st person perspective"
8805 msgstr "1e persoon perspectief"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8808 msgid "Slide to third person upon death"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8812 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8813 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8816 msgid "Smooth the view while crouching"
8817 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8820 msgid "View waving while idle"
8821 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8824 msgid "View bobbing while walking around"
8825 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8828 msgid "3rd person perspective"
8829 msgstr "3e persoon perspectief"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8832 msgid "Back distance"
8833 msgstr "Achteraf afstand"
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8837 msgstr "Bovenaf afstand"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8840 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8841 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8844 msgid "Field of view:"
8845 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8848 msgid "Field of vision in degrees"
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8852 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8853 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8856 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8860 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8861 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8864 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8865 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8868 msgid "ZOOM^Instant"
8869 msgstr "ZOOM^Direct"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8872 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8873 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8877 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8878 "sensitivity change)"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8882 msgid "Velocity zoom"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8886 msgid "Forward movement only"
8887 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8890 msgid "VZOOM^Factor"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8894 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8898 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8902 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8911 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8923 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8924 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8928 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8932 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8936 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8937 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8941 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8946 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8950 msgid "Draw 1st person weapon model"
8951 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8954 msgid "Draw the weapon model"
8955 msgstr "Toon het wapenmodel"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8960 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8961 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8964 msgid "Weapon model opacity:"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8968 msgid "Gun model swaying"
8969 msgstr "Wapen bewegingen"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8972 msgid "Gun model bobbing"
8973 msgstr "Wapen model beweging"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8981 msgid "Key Bindings"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8985 msgid "Change key..."
8986 msgstr "Verander toets..."
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8990 msgstr "Aanpassen..."
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9005 msgid "Sensitivity:"
9006 msgstr "Gevoeligheid:"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9009 msgid "Mouse speed multiplier"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9013 msgid "Smooth aiming"
9014 msgstr "Vloeiend mikken"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9017 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9021 msgid "Invert aiming"
9022 msgstr "Inverteer muis"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9025 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9026 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9029 msgid "Use system mouse positioning"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9033 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9034 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9039 msgid "Disable system mouse acceleration"
9040 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9043 msgid "Make use of DGA mouse input"
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9047 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9048 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9051 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9055 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9056 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9059 msgid "Jetpack on jump:"
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9063 msgid "JPJUMP^Disabled"
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9077 msgid "Use joystick input"
9078 msgstr "Gebruik joystick input"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9081 msgid "Command when pressed:"
9082 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9085 msgid "Command when released:"
9086 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9093 msgid "User defined key bind"
9094 msgstr "Keybind van gebruiker"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9116 msgid "Show netgraph"
9117 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9120 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9121 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9124 msgid "Packet loss compensation"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9128 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9132 msgid "Movement prediction error compensation"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9136 msgid "Use encryption (AES) when available"
9137 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9141 msgid "Bandwidth limit:"
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9145 msgid "Specify your network speed"
9146 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9150 msgstr "Langzaam ADSL"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9161 msgid "Local latency:"
9162 msgstr "Lokale latency:"
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9165 msgid "HTTP downloads"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9169 msgid "Simultaneous:"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9173 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9178 msgstr "Beeldsnelheid"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9181 msgid "Show frames per second"
9182 msgstr "Toon beelden per seconde"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9185 msgid "Show your rendered frames per second"
9186 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9193 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9194 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9201 msgid "TRGT^Disabled"
9202 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9206 msgstr "Idle limiet:"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9209 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9210 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9213 msgid "Menu tooltips:"
9214 msgstr "Menu tooltips:"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9218 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9219 "command bound to the menu item)"
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9223 msgid "TLTIP^Disabled"
9224 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9227 msgid "TLTIP^Standard"
9228 msgstr "TLTIP^Standaard"
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9231 msgid "TLTIP^Advanced"
9232 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9235 msgid "Show current date and time"
9236 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9239 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9240 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9243 msgid "Enable developer mode"
9244 msgstr "Activeer developer modus"
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9247 msgid "Advanced settings..."
9248 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9251 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9253 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9257 msgid "Factory reset"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9261 msgid "Cvar filter:"
9262 msgstr "Cvar filter:"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9265 msgid "Modified cvars only"
9266 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9281 msgid "Description:"
9282 msgstr "Omschrijving:"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9285 msgid "Advanced settings"
9286 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9289 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9293 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9301 msgid "Text Language"
9302 msgstr "Taal van de tekst"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9305 msgid "Set language"
9306 msgstr "Stel taal in"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9309 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9310 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9313 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9317 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9321 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9325 msgid "Disconnect now"
9326 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9329 msgid "Switch language"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9334 msgstr "Waarschuwing"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9341 msgid "Font/UI size:"
9342 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9345 msgid "SZ^Unreadable"
9346 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9350 msgstr "SZ^Minuscuul"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9362 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9366 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9374 msgstr "SZ^Gigantisch"
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9378 msgstr "SZ^Kolossaal"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9381 msgid "Color depth:"
9382 msgstr "Kleurdiepte:"
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9385 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9386 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9398 msgstr "Volledig scherm"
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9401 msgid "Vertical Synchronization"
9402 msgstr "Verticale synchronisatie"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9406 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9407 "screen refresh rate"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9411 msgid "High-quality frame buffer"
9412 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9415 msgid "Antialiasing:"
9416 msgstr "Anti-aliasing:"
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9420 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9421 "might decrease performance by quite a lot"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9426 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9439 msgid "Resolution scaling:"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9444 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9450 msgstr "Anisotropie"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9453 msgid "Anisotropic filtering quality"
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9457 msgid "ANISO^Disabled"
9458 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9469 msgid "Depth first:"
9470 msgstr "Diepte eerst:"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9474 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9475 "normal rendering starts"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9480 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9492 msgstr "Helderheid:"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9495 msgid "Brightness of black"
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9503 msgid "Brightness of white"
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9512 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9517 msgid "Contrast boost:"
9518 msgstr "Verhoog contrast:"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9521 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9526 msgstr "Verzadiging:"
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9530 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9531 "requires GLSL color control"
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9535 msgid "LIT^Ambient:"
9536 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9540 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9546 msgstr "Intensiteit:"
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9549 msgid "Global rendering brightness"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9553 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9554 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9558 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9559 "strange input or video lag on some machines"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9563 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9564 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9567 msgid "Flip view horizontally"
9568 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9571 msgid "Poor man's left handed mode"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9575 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9576 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9579 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9580 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9583 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9584 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9587 msgid "Campaign Difficulty:"
9588 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9592 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9596 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9600 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9603 msgid "Play campaign!"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9607 msgid "Singleplayer"
9608 msgstr "Singleplayer"
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9611 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9619 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9620 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9623 msgid "Autoselect team (recommended)"
9624 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9648 msgid "Team Selection"
9649 msgstr "Team Selectie"
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9652 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9656 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9664 msgid "Don't accept (quit the game)"
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9668 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9672 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9680 msgid "free for all"
9681 msgstr "vrij voor allen"
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9688 msgid "move forwards"
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9692 msgid "move backwards"
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9700 msgid "strafe right"
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9705 msgstr "spring / zwem"
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9708 msgid "crouch / sink"
9709 msgstr "hurk / zink"
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9720 msgid "WEAPON^previous"
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9728 msgid "WEAPON^previously used"
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9749 msgstr "toon scores"
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9756 msgid "maximize radar"
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9760 msgid "3rd person view"
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9764 msgid "enter spectator mode"
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9768 msgid "Communication"
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9780 msgid "show chat history"
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9796 msgid "enter console"
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9804 msgid "auto-join team"
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9808 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9812 msgid "suicide / respawn"
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9820 msgid "User defined"
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9828 msgid "sandbox menu"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9832 msgid "drag object (sandbox)"
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9836 msgid "waypoint editor menu"
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9840 msgid "Leave current match"
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9848 msgid "Leave campaign"
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9852 msgid "Leave singleplayer"
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9856 msgid "Leave multiplayer"
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9860 msgid "Leave current campaign level"
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9864 msgid "Leave current singleplayer match"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9868 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9872 msgid "Do not press this button again!"
9873 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9877 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9882 msgid "%s's Xonotic Server"
9883 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9887 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9893 msgstr "observeerder"
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9896 msgid "<no model found>"
9897 msgstr "<geen model gevonden>"
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9900 msgid "SERVER^Remove favorite"
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9904 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9908 msgid "SERVER^Favorite"
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9913 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9916 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9917 "sneller te vinden is"
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9937 msgid "AES level %d"
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9946 msgstr "beveiliging:"
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9955 msgid "modified settings"
9956 msgstr "aangepaste instellingen"
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9960 msgid "official settings"
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9964 msgid "SLCAT^Favorites"
9965 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9968 msgid "SLCAT^Recommended"
9969 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9972 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9973 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9976 msgid "SLCAT^Servers"
9977 msgstr "SLCAT^Servers"
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9980 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9981 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9984 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9985 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9988 msgid "SLCAT^Overkill"
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9992 msgid "SLCAT^InstaGib"
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9996 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10025 msgid "PARTQUAL^Low"
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10029 msgid "PARTQUAL^Medium"
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10033 msgid "PARTQUAL^Normal"
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10037 msgid "PARTQUAL^High"
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10041 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10045 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10050 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10051 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10055 msgid "Screen resolution"
10056 msgstr "Schermresolutie"
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10059 msgid "FADESPEED^Slow"
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10063 msgid "FADESPEED^Normal"
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10067 msgid "FADESPEED^Fast"
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10071 msgid "FADESPEED^Instant"
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10124 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10132 msgid "Last match:"
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10136 msgid "Time played:"
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10140 msgid "Favorite map:"
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10151 msgid "Wins/Losses:"
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10156 msgid "Win percentage:"
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10161 msgid "Kills/Deaths:"
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10166 msgid "Kill ratio:"
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10178 msgid "Percentile:"
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10183 msgid "%d (unranked)"
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10187 msgid "Update can be downloaded at:"
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
10191 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10192 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
10196 msgid "Update to %s now!"
10197 msgstr "Update nu naar %s!"
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
10201 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10202 "^1Expect visual problems."
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
10206 msgid "Use default"
10207 msgstr "Gebruik standaard"
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
10210 msgid "Team Color:"
10211 msgstr "Team Kleur:"