]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.pt.po
Fix walk movetype port getting stuck on walls (fix by Melanosuchus)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
15 "language/pt/)\n"
16 "Language: pt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/hud.qc:152
23 #, c-format
24 msgid " (-%dL)"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/hud.qc:157
28 #, c-format
29 msgid " (+%dL)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud.qc:176
33 msgid "Start line"
34 msgstr "Linha de Partida"
35
36 #: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
37 msgid "Finish line"
38 msgstr "Linha de Chegada"
39
40 #: qcsrc/client/hud.qc:180
41 #, c-format
42 msgid "Intermediate %d"
43 msgstr "Intermédio %d"
44
45 #: qcsrc/client/hud.qc:790
46 msgid "Out of ammo"
47 msgstr "Sem munições"
48
49 #: qcsrc/client/hud.qc:794
50 msgid "Don't have"
51 msgstr ""
52
53 #: qcsrc/client/hud.qc:798
54 msgid "Unavailable"
55 msgstr "Indisponível"
56
57 #: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
58 #, c-format
59 msgid "Player %d"
60 msgstr "Jogador %d"
61
62 #: qcsrc/client/hud.qc:2623
63 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
64 msgstr "^1Intermédio 1 (+15.42)"
65
66 #: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
67 #, c-format
68 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
69 msgstr "^1PENALIDADE: %.1f (%s)"
70
71 #: qcsrc/client/hud.qc:2714
72 #, c-format
73 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
74 msgstr "^2PENALIDADE: %.1f (%s)"
75
76 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
77 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
78 msgstr "^1Tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n"
79
80 #: qcsrc/client/hud.qc:2739
81 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
82 msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anónimo^7\" nas estatisticas"
83
84 #: qcsrc/client/hud.qc:2818
85 msgid "A vote has been called for:"
86 msgstr "Começou uma votação para:"
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:2820
89 msgid "Allow servers to store and display your name?"
90 msgstr "Permitir que os servidores guardem e mostrem o seu nome?"
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:2824
93 msgid "^1Configure the HUD"
94 msgstr "^1Configurar HUD"
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2828
97 #, c-format
98 msgid "Yes (%s): %d"
99 msgstr "Sim (%s): %d"
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2830
102 #, c-format
103 msgid "No (%s): %d"
104 msgstr "Não (%s): %d"
105
106 #: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
107 msgid "Personal best"
108 msgstr "Melhor pontuação pessoal"
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
111 msgid "Server best"
112 msgstr "Melhor pontuação do servidor"
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
115 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
116 msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área de conversação."
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
119 #, c-format
120 msgid "FPS: %.*f"
121 msgstr "FPS: %.*f"
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:3924
124 msgid "^1Observing"
125 msgstr "^1Observando"
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3926
128 #, c-format
129 msgid "^1Spectating: ^7%s"
130 msgstr "^1Espectador: ^7%s"
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:3930
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
135 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para passar a espectador"
136
137 #: qcsrc/client/hud.qc:3932
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
140 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o próximo ou anterior jogador"
141
142 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
143 #, c-format
144 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
145 msgstr "^1Utilize ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade"
146
147 #: qcsrc/client/hud.qc:3938
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
150 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para observar"
151
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3941
153 #, c-format
154 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
155 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para informação sobre o modo de jogo"
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3949
158 msgid "^1Match has already begun"
159 msgstr "^1Partida já começou"
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3951
162 msgid "^1You have no more lives left"
163 msgstr "^1Não tem vidas restantes"
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para se juntar"
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3964
171 #, c-format
172 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
173 msgstr "^1Jogo começa em ^3%d^1 segundos"
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3971
176 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
177 msgstr "^2De momento em fase de ^1aquecimento^2!"
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3986
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sCarregue ^3%s%s para terminar aquecimento"
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
187 msgstr "%sCarregue ^3%s%s assim que estiver pronto"
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3993
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr ""
192 "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos para acabar aquecimento..."
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3995
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos..."
197
198 #: qcsrc/client/hud.qc:4001
199 #, c-format
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2Carregue ^3%s^2 para terminar aquecimento"
202
203 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr "Equipas estão desiquilibradas!"
206
207 #: qcsrc/client/hud.qc:4027
208 #, c-format
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr "Carregue ^3%s%s para ajustar"
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:4035
213 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
214 msgstr "^7Carregue ^3ESC ^7 para mostrar opçoes do HUD."
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:4037
217 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
218 msgstr "^3Duplo-clique ^7um painel para opções específicas do painel."
219
220 #: qcsrc/client/hud.qc:4039
221 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
222 msgstr "^3CTRL ^7para desligar teste de colisão, ^3SHIFT ^7e"
223
224 #: qcsrc/client/hud.qc:4041
225 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
226 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECCIONAIS ^7para pequenos ajustes."
227
228 #: qcsrc/client/hud.qc:4090
229 msgid " qu/s"
230 msgstr "qu/s"
231
232 #: qcsrc/client/hud.qc:4094
233 msgid " m/s"
234 msgstr "m/s"
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:4098
237 msgid " km/h"
238 msgstr "km/h"
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:4102
241 msgid " mph"
242 msgstr "mph"
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:4106
245 msgid " knots"
246 msgstr "nós"
247
248 #: qcsrc/client/hud_config.qc:220
249 #, c-format
250 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
251 msgstr "^2Exportado com sucesso para%s! (Nota: Guardado em data/data/)\n"
252
253 #: qcsrc/client/hud_config.qc:224
254 #, c-format
255 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
256 msgstr "^1Não é possível escrever para %s\n"
257
258 #: qcsrc/client/main.qc:76
259 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
260 msgstr "ERRO - MENU ESTA VISÍVEL MAS NÃO HÁ MENU DEFINIDO!"
261
262 #: qcsrc/client/main.qc:1366
263 #, c-format
264 msgid "%s (not bound)"
265 msgstr "%s (nao esta definido)"
266
267 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
268 msgid " (1 vote)"
269 msgstr "(1 voto)"
270
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
272 #, c-format
273 msgid " (%d votes)"
274 msgstr "(%d votos)"
275
276 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
277 msgid "Don't care"
278 msgstr "Não interessa"
279
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
281 msgid "Decide the gametype"
282 msgstr "Decidir tipo de jogo"
283
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
285 msgid "Vote for a map"
286 msgstr "Votar num mapa"
287
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
289 #, c-format
290 msgid "%d seconds left"
291 msgstr "Faltam %d segundos"
292
293 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
294 msgid ""
295 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
296 msgstr "mv_mapdownload: ^3Não é suposto usar este comando!\n"
297
298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
299 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
300 msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o pak.\n"
301
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
303 msgid "Requesting preview...\n"
304 msgstr "Pedindo previsão...\n"
305
306 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
307 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
308 msgstr "Tentando remover uma equipa que não está na lista de equipas!"
309
310 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
311 #, c-format
312 msgid "Submenu%d"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
316 #, c-format
317 msgid "Command%d"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
321 msgid "Continue..."
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
325 msgid "QMCMD^Chat"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
329 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
333 msgid "QMCMD^nice one"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
337 msgid "QMCMD^good game"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
341 msgid "QMCMD^hi / good luck"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
345 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
349 msgid "QMCMD^Team chat"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
353 msgid "QMCMD^quad soon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
357 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
361 msgid "QMCMD^free item, icon"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
365 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
369 msgid "QMCMD^took item, icon"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
373 msgid "QMCMD^negative"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
377 msgid "QMCMD^positive"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
381 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
385 msgid "QMCMD^need help, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
389 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
393 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
397 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
401 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
405 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
409 msgid "QMCMD^defending, icon"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
413 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
417 msgid "QMCMD^roaming, icon"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
421 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
425 msgid "QMCMD^attacking, icon"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
429 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
433 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
434 msgstr ""
435
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
437 #, c-format
438 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
442 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
446 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
450 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
454 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
458 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
462 msgid "QMCMD^Send private message to"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
466 msgid "QMCMD^Settings"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
470 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
474 msgid "QMCMD^3rd person view"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
478 msgid "QMCMD^Player models like mine"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
482 msgid "QMCMD^Names above players"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
486 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
490 msgid "QMCMD^FPS"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
494 msgid "QMCMD^Net graph"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
498 msgid "QMCMD^Sound settings"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
502 msgid "QMCMD^Hit sound"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
506 msgid "QMCMD^Chat sound"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
510 msgid "QMCMD^Spectator camera"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
514 msgid "QMCMD^1st person"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
518 msgid "QMCMD^3rd person around player"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
522 msgid "QMCMD^3rd person behind"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
526 msgid "QMCMD^Observer camera"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
530 msgid "QMCMD^Increase speed"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
534 msgid "QMCMD^Decrease speed"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
538 msgid "QMCMD^Wall collision off"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
542 msgid "QMCMD^Wall collision on"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
546 msgid "QMCMD^Fullscreen"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
550 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
554 msgid "QMCMD^Call a vote"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
558 msgid "QMCMD^Restart the map"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
562 msgid "QMCMD^End match"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
566 msgid "QMCMD^Reduce match time"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
570 msgid "QMCMD^Extend match time"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
574 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
578 msgid "SCO^bckills"
579 msgstr "SCO^bcfrags"
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
582 msgid "SCO^bctime"
583 msgstr "SCO^bctempo"
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
586 msgid "SCO^caps"
587 msgstr "SCO^capturas"
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
590 msgid "SCO^captime"
591 msgstr "SCO^tempocaptura"
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
594 msgid "SCO^deaths"
595 msgstr "SCO^mortes"
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
598 msgid "SCO^destroyed"
599 msgstr "SCO^destruido"
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
602 msgid "SCO^drops"
603 msgstr "SCO^quedas"
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
606 msgid "SCO^faults"
607 msgstr "SCO^faltas"
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
610 msgid "SCO^fckills"
611 msgstr "SCO^fcfrags"
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
614 msgid "SCO^goals"
615 msgstr "SCO^golos"
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
618 msgid "SCO^kckills"
619 msgstr "SCO^kcfrags"
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
622 msgid "SCO^kdratio"
623 msgstr "SCO^raciofm"
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
626 msgid "SCO^k/d"
627 msgstr "SCO^f/m"
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
630 msgid "SCO^kd"
631 msgstr "SCO^fm"
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
634 msgid "SCO^kdr"
635 msgstr "SCO^rfm"
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
638 msgid "SCO^kills"
639 msgstr "SCO^frags"
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
642 msgid "SCO^laps"
643 msgstr "SCO^voltas"
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
646 msgid "SCO^lives"
647 msgstr "SCO^vidas"
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
650 msgid "SCO^losses"
651 msgstr "SCO^derrotas"
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
654 msgid "SCO^name"
655 msgstr "SCO^nome"
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
658 msgid "SCO^sum"
659 msgstr "SCO^soma"
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
662 msgid "SCO^nick"
663 msgstr "SCO^alcunha"
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
666 msgid "SCO^objectives"
667 msgstr "SCO^objectivos"
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
670 msgid "SCO^pickups"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
674 msgid "SCO^ping"
675 msgstr "Ping"
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
678 msgid "SCO^pl"
679 msgstr "SCO^pl"
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
682 msgid "SCO^pushes"
683 msgstr "SCO^empurrões"
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
686 msgid "SCO^rank"
687 msgstr "SCO^posição"
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
690 msgid "SCO^returns"
691 msgstr "SCO^devoluções"
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
694 msgid "SCO^revivals"
695 msgstr "SCO^ressureições"
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
698 msgid "SCO^score"
699 msgstr "SCO^pontuação"
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
702 msgid "SCO^suicides"
703 msgstr "SCO^suicídios"
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
706 msgid "SCO^takes"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
710 msgid "SCO^ticks"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
714 msgid ""
715 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
716 msgstr ""
717 "Pode modificar o mostrador de pontuação usando o comando "
718 "^2scoreboard_columns_set .\n"
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
721 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
722 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
725 msgid "Usage:\n"
726 msgstr "Utilização:\n"
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
729 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
730 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
731
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
733 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
734 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
735
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
737 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
738 msgstr ""
739 "Os seguintes nomes são reconhecidos (não relevante maíusculas/minúsculas):\n"
740
741 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
742 msgid ""
743 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
748 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
752 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
756 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
760 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
764 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
768 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
772 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
776 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
780 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
784 msgid ""
785 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
786 "captured\n"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
790 msgid ""
791 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
792 "ball (Keepaway) was picked up\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
796 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
800 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
804 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
808 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
812 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
816 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
820 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
824 msgid ""
825 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
826 "void\n"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
830 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
834 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
838 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
842 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
846 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
850 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
854 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
858 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
862 msgid ""
863 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
864 "Keepaway\n"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
868 msgid ""
869 "^3score^7                    Total score\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
874 msgid ""
875 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
876 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
877 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
878 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
879 "\n"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
883 msgid ""
884 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
885 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
890 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
894 msgid ""
895 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
896 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
900 msgid ""
901 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
902 "other gamemodes except DM.\n"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
911 msgid "N/A"
912 msgstr "N/A"
913
914 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
915 #, c-format
916 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
920 msgid "Map stats:"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
924 msgid "Monsters killed:"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
928 msgid "Secrets found:"
929 msgstr ""
930
931 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
932 msgid "Rankings"
933 msgstr ""
934
935 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
937 msgid "Scoreboard"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
941 #, c-format
942 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
946 #, c-format
947 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
951 msgid "Spectators"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
955 #, c-format
956 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
960 #, c-format
961 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
965 msgid " or"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
969 #, c-format
970 msgid " until ^3%s %s^7"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
975 msgid "SCO^points"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
980 msgid "SCO^is beaten"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
984 #, c-format
985 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
989 #, c-format
990 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
991 msgstr ""
992
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
994 #, c-format
995 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
999 #, c-format
1000 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/view.qc:550
1004 msgid "Nade timer"
1005 msgstr "Temporizador de granada"
1006
1007 #: qcsrc/client/view.qc:555
1008 msgid "Revival progress"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
1012 msgid "Ammo"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: qcsrc/common/buffs.qh:53
1016 msgid "Resistance"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/common/buffs.qh:60
1020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
1021 msgid "Speed"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/common/buffs.qh:67
1025 msgid "Medic"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/common/buffs.qh:74
1029 msgid "Bash"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/common/buffs.qh:81
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
1035 msgid "Vampire"
1036 msgstr "Vampiro"
1037
1038 #: qcsrc/common/buffs.qh:88
1039 msgid "Disability"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/common/buffs.qh:95
1043 msgid "Vengeance"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/common/buffs.qh:102
1047 msgid "Jump"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/buffs.qh:109
1051 msgid "Flight"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/buffs.qh:116
1055 msgid "Invisible"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/common/buffs.qh:123
1059 msgid "Inferno"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/common/buffs.qh:130
1063 msgid "Swapper"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/common/buffs.qh:137
1067 msgid "Magnet"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/command/generic.qc:172
1071 msgid "error creating curl handle\n"
1072 msgstr "erro a criar curl handle\n"
1073
1074 #: qcsrc/common/command/generic.qc:295
1075 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/common/command/generic.qc:348
1079 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/common/command/generic.qc:401
1083 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/common/command/generic.qc:595
1087 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
1091 msgid "Large armor"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
1095 msgid "Mega armor"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
1099 msgid "Large health"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
1103 msgid "Mega health"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
1107 msgid "Jet Pack"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
1111 msgid "Fuel regen"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
1115 msgid "Strength"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
1119 msgid "Shield"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
1123 #, no-c-format
1124 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1125 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1126
1127 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1128 msgid "Deathmatch"
1129 msgstr "Combate até à Morte"
1130
1131 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1132 msgid "Score as many frags as you can."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1136 msgid "Last Man Standing"
1137 msgstr "O Ultimo a Cair"
1138
1139 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1140 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1144 msgid "Race"
1145 msgstr "Corrida"
1146
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1148 msgid "Race against other players to the finish line."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1152 msgid "Race CTS"
1153 msgstr "Corrida CTS"
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1156 msgid "Race for fastest time."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1160 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1164 msgid "Team Deathmatch"
1165 msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
1166
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1168 msgid "Capture the Flag"
1169 msgstr "Captura a Bandeira"
1170
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1172 msgid ""
1173 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1174 "from the other team."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1178 msgid "Clan Arena"
1179 msgstr "Clan Arena"
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1182 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1186 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1190 msgid "Domination"
1191 msgstr "Domínio"
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1194 msgid "Gather all the keys to win the round."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
1198 msgid "Key Hunt"
1199 msgstr "Procura da Chave"
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1202 msgid "Assault"
1203 msgstr "Assalto"
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
1206 msgid ""
1207 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1208 "out."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1212 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
1216 msgid "Onslaught"
1217 msgstr "Investida"
1218
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1220 msgid "Nexball"
1221 msgstr "Nexball"
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
1224 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1228 msgid "Freeze Tag"
1229 msgstr "Freeze Tag"
1230
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
1232 msgid ""
1233 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1234 "the most enemies to win."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1238 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
1242 msgid "Keepaway"
1243 msgstr "Keepaway"
1244
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1246 msgid "Invasion"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
1250 msgid "Survive against waves of monsters."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
1254 msgid "It's your turn"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1259 msgid "Quit"
1260 msgstr "Sair"
1261
1262 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
1263 msgid "Invite"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
1267 msgid "Current Game"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
1271 msgid "Exit Menu"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
1276 msgid "Create"
1277 msgstr "Criar"
1278
1279 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1280 msgid "Join"
1281 msgstr "Juntar"
1282
1283 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1284 msgid "Minigames"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
1290 msgid "Draw"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
1295 msgid "You lost the game!"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1299 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1300 msgid "You win!"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1304 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1306 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1307 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1311 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1312 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
1313 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1314 msgid "Click on the game board to place your piece"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1318 msgid ""
1319 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1323 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1327 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
1332 msgid "AI"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
1336 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
1340 msgid "Start Match"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
1344 msgid "Add AI player"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1348 msgid "Remove AI player"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
1353 msgid ""
1354 "You lost the game!\n"
1355 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
1359 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
1360 msgid ""
1361 "You win!\n"
1362 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
1367 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1372 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
1376 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
1377 msgid "Next Match"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
1381 #, c-format
1382 msgid "Pieces left: %s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
1386 msgid "No more valid moves"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
1391 msgid "Well done, you win!"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1395 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
1399 #, c-format
1400 msgid "Moves: %s"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
1404 msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
1408 msgid "Restart"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1412 msgid "Single Player"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1417 msgid "Mage"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1422 msgid "Shambler"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1427 msgid "Spider"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1432 msgid "Wyvern"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1437 msgid "Zombie"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
1441 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
1445 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
1449 msgid "Default damage text color"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
1453 msgid "Damage text font size"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
1457 msgid "Damage text initial alpha"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
1461 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
1465 msgid "Damage text move direction"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
1469 msgid "Damage text offset"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
1473 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
1477 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
1481 msgid "Damage text"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
1485 msgid "Draw damage numbers"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
1489 msgid "Font size:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
1493 msgid "Accumulate range:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1497 msgid "Lifetime:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
1504 msgid "Color:"
1505 msgstr "Cor:"
1506
1507 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1508 msgid "Waypoint"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1512 msgid "Help me!"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
1516 msgid "Here"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1520 msgid "DANGER"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1524 msgid "Frozen!"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1528 msgid "Item"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1532 msgid "Checkpoint"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1537 msgid "Finish"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1541 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
1543 msgid "Start"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1547 msgid "<placeholder>"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1551 msgid "Defend"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1555 msgid "Destroy"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1559 msgid "Push"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1563 msgid "Flag carrier"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1567 msgid "Enemy carrier"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1571 msgid "Dropped flag"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1575 msgid "White base"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1579 msgid "Red base"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1583 msgid "Blue base"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
1587 msgid "Yellow base"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1591 msgid "Pink base"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1595 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1599 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1602 msgid "Control point"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1606 msgid "Dropped key"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1611 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1614 msgid "Key carrier"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1618 msgid "Run here"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
1623 msgid "Ball"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1627 msgid "Ball carrier"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1631 msgid "Goal"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
1635 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1636 msgid "Generator"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1640 msgid "Buff"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1644 msgid "Weapon"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1648 msgid "Monster"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
1652 msgid "Vehicle"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1656 msgid "Intruder!"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
1660 msgid "Tagged"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
1664 msgid "Invisibility"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
1668 msgid "Extra life"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
1672 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1673 msgid "Spam"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
1677 #, c-format
1678 msgid "%s needing help!"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/nades.qh:34
1682 msgid "Grenade"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/nades.qh:58
1686 msgid "Napalm grenade"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/nades.qh:66
1690 msgid "Ice grenade"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/nades.qh:74
1694 msgid "Translocate grenade"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/nades.qh:82
1698 msgid "Spawn grenade"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/nades.qh:90
1702 msgid "Heal grenade"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/nades.qh:98
1706 msgid "Monster grenade"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1710 msgid "^1Server notices:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1714 #, c-format
1715 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1719 #, c-format
1720 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1724 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1728 #, c-format
1729 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1736 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1745 #, c-format
1746 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1753 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1757 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1761 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1765 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1769 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1773 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1777 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1781 msgid ""
1782 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1783 "base"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1787 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1794 "itself"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1804 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1808 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1812 #, c-format
1813 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1817 #, c-format
1818 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1837 #, c-format
1838 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1842 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1846 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1850 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1854 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1863 #, c-format
1864 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1868 #, c-format
1869 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1873 #, c-format
1874 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1878 #, c-format
1879 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1883 #, c-format
1884 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1888 #, c-format
1889 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1893 #, c-format
1894 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1898 #, c-format
1899 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1903 #, c-format
1904 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1908 #, c-format
1909 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1913 #, c-format
1914 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1918 #, c-format
1919 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1923 #, c-format
1924 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1928 #, c-format
1929 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1933 #, c-format
1934 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1948 #, c-format
1949 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1953 #, c-format
1954 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1958 #, c-format
1959 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
1969 #, c-format
1970 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
1974 #, c-format
1975 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
1979 #, c-format
1980 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
1984 #, c-format
1985 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
1989 #, c-format
1990 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2000 #, c-format
2001 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2005 #, c-format
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2010 #, c-format
2011 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2015 #, c-format
2016 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2020 #, c-format
2021 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2025 #, c-format
2026 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2030 #, c-format
2031 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2035 #, c-format
2036 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2040 #, c-format
2041 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2045 #, c-format
2046 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2050 #, c-format
2051 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2055 #, c-format
2056 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2060 #, c-format
2061 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2065 #, c-format
2066 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2070 #, c-format
2071 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2075 #, c-format
2076 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2080 #, c-format
2081 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2085 #, c-format
2086 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2090 #, c-format
2091 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2095 #, c-format
2096 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2100 #, c-format
2101 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2105 #, c-format
2106 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2110 #, c-format
2111 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2151 #, c-format
2152 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2161 #, c-format
2162 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2176 #, c-format
2177 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2181 #, c-format
2182 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2186 #, c-format
2187 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2191 #, c-format
2192 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2226 #, c-format
2227 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2231 #, c-format
2232 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2256 #, c-format
2257 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2351 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2360 msgid "^BGRound tied"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2364 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2373 #, c-format
2374 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2378 #, c-format
2379 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2388 #, c-format
2389 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2393 #, c-format
2394 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2398 #, c-format
2399 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2403 #, c-format
2404 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2408 #, c-format
2409 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2413 #, c-format
2414 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2418 #, c-format
2419 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2423 #, c-format
2424 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2483 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2492 #, c-format
2493 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2497 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2501 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2535 msgid ""
2536 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2537 "spectators aren't allowed at the moment."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2579 "and will be lost."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2591 "(^F1%s^F4)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2595 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2602 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2611 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2615 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2622 "^F2Xonotic %s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2635 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2639 #, c-format
2640 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2801 #, c-format
2802 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2936 msgid "^F4You are now alone!"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2940 msgid "^BGYou are attacking!"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2944 msgid "^BGYou are defending!"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2948 msgid "^F4Begin!"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2952 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2956 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
2960 msgid "^F4Round cannot start"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
2964 msgid "^F2Don't camp!"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
2968 msgid ""
2969 "^BGYou are now free.\n"
2970 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2971 "^BGif you think you will succeed."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
2975 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
2979 msgid ""
2980 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
2981 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2982 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
2986 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
2990 msgid "^BGYou captured the flag!"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
2994 #, c-format
2995 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3009 #, c-format
3010 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3014 #, c-format
3015 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3024 #, c-format
3025 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3029 #, c-format
3030 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3034 #, c-format
3035 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3039 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3043 msgid "^BGYou got the flag!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3047 #, c-format
3048 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3052 #, c-format
3053 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3057 #, c-format
3058 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3062 #, c-format
3063 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3067 #, c-format
3068 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3072 #, c-format
3073 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3077 #, c-format
3078 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3082 #, c-format
3083 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3087 #, c-format
3088 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3092 #, c-format
3093 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3097 #, c-format
3098 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3102 #, c-format
3103 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3107 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3111 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3115 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3119 #, c-format
3120 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3124 #, c-format
3125 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3129 #, c-format
3130 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3134 #, c-format
3135 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3139 #, c-format
3140 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3144 #, c-format
3145 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3149 #, c-format
3150 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3154 #, c-format
3155 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3159 #, c-format
3160 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3164 #, c-format
3165 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3169 #, c-format
3170 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3174 #, c-format
3175 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3179 #, c-format
3180 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3184 #, c-format
3185 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3189 #, c-format
3190 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3194 #, c-format
3195 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3199 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3203 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3210 "You are now on: %s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3214 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3218 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3222 msgid "^K1Die camper!"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3226 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3230 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3234 #, c-format
3235 msgid "^K1You were %s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3239 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3243 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3247 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3251 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3255 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3259 msgid "^K1You need to be more careful!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3263 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3267 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3271 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3275 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3279 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3283 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3287 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3291 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3295 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3299 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3303 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3307 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3311 msgid "^K1You need to preserve your health"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3315 msgid "^K1You became a shooting star!"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3319 msgid "^K1You melted away in slime!"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3323 msgid "^K1You committed suicide!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3327 msgid "^K1You ended it all!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3331 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3335 #, c-format
3336 msgid "^BGYou are now on: %s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3340 msgid "^K1You died in an accident!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3344 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3348 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3352 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3356 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3360 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3364 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3368 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3372 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3376 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3380 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3384 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3388 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3392 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3396 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3400 msgid "^K1Watch your step!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3404 #, c-format
3405 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3409 #, c-format
3410 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3414 #, c-format
3415 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3419 #, c-format
3420 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3424 msgid ""
3425 "^K1Stop idling!\n"
3426 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3430 #, c-format
3431 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3435 #, c-format
3436 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3440 msgid "^BGDoor unlocked!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3444 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3448 #, c-format
3449 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3453 #, c-format
3454 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3458 #, c-format
3459 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3463 msgid "^K3You revived yourself"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3467 #, c-format
3468 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3472 #, c-format
3473 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3477 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3481 msgid "^K1You froze yourself"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3485 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3489 #, c-format
3490 msgid "^K1A %s has arrived!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3494 msgid ""
3495 "^K1No spawnpoints available!\n"
3496 "Hope your team can fix it..."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3500 msgid ""
3501 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3502 "The player limit reached maximum capacity."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3506 msgid "^BGYou picked up the ball"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3510 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3514 msgid ""
3515 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3516 "Help the key carriers to meet!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3520 msgid ""
3521 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3522 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3526 msgid ""
3527 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3528 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3532 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3536 msgid "^BGScanning frequency range..."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3540 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3544 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "^BGWaiting for players to join...\n"
3551 "Need active players for: %s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3560 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3564 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3568 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3572 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3576 #, c-format
3577 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3584 "Next weapon: ^F1%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3588 #, c-format
3589 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3593 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3597 #, c-format
3598 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3602 #, c-format
3603 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3607 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3611 msgid ""
3612 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3613 "^F2Capture some control points to unshield it"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3617 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3621 msgid ""
3622 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3623 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3627 #, c-format
3628 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3632 #, c-format
3633 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3637 msgid ""
3638 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3639 "Keep fragging until we have a winner!"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3643 msgid ""
3644 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3645 "Keep scoring until we have a winner!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3649 msgid ""
3650 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3651 "\n"
3652 "Generators are now decaying.\n"
3653 "The more control points your team holds,\n"
3654 "the faster the enemy generator decays"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3661 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3665 msgid "^K1In^BG-portal created"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3669 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3673 msgid "^F1Portal creation failed"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3677 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3681 msgid "^F2Shield has worn off"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3685 msgid "^F2Speed has worn off"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3689 msgid "^F2Strength has worn off"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3693 msgid "^F2You are invisible"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3697 msgid "^F2Shield surrounds you"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3701 msgid "^F2You are on speed"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3705 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3709 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3713 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3717 msgid "^BGSequence completed!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3721 msgid "^BGThere are more to go..."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3725 #, c-format
3726 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3730 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3734 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3738 msgid "^F2You now have a superweapon"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3742 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3746 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3750 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3754 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3758 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3762 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3766 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3770 #, c-format
3771 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3775 #, c-format
3776 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3780 #, c-format
3781 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3785 msgid ""
3786 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3787 "^F4Stop them!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3791 msgid ""
3792 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
3796 #, c-format
3797 msgid " (near %s)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3801 msgid "primary"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
3805 msgid "secondary"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3809 #, c-format
3810 msgid " ^F1(Press %s)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3814 #, c-format
3815 msgid " with %s"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3819 #, c-format
3820 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3824 #, c-format
3825 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3829 msgid "TRIPLE FRAG! "
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3833 #, c-format
3834 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3838 #, c-format
3839 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3843 msgid "RAGE! "
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3847 #, c-format
3848 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3852 #, c-format
3853 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3857 msgid "MASSACRE! "
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3861 #, c-format
3862 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3866 #, c-format
3867 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3871 msgid "MAYHEM! "
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3875 #, c-format
3876 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3880 #, c-format
3881 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3885 msgid "BERSERKER! "
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3889 #, c-format
3890 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3894 #, c-format
3895 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3899 msgid "CARNAGE! "
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3903 #, c-format
3904 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3908 #, c-format
3909 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3913 msgid "ARMAGEDDON! "
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3917 #, c-format
3918 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3922 #, c-format
3923 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "\n"
3930 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "\n"
3937 "(^F4Dead^BG)%s"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
3941 #, c-format
3942 msgid "%d score spree! "
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3946 #, c-format
3947 msgid "%d frag spree! "
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3951 msgid "First blood! "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3955 msgid "First score! "
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3959 msgid "First casualty! "
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3963 msgid "First victim! "
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
3967 #, c-format
3968 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
3972 #, c-format
3973 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
3977 #, c-format
3978 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
3982 #, c-format
3983 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
3987 #, c-format
3988 msgid ", ending their %d frag spree"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
3992 #, c-format
3993 msgid ", ending their %d score spree"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
3997 #, c-format
3998 msgid ", losing their %d frag spree"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4002 #, c-format
4003 msgid ", losing their %d score spree"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4007 msgid "Red"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4011 msgid "Blue"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4015 msgid "Yellow"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4019 msgid "Pink"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4023 msgid "Team"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4027 msgid "Neutral"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4031 #, c-format
4032 msgid "%s under attack!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
4036 msgid "eWheel Turret"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
4040 msgid "FLAC Cannon"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
4044 msgid "Fusion Reactor"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
4048 msgid "Hellion Missile Turret"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
4052 msgid "Hunter-Killer Turret"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
4056 msgid "Machinegun Turret"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
4060 msgid "MLRS Turret"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
4064 msgid "Phaser Cannon"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
4068 msgid "Plasma Cannon"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
4072 msgid "Dual Plasma Cannon"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
4076 msgid "Tesla Coil"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
4080 msgid "Walker Turret"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/util.qc:444
4084 #, c-format
4085 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/util.qc:446
4089 #, c-format
4090 msgid "%02d:%02d:%02d"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
4094 #, c-format
4095 msgid "Press %s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
4099 msgid "No right gunner!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
4103 msgid "No left gunner!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
4107 msgid "Bumblebee"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
4111 msgid "Racer"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
4115 msgid "Raptor"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
4119 msgid "Spiderbot"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
4123 msgid "Arc"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
4127 msgid "Blaster"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
4131 msgid "Crylink"
4132 msgstr "Crylink"
4133
4134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
4135 msgid "Devastator"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
4139 msgid "Electro"
4140 msgstr "Electro"
4141
4142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
4143 msgid "Fireball"
4144 msgstr "Fireball"
4145
4146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
4147 msgid "Hagar"
4148 msgstr "Hagar"
4149
4150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
4151 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4152 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4153
4154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
4155 msgid "Heavy Machine Gun"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
4159 msgid "Grappling Hook"
4160 msgstr "Grappling Hook"
4161
4162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
4163 msgid "Machine Gun"
4164 msgstr "Machine Gun"
4165
4166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
4167 msgid "Mine Layer"
4168 msgstr "Mine Layer"
4169
4170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
4171 msgid "Mortar"
4172 msgstr "Mortar"
4173
4174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
4175 msgid "Port-O-Launch"
4176 msgstr "Port-O-Launch"
4177
4178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
4179 msgid "Rifle"
4180 msgstr "Espingarda"
4181
4182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
4183 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
4187 msgid "T.A.G. Seeker"
4188 msgstr "T.A.G. Seeker"
4189
4190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
4191 msgid "Shockwave"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
4195 msgid "Shotgun"
4196 msgstr "Shotgun"
4197
4198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4199 #, no-c-format
4200 msgid "@!#%'n Tuba"
4201 msgstr "@!#%'n Tuba"
4202
4203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
4204 msgid "Vaporizer"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
4208 msgid "Vortex"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/lib/Counting.qh:10
4212 #, c-format
4213 msgid "CI_DEC^%s years"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/lib/Counting.qh:12
4217 #, c-format
4218 msgid "CI_ZER^%d years"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/lib/Counting.qh:13
4222 #, c-format
4223 msgid "CI_FIR^%d year"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/lib/Counting.qh:14
4227 #, c-format
4228 msgid "CI_SEC^%d years"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/lib/Counting.qh:15
4232 #, c-format
4233 msgid "CI_THI^%d years"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/lib/Counting.qh:16
4237 #, c-format
4238 msgid "CI_MUL^%d years"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/lib/Counting.qh:18
4242 #, c-format
4243 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/lib/Counting.qh:20
4247 #, c-format
4248 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/lib/Counting.qh:21
4252 #, c-format
4253 msgid "CI_FIR^%d week"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/lib/Counting.qh:22
4257 #, c-format
4258 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/lib/Counting.qh:23
4262 #, c-format
4263 msgid "CI_THI^%d weeks"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/lib/Counting.qh:24
4267 #, c-format
4268 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/lib/Counting.qh:26
4272 #, c-format
4273 msgid "CI_DEC^%s days"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/lib/Counting.qh:28
4277 #, c-format
4278 msgid "CI_ZER^%d days"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/lib/Counting.qh:29
4282 #, c-format
4283 msgid "CI_FIR^%d day"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/lib/Counting.qh:30
4287 #, c-format
4288 msgid "CI_SEC^%d days"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/lib/Counting.qh:31
4292 #, c-format
4293 msgid "CI_THI^%d days"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/lib/Counting.qh:32
4297 #, c-format
4298 msgid "CI_MUL^%d days"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/lib/Counting.qh:34
4302 #, c-format
4303 msgid "CI_DEC^%s hours"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/lib/Counting.qh:36
4307 #, c-format
4308 msgid "CI_ZER^%d hours"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/lib/Counting.qh:37
4312 #, c-format
4313 msgid "CI_FIR^%d hour"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/lib/Counting.qh:38
4317 #, c-format
4318 msgid "CI_SEC^%d hours"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/lib/Counting.qh:39
4322 #, c-format
4323 msgid "CI_THI^%d hours"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/lib/Counting.qh:40
4327 #, c-format
4328 msgid "CI_MUL^%d hours"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/lib/Counting.qh:43
4332 #, c-format
4333 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/lib/Counting.qh:45
4337 #, c-format
4338 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/lib/Counting.qh:46
4342 #, c-format
4343 msgid "CI_FIR^%d minute"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/lib/Counting.qh:47
4347 #, c-format
4348 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/lib/Counting.qh:48
4352 #, c-format
4353 msgid "CI_THI^%d minutes"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/lib/Counting.qh:49
4357 #, c-format
4358 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/lib/Counting.qh:51
4362 #, c-format
4363 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/lib/Counting.qh:53
4367 #, c-format
4368 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/lib/Counting.qh:54
4372 #, c-format
4373 msgid "CI_FIR^%d second"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/lib/Counting.qh:55
4377 #, c-format
4378 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/lib/Counting.qh:56
4382 #, c-format
4383 msgid "CI_THI^%d seconds"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/lib/Counting.qh:57
4387 #, c-format
4388 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/lib/Counting.qh:73
4392 #, c-format
4393 msgid "%dst"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/lib/Counting.qh:74
4397 #, c-format
4398 msgid "%dnd"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/lib/Counting.qh:75
4402 #, c-format
4403 msgid "%drd"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
4407 #, c-format
4408 msgid "%dth"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/lib/OO.qh:123
4412 msgid "No description"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4416 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4417 msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n"
4418
4419 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4420 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4421 msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual\n"
4422
4423 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4424 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4425 msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n"
4426
4427 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4428 msgid "Available options:\n"
4429 msgstr "Opções disponíveis:\n"
4430
4431 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4432 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4433 msgstr ""
4434 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
4435 "help.\n"
4436
4437 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
4438 #, c-format
4439 msgid "Item %d"
4440 msgstr "Item %d"
4441
4442 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
4446 msgid "Custom"
4447 msgstr "modificado"
4448
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4450 #, c-format
4451 msgid "Level %d: %s"
4452 msgstr "Nível %d: %s"
4453
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4455 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4459 msgid "will not be saved"
4460 msgstr "não será guardado"
4461
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4463 msgid "will be saved to config.cfg"
4464 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
4465
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4467 msgid "private"
4468 msgstr "privado"
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4471 msgid "engine setting"
4472 msgstr "definição do motor"
4473
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4475 msgid "read only"
4476 msgstr "apenas ler"
4477
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4479 msgid "Credits"
4480 msgstr "Créditos"
4481
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4488 msgid "OK"
4489 msgstr "OK"
4490
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4492 msgid "Welcome"
4493 msgstr "Bem-Vindo"
4494
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4496 msgid ""
4497 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4498 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4499 "menu system."
4500 msgstr ""
4501 "Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere "
4502 "o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções."
4503
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4506 msgid "Name:"
4507 msgstr "Nome:"
4508
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
4510 msgid "Text language:"
4511 msgstr "Linguagem do texto:"
4512
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
4514 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4515 msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?"
4516
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4523 msgid "Yes"
4524 msgstr "Sim"
4525
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4532 msgid "No"
4533 msgstr "Não"
4534
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4536 msgid "Undecided"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
4540 msgid "Save settings"
4541 msgstr "Guardar Definições"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4544 msgid "Ammo Panel"
4545 msgstr "Painel de munições"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4548 msgid "Ammunition display:"
4549 msgstr "Mostrar munições:"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4552 msgid "Show only current ammo type"
4553 msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4557 msgid "Noncurrent alpha:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4562 msgid "Noncurrent scale:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4567 msgid "Align icon:"
4568 msgstr "Alinhar icones"
4569
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4578 msgid "Left"
4579 msgstr "Esquerda"
4580
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4589 msgid "Right"
4590 msgstr "Direita"
4591
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4593 msgid "Centerprint Panel"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4597 msgid "Message duration:"
4598 msgstr "Duração da mensagem:"
4599
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4601 msgid "Fade time:"
4602 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4603
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4605 msgid "Flip messages order"
4606 msgstr "Trocar ordem de notificações"
4607
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4610 msgid "Text alignment:"
4611 msgstr "Alinhamento do Texto"
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
4616 msgid "Center"
4617 msgstr "Centro"
4618
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4620 msgid "Font scale:"
4621 msgstr "Tamanho de letra:"
4622
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4624 msgid "Chat Panel"
4625 msgstr "Painel de Conversa"
4626
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4628 msgid "Chat entries:"
4629 msgstr "Entradas na Conversa:"
4630
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4632 msgid "Chat size:"
4633 msgstr "Tamanho da Conversa:"
4634
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4636 msgid "Chat lifetime:"
4637 msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
4638
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4640 msgid "Chat beep sound"
4641 msgstr "Som de aviso de Conversa"
4642
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4644 msgid "Engine Info Panel"
4645 msgstr "Painel de Informação do Motor"
4646
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4648 msgid "Engine info:"
4649 msgstr "Informação do Motor:"
4650
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4652 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4653 msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
4654
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4656 msgid "Health/Armor Panel"
4657 msgstr "Painel Vida/Armadura"
4658
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4662 msgid "Enable status bar"
4663 msgstr "Activar barra de estado"
4664
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4667 msgid "Status bar alignment:"
4668 msgstr "Alinhar barra de estado:"
4669
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4674 msgid "Inward"
4675 msgstr "Para Dentro"
4676
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4681 msgid "Outward"
4682 msgstr "Para Fora"
4683
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4686 msgid "Icon alignment:"
4687 msgstr "Alinhamento dos Icones"
4688
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4690 msgid "Flip health and armor positions"
4691 msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
4692
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4694 msgid "Info Messages Panel"
4695 msgstr "Painel de Info de Mensagens"
4696
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4698 msgid "Info messages:"
4699 msgstr "Informação de mensagens:"
4700
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4702 msgid "Flip align"
4703 msgstr "Trocar alinhamento"
4704
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4706 msgid "Items Time Panel"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4710 msgid "PNL^Disabled"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4714 msgid "PNL^Enabled spectating"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4718 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4722 msgid "Reduced"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4726 msgid "Text/icon ratio:"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4730 msgid "Hide spawned items"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4734 msgid "Hide large armor and health"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4738 msgid "Dynamic size"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4742 msgid "Mod Icons Panel"
4743 msgstr "Painel dos Icones de Mod"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4746 msgid "Notification Panel"
4747 msgstr "Painel de Notificações"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4750 msgid "Notifications:"
4751 msgstr "Notificações:"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4754 msgid "Also print notifications to the console"
4755 msgstr "Imprimir notificações na consola também"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4758 msgid "Flip notify order"
4759 msgstr "Trocar ordem de notificações"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4762 msgid "Entry lifetime:"
4763 msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4766 msgid "Entry fadetime:"
4767 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4770 msgid "Physics Panel"
4771 msgstr "Painel de Física"
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4776 msgid "Panel disabled"
4777 msgstr "Painel desactivado"
4778
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4780 msgid "Panel enabled"
4781 msgstr "Painel activado"
4782
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4784 msgid "Panel enabled even observing"
4785 msgstr "Painel activado quando espectador"
4786
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4788 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4789 msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS"
4790
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4792 msgid "Status bar"
4793 msgstr "Barra de estado"
4794
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
4797 msgid "Left align"
4798 msgstr "Alinhamento à esquerda"
4799
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
4802 msgid "Right align"
4803 msgstr "Alinhamento à direita"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4806 msgid "Inward align"
4807 msgstr "Para Dentro"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4810 msgid "Outward align"
4811 msgstr "Para Fora"
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4814 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4815 msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração"
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4818 msgid "Speed:"
4819 msgstr "Velocidade:"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4822 msgid "Include vertical speed"
4823 msgstr "Incluir velocidade vertical"
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4826 msgid "Speed unit:"
4827 msgstr "Unidade de velocidade:"
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4830 msgid "qu/s"
4831 msgstr "qu/s"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4834 msgid "m/s"
4835 msgstr "m/s"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4838 msgid "km/h"
4839 msgstr "km/h"
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4842 msgid "mph"
4843 msgstr "mph"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4846 msgid "knots"
4847 msgstr "nós"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4850 msgid "Show"
4851 msgstr "Mostrar"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4854 msgid "Top speed"
4855 msgstr "Velocidade Máxima:"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4858 msgid "Acceleration:"
4859 msgstr "Aceleração:"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
4862 msgid "Include vertical acceleration"
4863 msgstr "Incluir aceleração vertical"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
4866 msgid "Powerups Panel"
4867 msgstr "Painel de Powerups"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
4870 msgid "Pressed Keys Panel"
4871 msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
4874 msgid "Panel enabled when spectating"
4875 msgstr "Painel activado quando espectador"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
4879 msgid "Panel always enabled"
4880 msgstr "Painel sempre activado"
4881
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
4883 msgid "Forced aspect:"
4884 msgstr "Forçar aspecto:"
4885
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
4887 msgid "Quick Menu Panel"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
4891 msgid "Race Timer Panel"
4892 msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
4893
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
4895 msgid "Radar Panel"
4896 msgstr "Painel do Radar"
4897
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
4899 msgid "Panel enabled in teamgames"
4900 msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
4901
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
4903 msgid "Radar:"
4904 msgstr "Radar:"
4905
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
4912 msgid "Alpha:"
4913 msgstr "Alfa:"
4914
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
4916 msgid "Rotation:"
4917 msgstr "Rotação:"
4918
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
4920 msgid "Forward"
4921 msgstr "Para a frente"
4922
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
4924 msgid "West"
4925 msgstr "Para oeste"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
4928 msgid "South"
4929 msgstr "Para sul"
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
4932 msgid "East"
4933 msgstr "Para este"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
4936 msgid "North"
4937 msgstr "Para norte"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
4940 msgid "Scale:"
4941 msgstr "Escala:"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
4944 msgid "Zoom mode:"
4945 msgstr "Modo de ampliação:"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
4948 msgid "Zoomed in"
4949 msgstr "Ampliado"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
4952 msgid "Zoomed out"
4953 msgstr "Não-Ampliado"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
4956 msgid "Always zoomed"
4957 msgstr "Sempre ampliado"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
4960 msgid "Never zoomed"
4961 msgstr "Nunca ampliado"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
4964 msgid "Score Panel"
4965 msgstr "Painel de Pontos"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
4968 msgid "Score:"
4969 msgstr "Pontuação:"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
4972 msgid "Rankings:"
4973 msgstr "Tabela Classficativa:"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
4976 msgid "Off"
4977 msgstr "Desligado"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
4980 msgid "And me"
4981 msgstr "E eu"
4982
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
4984 msgid "Pure"
4985 msgstr "Puro"
4986
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
4988 msgid "Timer Panel"
4989 msgstr "Painel Temporizador"
4990
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
4992 msgid "Timer:"
4993 msgstr "Temporizador:"
4994
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
4996 msgid "Show elapsed time"
4997 msgstr "Mostrar tempo passado"
4998
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5000 msgid "Vote Panel"
5001 msgstr "Painel de votos"
5002
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5004 msgid "Alpha after voting:"
5005 msgstr "Alfa após votagem:"
5006
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5008 msgid "Weapons Panel"
5009 msgstr "Painel das Armas"
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5012 msgid "Fade out after:"
5013 msgstr "Desaparecer após:"
5014
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
5018 msgid "Never"
5019 msgstr "Nunca"
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5022 #, c-format
5023 msgid "%ds"
5024 msgstr "%ds"
5025
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5027 msgid "Fade effect:"
5028 msgstr "Efeito de desaparecimento"
5029
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5031 msgid "EF^None"
5032 msgstr "Nenhum"
5033
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5035 msgid "Alpha"
5036 msgstr "Alfa"
5037
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5039 msgid "Slide"
5040 msgstr "Deslocador"
5041
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5043 msgid "EF^Both"
5044 msgstr "Ambos"
5045
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5047 msgid "Weapon icons:"
5048 msgstr "Icones das armas"
5049
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5051 msgid "Show only owned weapons"
5052 msgstr "Mostrar armas obtidas"
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5055 msgid "Show weapon ID as:"
5056 msgstr "Mostra o ID da arma como:"
5057
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5059 msgid "SHOWAS^None"
5060 msgstr "Nenhum"
5061
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5063 msgid "Number"
5064 msgstr "Número"
5065
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5067 msgid "Bind"
5068 msgstr "Ligar"
5069
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5071 msgid "Weapon ID scale:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5075 msgid "Show Accuracy"
5076 msgstr "Mostrar Pontaria"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5079 msgid "Show Ammo"
5080 msgstr "Mostrar Munições"
5081
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5083 msgid "Ammo bar alpha:"
5084 msgstr "Cor da barra alfa:"
5085
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5087 msgid "Ammo bar color:"
5088 msgstr "Cor da barra de munições:"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5091 msgid "Panel HUD Setup"
5092 msgstr "Configuração do painel do HUD"
5093
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5095 msgid "Panel background defaults:"
5096 msgstr "Fundo do painel por defeito:"
5097
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
5100 msgid "Background:"
5101 msgstr "Fundo:"
5102
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
5109 msgid "Disable"
5110 msgstr "Desactivar"
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
5114 msgid "Border size:"
5115 msgstr "Tamanho do limite:"
5116
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5119 msgid "Team color:"
5120 msgstr "Cor da Equipa:"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5124 msgid "Test team color in configure mode"
5125 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
5126
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5129 msgid "Padding:"
5130 msgstr "Padding:"
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5133 msgid "HUD Dock:"
5134 msgstr "Local do HUD:"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5137 msgid "DOCK^Disabled"
5138 msgstr "Desligado"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5141 msgid "DOCK^Small"
5142 msgstr "Pequena"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5145 msgid "DOCK^Medium"
5146 msgstr "Média"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5149 msgid "DOCK^Large"
5150 msgstr "Grande"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5153 msgid "Grid settings:"
5154 msgstr "Definições da Rede:"
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5157 msgid "Snap panels to grid"
5158 msgstr "Fixar paineis à Rede"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5161 msgid "Grid size:"
5162 msgstr "Tamanho da Rede:"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5165 msgid "X:"
5166 msgstr "X:"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5169 msgid "Y:"
5170 msgstr "Y:"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5173 msgid "Exit setup"
5174 msgstr "Sair da configuração"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5177 msgid "Monster Tools"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5181 msgid "Monster:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5186 msgid "Spawn"
5187 msgstr "Spawn"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
5191 msgid "Remove"
5192 msgstr "Remover"
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5195 msgid "Move target:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5199 msgid "Follow"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5203 msgid "Wander"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5207 msgid "Spawnpoint"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5211 msgid "No moving"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5215 msgid "Colors:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5220 msgid "Set skin:"
5221 msgstr "Skin:"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5224 msgid "Multiplayer"
5225 msgstr "Multi-jogador"
5226
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
5228 msgid "Servers"
5229 msgstr "Servidores"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5232 msgid "Media"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
5236 msgid "Profile"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5245 msgid "Default"
5246 msgstr "Por Defeito"
5247
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5249 msgid "Unlimited"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5253 msgid "Gametype"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5257 msgid "Time limit:"
5258 msgstr "Tempo limite:"
5259
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5261 msgid "TIMLIM^Default"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5265 msgid "TIMLIM^1 minute"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5269 msgid "TIMLIM^2 minutes"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5273 msgid "TIMLIM^3 minutes"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5277 msgid "TIMLIM^4 minutes"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5281 msgid "TIMLIM^5 minutes"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5285 msgid "TIMLIM^6 minutes"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5289 msgid "TIMLIM^7 minutes"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
5293 msgid "TIMLIM^8 minutes"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
5297 msgid "TIMLIM^9 minutes"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
5301 msgid "TIMLIM^10 minutes"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
5305 msgid "TIMLIM^15 minutes"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
5309 msgid "TIMLIM^20 minutes"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
5313 msgid "TIMLIM^25 minutes"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
5317 msgid "TIMLIM^30 minutes"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
5321 msgid "TIMLIM^40 minutes"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
5325 msgid "TIMLIM^50 minutes"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
5329 msgid "TIMLIM^60 minutes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5333 msgid "TIMLIM^Infinite"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5339 msgid "Frag limit:"
5340 msgstr "Limite de Frags:"
5341
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5343 msgid "Teams:"
5344 msgstr "Equipas:"
5345
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
5347 msgid "2 teams"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5351 msgid "3 teams"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5355 msgid "4 teams"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5359 msgid "Player slots:"
5360 msgstr "Slots para Jogadores:"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
5363 msgid "Number of bots:"
5364 msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5367 msgid "Bot skill:"
5368 msgstr "Nível de dificuldade:"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
5371 msgid "Botlike"
5372 msgstr "Bot"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5375 msgid "Beginner"
5376 msgstr "Iniciado"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5379 msgid "You will win"
5380 msgstr "Vais ganhar"
5381
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5383 msgid "You can win"
5384 msgstr "Podes ganhar"
5385
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5387 msgid "You might win"
5388 msgstr "Talvez ganhes"
5389
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5391 msgid "Advanced"
5392 msgstr "Avançado"
5393
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5395 msgid "Expert"
5396 msgstr "Perito"
5397
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5399 msgid "Pro"
5400 msgstr "Profissional"
5401
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5403 msgid "Assassin"
5404 msgstr "Assassino"
5405
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5407 msgid "Unhuman"
5408 msgstr "Desumano"
5409
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5411 msgid "Godlike"
5412 msgstr "Divinal"
5413
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5415 msgid "Mutators..."
5416 msgstr "Mutators..."
5417
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5419 msgid "Maplist"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5427 msgid "Filter:"
5428 msgstr "Filtrar:"
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
5431 msgid "Add shown"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
5435 msgid "Remove shown"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
5439 msgid "Add all"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5443 msgid "Remove all"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
5447 msgid "Start Multiplayer!"
5448 msgstr "Começar Multijogador!"
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
5451 msgid "Capture limit:"
5452 msgstr "Limite de capturas:"
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5461 msgid "Point limit:"
5462 msgstr "Limite de pontos:"
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5465 msgid "Lives:"
5466 msgstr "Vidas:"
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
5469 msgid "Laps:"
5470 msgstr "Voltas:"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
5473 msgid "Goals:"
5474 msgstr "Golos:"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5477 msgid "Map Information"
5478 msgstr "Informação do Mapa"
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5481 msgid "Title:"
5482 msgstr "Título:"
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5485 msgid "Author:"
5486 msgstr "Autor:"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5489 msgid "Game types:"
5490 msgstr "Modos de jogo:"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5494 msgid "Close"
5495 msgstr "Fechar"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5498 msgid "MAP^Play"
5499 msgstr "Jogar"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5502 msgid "Mutators"
5503 msgstr "Mutators"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5506 msgid "All Weapons Arena"
5507 msgstr "Arena com Todas as Armas"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5510 msgid "Most Weapons Arena"
5511 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5514 #, c-format
5515 msgid "%s Arena"
5516 msgstr "%s Arena"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
5520 msgid "Dodging"
5521 msgstr "Desvio"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
5525 msgid "InstaGib"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
5530 msgid "New Toys"
5531 msgstr "Novos brinquedos"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5535 msgid "NIX"
5536 msgstr "NIX"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
5540 msgid "Rocket Flying"
5541 msgstr "Voar com Rockets"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
5545 msgid "Invincible Projectiles"
5546 msgstr "Projecteis invenciveis"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5550 msgid "No start weapons"
5551 msgstr "Sem armas iniciais"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
5555 msgid "Low gravity"
5556 msgstr "Pouca gravidade"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5560 msgid "Cloaked"
5561 msgstr "Escondido"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5564 msgid "Hook"
5565 msgstr "Gancho"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5569 msgid "Midair"
5570 msgstr "A meio do ar"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
5574 msgid "Piñata"
5575 msgstr "Piñata"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
5579 msgid "Weapons stay"
5580 msgstr "Armas ficam"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
5584 msgid "Blood loss"
5585 msgstr "Perda de sangue"
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
5589 msgid "Jet pack"
5590 msgstr "Jetpack"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5594 msgid "Buffs"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5598 msgid "Overkill"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5602 msgid "No powerups"
5603 msgstr "Remover powerups"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5606 msgid "Powerups"
5607 msgstr "Painel de Powerups"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5611 msgid "Touch explode"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5615 msgid "MUT^None"
5616 msgstr "Nenhum"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
5619 msgid "Gameplay mutators:"
5620 msgstr "Mutators de jogabilidade"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
5623 msgid "Weapon & item mutators:"
5624 msgstr "Mutators de armas e items"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
5627 msgid "Grappling hook"
5628 msgstr "Gancho de trepar"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
5631 msgid "Regular (no arena)"
5632 msgstr "Regular (não arena específica)"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5635 msgid "Weapon arenas:"
5636 msgstr "Arenas de Armas:"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
5639 msgid "Most weapons"
5640 msgstr "Maior parte das Armas"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
5643 msgid "All weapons"
5644 msgstr "Todas as armas"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
5647 msgid "Special arenas:"
5648 msgstr "Arenas Especiais:"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5651 msgid "with blaster"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5655 msgid "SRVS^Categories"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5659 msgid "SRVS^Empty"
5660 msgstr "Vazio"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
5663 msgid "SRVS^Full"
5664 msgstr "Total"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
5667 msgid "Pause"
5668 msgstr "Pausar"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5672 msgid "Address:"
5673 msgstr "Endereço:"
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
5676 msgid "Info..."
5677 msgstr "Informação..."
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5681 msgid "Join!"
5682 msgstr "Juntar!"
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5685 msgid "Server Information"
5686 msgstr "Informação do Servidor"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5689 #, c-format
5690 msgid "%d modified"
5691 msgstr "%d definições modificadas"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5694 msgid "Official"
5695 msgstr "Definições oficiais"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5698 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5699 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5702 msgid "N/A (auth library missing)"
5703 msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)"
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5706 msgid "Not supported (can't connect)"
5707 msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5710 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5711 msgstr "não suportado (não encripta)"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5714 msgid "Supported (will encrypt)"
5715 msgstr "suportado (vai encriptar)"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5718 msgid "Supported (won't encrypt)"
5719 msgstr "suportado (não encripta)"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5722 msgid "Requested (will encrypt)"
5723 msgstr "pedido (encripta)"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5726 msgid "Requested (won't encrypt)"
5727 msgstr "pedido (não encripta)"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5730 msgid "Required (can't connect)"
5731 msgstr "necessário (não consegue ligar)"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5734 msgid "Required (will encrypt)"
5735 msgstr "necessário (encripta)"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5738 msgid "Hostname:"
5739 msgstr "Nome do Host"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5742 msgid "Gametype:"
5743 msgstr "Tipo de jogo:"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5746 msgid "Map:"
5747 msgstr "Mapa:"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
5750 msgid "Mod:"
5751 msgstr "Mod:"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
5754 msgid "Version:"
5755 msgstr "Versão:"
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
5758 msgid "Settings:"
5759 msgstr "Definições"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
5763 msgid "Players:"
5764 msgstr "Jogadores:"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
5767 msgid "Bots:"
5768 msgstr "Jogadores controlados pelo computador:"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
5771 msgid "Free slots:"
5772 msgstr "Slots para Jogadores:"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
5775 msgid "Encryption:"
5776 msgstr "Encriptação:"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
5779 msgid "ID:"
5780 msgstr "ID:"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
5783 msgid "Key:"
5784 msgstr "Chave:"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
5787 msgid "Demos"
5788 msgstr "Demos"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
5791 msgid "Screenshots"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
5795 msgid "Music Player"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
5799 msgid "Auto record demos"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
5804 msgid "Refresh"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
5808 msgid "Timedemo"
5809 msgstr "Demo temporizado"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
5812 msgid "DEMO^Play"
5813 msgstr "DEMO^Jogar"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
5817 msgid "Disconnect"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
5821 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
5826 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
5830 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
5834 msgid "MUSICPL^Add"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
5838 msgid "MUSICPL^Add all"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
5842 msgid "Set as menu track"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
5846 msgid "Reset default menu track"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
5850 msgid "Playlist:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
5854 msgid "Random order"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
5858 msgid "MUSICPL^Stop"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
5862 msgid "MUSICPL^Play"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
5866 msgid "MUSICPL^Pause"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
5870 msgid "MUSICPL^Prev"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
5874 msgid "MUSICPL^Next"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
5878 msgid "MUSICPL^Remove"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
5882 msgid "MUSICPL^Remove all"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
5886 msgid "Auto screenshot scoreboard"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
5890 msgid "Open in the viewer"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
5894 msgid "Reset"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
5898 msgid "Previous"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
5902 msgid "Next"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
5906 msgid "Slide show"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
5910 msgid "Name"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
5914 msgid "Model"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
5918 msgid "Glowing color"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
5922 msgid "Detail color"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
5926 msgid "Statistics"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
5930 msgid "Allow player statistics to track your client"
5931 msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
5934 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5935 msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
5938 msgid "Country"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
5942 msgid "Gender:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
5947 msgid "Undisclosed"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
5952 msgid "Female"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
5957 msgid "Male"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
5961 msgid "Gender"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
5968 msgid "Apply immediately"
5969 msgstr "Aplicar imediatamente"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
5972 msgid "Are you sure you want to quit?"
5973 msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
5976 msgid "Sandbox Tools"
5977 msgstr "Ferramentas Sandbox"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
5980 msgid "Model:"
5981 msgstr "Modelo:"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
5984 msgid "Remove *"
5985 msgstr "Remover *"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
5988 msgid "Copy *"
5989 msgstr "Copiar *"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
5992 msgid "Paste"
5993 msgstr "Colar"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
5996 msgid "Bone:"
5997 msgstr "Osso:"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6000 msgid "Set * as child"
6001 msgstr "Por * como child"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6004 msgid "Attach to *"
6005 msgstr "Juntar a *"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6008 msgid "Detach from *"
6009 msgstr "Separar de *"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6012 msgid "Visual object properties for *:"
6013 msgstr "Propriedades de objecto visual para *"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6016 msgid "Set alpha:"
6017 msgstr "Definir alfa:"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6020 msgid "Set color main:"
6021 msgstr "Cor Principal:"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6024 msgid "Set color glow:"
6025 msgstr "Cor - Brilho:"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6028 msgid "Set frame:"
6029 msgstr "Por moldura:"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6032 msgid "Physical object properties for *:"
6033 msgstr "Propriedades de objecto fisico *"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6036 msgid "Set material:"
6037 msgstr "Definir material:"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6040 msgid "Set solidity:"
6041 msgstr "Definir Solidez:"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6044 msgid "Non-solid"
6045 msgstr "Não sólido"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6048 msgid "Solid"
6049 msgstr "Sólido"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6052 msgid "Set physics:"
6053 msgstr "Definir física:"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6056 msgid "Static"
6057 msgstr "Estática"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6060 msgid "Movable"
6061 msgstr "Movível"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6064 msgid "Physical"
6065 msgstr "Físico"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6068 msgid "Set scale:"
6069 msgstr "Escala:"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6072 msgid "Set force:"
6073 msgstr "Definir força:"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6076 msgid "Claim *"
6077 msgstr "Resgatar*"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6080 msgid "* object info"
6081 msgstr "Informações de objecto *"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6084 msgid "* mesh info"
6085 msgstr "Informações de mesh *"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6088 msgid "* attachment info"
6089 msgstr "Informações de extras *"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6092 msgid "Show help"
6093 msgstr "Mostrar ajuda"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6096 msgid "* is the object you are facing"
6097 msgstr "* é o objecto para o qual está virado"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6100 msgid "Settings"
6101 msgstr "Definições"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6104 msgid "Video"
6105 msgstr "Vídeo"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6108 msgid "Effects"
6109 msgstr "Efeitos"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6112 msgid "Audio"
6113 msgstr "Som"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6116 msgid "Game"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6120 msgid "Input"
6121 msgstr "Input"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6124 msgid "User"
6125 msgstr "Utilizador"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6128 msgid "Misc"
6129 msgstr "Misc"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6132 msgid "Master:"
6133 msgstr "Principal:"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6136 msgid "Music:"
6137 msgstr "Música:"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6140 msgid "VOL^Ambient:"
6141 msgstr "Som Ambiente:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6144 msgid "Info:"
6145 msgstr "Informação:"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6148 msgid "Items:"
6149 msgstr "Items:"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6152 msgid "Pain:"
6153 msgstr "Dor:"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6156 msgid "Player:"
6157 msgstr "Jogador:"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6160 msgid "Shots:"
6161 msgstr "Tiros:"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6164 msgid "Voice:"
6165 msgstr "Voz:"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6168 msgid "Weapons:"
6169 msgstr "Armas:"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6172 msgid "New style sound attenuation"
6173 msgstr "Novo estilo de atenuação do som"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6176 msgid "Mute sounds when not active"
6177 msgstr "Sons desligados quando não activo"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6180 msgid "Frequency:"
6181 msgstr "Frequência:"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6184 msgid "8 kHz"
6185 msgstr "8 kHz"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6188 msgid "11.025 kHz"
6189 msgstr "11.025 kHz"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6192 msgid "16 kHz"
6193 msgstr "16 kHz"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6196 msgid "22.05 kHz"
6197 msgstr "22.05 kHz"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6200 msgid "24 kHz"
6201 msgstr "24 kHz"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6204 msgid "32 kHz"
6205 msgstr "32 kHz"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6208 msgid "44.1 kHz"
6209 msgstr "44.1 kHz"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6212 msgid "48 kHz"
6213 msgstr "48 kHz"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
6216 msgid "Channels:"
6217 msgstr "Canais:"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
6220 msgid "Mono"
6221 msgstr "Mono"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6224 msgid "Stereo"
6225 msgstr "Stereo"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6228 msgid "2.1"
6229 msgstr "2.1"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6232 msgid "4"
6233 msgstr "4"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6236 msgid "5"
6237 msgstr "5"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6240 msgid "5.1"
6241 msgstr "5.1"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6244 msgid "6.1"
6245 msgstr "6.1"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6248 msgid "7.1"
6249 msgstr "7.1"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6252 msgid "Swap stereo output channels"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6256 msgid "Headphone friendly mode"
6257 msgstr "Modo de Headphones"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6260 msgid "Hit indication sound"
6261 msgstr "Indicador de tiro acertado"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6264 msgid "Chat message sound"
6265 msgstr "Som de aviso de Conversa"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
6268 msgid "Menu sounds"
6269 msgstr "Sons do menu"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6272 msgid "Focus sounds"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6276 msgid "Time announcer:"
6277 msgstr "Aviso de tempo:"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6280 msgid "WRN^Disabled"
6281 msgstr "WRN^Desligado"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6284 msgid "1 minute"
6285 msgstr "1 minuto"
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6288 msgid "5 minutes"
6289 msgstr "5 minutos"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6292 msgid "WRN^Both"
6293 msgstr "Ambos"
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6296 msgid "Automatic taunts:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6300 msgid "Sometimes"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6304 msgid "Often"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
6309 msgid "Always"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6313 msgid "Debug info about sounds"
6314 msgstr "Fazer debug sobre o som"
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6317 msgid "Quality preset:"
6318 msgstr "Predefinição de Qualidade:"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6321 msgid "PRE^OMG!"
6322 msgstr "OMG!"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6325 msgid "PRE^Low"
6326 msgstr "Baixa"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6329 msgid "PRE^Medium"
6330 msgstr "Média"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6333 msgid "PRE^Normal"
6334 msgstr "Normal"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6337 msgid "PRE^High"
6338 msgstr "Alta"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6341 msgid "PRE^Ultra"
6342 msgstr "Ultra"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6345 msgid "PRE^Ultimate"
6346 msgstr "Máxima"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6349 msgid "Geometry detail:"
6350 msgstr "Detalhes geométricos:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6353 msgid "DET^Lowest"
6354 msgstr "Mínimo"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6357 msgid "DET^Low"
6358 msgstr "Baixa"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6361 msgid "DET^Normal"
6362 msgstr "Normal"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6365 msgid "DET^Good"
6366 msgstr "Bom"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6369 msgid "DET^Best"
6370 msgstr "Melhores"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6373 msgid "DET^Insane"
6374 msgstr "Máximo"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
6377 msgid "Player detail:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
6381 msgid "PDET^Low"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6385 msgid "PDET^Medium"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6389 msgid "PDET^Normal"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6393 msgid "PDET^Good"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6397 msgid "PDET^Best"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
6401 msgid "Texture resolution:"
6402 msgstr "Resolução das texturas:"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
6405 msgid "RES^Leet"
6406 msgstr "Leet"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6409 msgid "RES^Lowest"
6410 msgstr "Mínimo"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6413 msgid "RES^Very low"
6414 msgstr "RES^Baixa"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6417 msgid "RES^Low"
6418 msgstr "Baixa"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6421 msgid "RES^Normal"
6422 msgstr "Normal"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6425 msgid "RES^Good"
6426 msgstr "Bom"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6429 msgid "RES^Best"
6430 msgstr "Melhores"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
6435 msgid "Avoid lossy texture compression"
6436 msgstr "Evitar compressão de Texturas"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
6439 msgid "Show surfaces"
6440 msgstr "Mostrar superfícies"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
6443 msgid "Use lightmaps"
6444 msgstr "Usar lightmaps"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
6447 msgid "Deluxe mapping"
6448 msgstr "Mapeamento Deluxe"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6451 msgid "Gloss"
6452 msgstr "Lustro"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
6455 msgid "Offset mapping"
6456 msgstr "Mapeamento Offset"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6459 msgid "Relief mapping"
6460 msgstr "Mapeamento Relief"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6463 msgid "Reflections:"
6464 msgstr "Reflexos:"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6467 msgid "Blurred"
6468 msgstr "Grau de Blur"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6471 msgid "REFL^Good"
6472 msgstr "Bom"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
6475 msgid "Sharp"
6476 msgstr "Grau de Definição"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
6479 msgid "Decals"
6480 msgstr "Símbolos"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
6483 msgid "Decals on models"
6484 msgstr "Marcas nos modelos"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
6488 msgid "Distance:"
6489 msgstr "Distância:"
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6492 msgid "Time:"
6493 msgstr "Tempo:"
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
6496 msgid "Damage effects:"
6497 msgstr "Efeito de danos"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
6500 msgid "DMGFX^Disabled"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
6504 msgid "Skeletal"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
6508 msgid "DMGFX^All"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6512 msgid "No dynamic lighting"
6513 msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
6516 msgid "Fake corona lighting"
6517 msgstr "Ilumincação falsa"
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
6520 msgid "Realtime dynamic lighting"
6521 msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
6525 msgid "Shadows"
6526 msgstr "Sombras"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
6529 msgid "Realtime world lighting"
6530 msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6533 msgid "Use normal maps"
6534 msgstr "Usar mapas normais"
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
6537 msgid "Soft shadows"
6538 msgstr "Sombras Suaves"
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
6541 msgid "Fade corona according to visibility"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
6545 msgid "Bloom"
6546 msgstr "Bloom"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6549 msgid "Extra postprocessing effects"
6550 msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
6553 msgid "Motion blur:"
6554 msgstr "Distorção por movimento:"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
6557 msgid "Particles"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
6561 msgid "Spawnpoint effects"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
6565 msgid "Quality:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
6569 msgid "Crosshair"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6573 msgid "No crosshair"
6574 msgstr "Sem mira"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
6578 msgid "Per weapon"
6579 msgstr "Por arma"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
6582 msgid "Crosshair size:"
6583 msgstr "Tamanho da mira:"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
6586 msgid "Crosshair alpha:"
6587 msgstr "Alfa da mira:"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
6590 msgid "Crosshair color:"
6591 msgstr "Cor da mira:"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
6594 msgid "By health"
6595 msgstr "Por vida"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
6598 msgid "Use rings to indicate weapon status"
6599 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
6602 msgid "Ring alpha:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
6606 msgid "Enable center crosshair dot"
6607 msgstr "Activar ponto central"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
6610 msgid "Dot size:"
6611 msgstr "Tamanho do Ponto:"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
6614 msgid "Dot alpha:"
6615 msgstr "Ponto brilho:"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
6618 msgid "Dot color:"
6619 msgstr "Cor do Ponto:"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
6622 msgid "Use normal crosshair color"
6623 msgstr "Cor da mira normal"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
6626 msgid "Smooth effects of crosshairs"
6627 msgstr "Suavizar mira"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
6630 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
6631 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
6634 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
6638 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
6642 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
6646 msgid "HUD"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6650 msgid "Fading speed:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
6654 msgid "Side padding:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
6658 msgid "Show decimals in respawn countdown"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
6662 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
6666 msgid "Waypoints"
6667 msgstr "Caminhos"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
6670 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
6675 msgid "Fontsize:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
6679 msgid "Edge offset:"
6680 msgstr "Extremidade:"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
6683 msgid "Fade when near the crosshair"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
6687 msgid "Damage"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
6691 msgid "Overlay:"
6692 msgstr "Sobreposicao:"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
6695 msgid "Factor:"
6696 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
6699 msgid "Fade rate:"
6700 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
6703 msgid "Player Names"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
6707 msgid "Show names above players"
6708 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
6711 msgid "Max distance:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6715 msgid "Decolorize:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
6719 msgid "Teamplay"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
6723 msgid "Only when near crosshair"
6724 msgstr "Apenas quando perto da mira"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
6727 msgid "Display health and armor"
6728 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
6731 msgid "Damage overlay:"
6732 msgstr "Sobreposição do Dano:"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
6736 msgid "Enter HUD editor"
6737 msgstr "Entrar no editor do HUD"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
6740 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
6741 msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
6744 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
6745 msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
6748 msgid "Messages"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
6752 msgid "Frag Information"
6753 msgstr "Informação da Frag"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
6756 msgid "Display information about killing sprees"
6757 msgstr "Mostrar informação sobre sequências de mortes"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
6760 msgid "Only display sprees if they are achievements"
6761 msgstr "Só mostrar sequências se forem conquistas"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
6764 msgid "Show spree information in centerprints"
6765 msgstr "Mostrar informação de sequências em centerprints"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
6768 msgid "Show spree information in death messages"
6769 msgstr "Mostrar informação de sequências em mensagens de morte"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
6772 msgid "Sprees in info messages:"
6773 msgstr "Sequências em mensagens de informação:"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
6776 msgid "SPREES^Disabled"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
6780 msgid "Target"
6781 msgstr "Alvo"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
6784 msgid "Attacker"
6785 msgstr "Atacante"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
6788 msgid "SPREES^Both"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
6792 msgid "Print on a seperate line"
6793 msgstr "Imprimir numa linha separada"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
6796 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
6797 msgstr "Adicionar informação extra do frag quando disponível"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
6800 msgid "Add frag location to death messages when available"
6801 msgstr "Adicionar localização do frag nas mensagens de morte quando disponível"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
6804 msgid "Gamemode Settings"
6805 msgstr "Definições do modo de jogo"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
6808 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
6809 msgstr "Mostrar tempos de captura no Captura a Bandeira"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
6812 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
6813 msgstr "Mostrar nome do ladrão da bandeira no Captura a Bandeira"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
6818 msgid "Other"
6819 msgstr "Outros"
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
6822 msgid "Display console messages in the top left corner"
6823 msgstr "Mostrar mensagens da consola no canto superior esquerdo"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
6826 msgid "Display all info messages in the chatbox"
6827 msgstr "Mostrar toda a informação no chat"
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
6830 msgid "Display player statuses in the chatbox"
6831 msgstr "Mostrar estado do jogador no chat"
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
6834 msgid "Powerup notifications"
6835 msgstr "Notificações de Poderes"
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
6838 msgid "Weapon centerprint notifications"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
6842 msgid "Weapon info message notifications"
6843 msgstr "Notificações de informação de arma"
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
6846 msgid "Announcers"
6847 msgstr "Anunciadores"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
6850 msgid "Respawn countdown sounds"
6851 msgstr "Sons de contador de Respawn"
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
6854 msgid "Killstreak sounds"
6855 msgstr "Sons de sequências de mortes"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
6858 msgid "Achievement sounds"
6859 msgstr "Sons de Conquistas"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
6862 msgid "Models"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
6866 msgid "Items"
6867 msgstr "Itens"
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
6870 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
6871 msgstr "Usar imagens 2D simples em vez de modelos de itens"
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
6874 msgid "Unavailable alpha:"
6875 msgstr "Alfa indisponível:"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
6878 msgid "Unavailable color:"
6879 msgstr "Cor indisponível:"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
6882 msgid "GHOITEMS^Black"
6883 msgstr "GHOITEMS^Preto"
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
6886 msgid "GHOITEMS^Dark"
6887 msgstr "GHOITEMS^Escuro"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
6890 msgid "GHOITEMS^Tinted"
6891 msgstr "GHOITEMS^Pintado"
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
6894 msgid "GHOITEMS^Normal"
6895 msgstr "GHOITEMS^Normal"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
6898 msgid "GHOITEMS^Blue"
6899 msgstr "GHOITEMS^Azul"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
6903 msgid "Players"
6904 msgstr "Jogadores"
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6907 msgid "Force player models to mine"
6908 msgstr "Forçar modelos:"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
6911 msgid "Force player colors to mine"
6912 msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
6915 msgid "Body fading:"
6916 msgstr "Desaparecimento dos corpos:"
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
6919 msgid "Gibs:"
6920 msgstr "Tripas:"
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
6923 msgid "GIBS^None"
6924 msgstr "Nenhum"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
6927 msgid "GIBS^Few"
6928 msgstr "Poucas"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
6931 msgid "GIBS^Many"
6932 msgstr "Muitas"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
6935 msgid "GIBS^Lots"
6936 msgstr "Imensas"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
6939 msgid "View"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
6943 msgid "1st person perspective"
6944 msgstr "Perspectiva na 1a pessoa"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
6947 msgid "Slide to third person upon death"
6948 msgstr "Mudar para terceira pessoa quando morto"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
6951 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6952 msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
6955 msgid "Smooth the view while crouching"
6956 msgstr "Suavizar a vista quando agachado"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
6959 msgid "View waving while idle"
6960 msgstr "Ver acenos quando ausente"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
6963 msgid "View bobbing while walking around"
6964 msgstr "Ver movimento quando a andar"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
6967 msgid "3rd person perspective"
6968 msgstr "Perspectiva da 3a pessoa"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
6971 msgid "Back distance"
6972 msgstr "Distancia das costas:"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
6975 msgid "Up distance"
6976 msgstr "Distância para cima:"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
6979 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6980 msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
6983 msgid "Field of view:"
6984 msgstr "Campo de visão:"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
6987 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
6991 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
6995 msgid "ZOOM^Instant"
6996 msgstr "ZOOM^Instantaneo"
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
6999 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7003 msgid "Velocity zoom"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7007 msgid "Forward movement only"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7011 msgid "VZOOM^Factor"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
7015 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
7019 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7023 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7027 msgid "Weapons"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7031 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7035 msgid "Up"
7036 msgstr "Cima"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7039 msgid "Down"
7040 msgstr "Baixo"
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7043 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7044 msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
7047 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
7051 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7052 msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7055 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
7059 msgid "Draw 1st person weapon model"
7060 msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7063 msgid "Gun model swaying"
7064 msgstr "Abanos do modelo da arma"
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
7067 msgid "Gun model bobbing"
7068 msgstr "'Bobbing' do modelo da arma"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7071 msgid "Key Bindings"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7075 msgid "Change key..."
7076 msgstr "Mudar tecla..."
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7079 msgid "Edit..."
7080 msgstr "Editar..."
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7083 msgid "Clear"
7084 msgstr "Limpar"
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7087 msgid "Reset all"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7091 msgid "Mouse"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7095 msgid "Sensitivity:"
7096 msgstr "Sensibilidade:"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7099 msgid "Smooth aiming"
7100 msgstr "Suavizar pontaria"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7103 msgid "Invert aiming"
7104 msgstr "Inverter Rato"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7107 msgid "Use system mouse positioning"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
7111 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7112 msgstr "Desligar aceleração de Rato"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7117 msgid "Disable system mouse acceleration"
7118 msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
7121 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7122 msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
7125 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7126 msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
7129 msgid "Jetpack on jump:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7133 msgid "JPJUMP^Disabled"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
7137 msgid "Air only"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7141 msgid "JPJUMP^All"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
7147 msgid "Use joystick input"
7148 msgstr "Usar input do joystick"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7151 msgid "User defined key bind"
7152 msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7155 msgid "Command when pressed:"
7156 msgstr "Comando quando carregado:"
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7159 msgid "Command when released:"
7160 msgstr "Comando quando largado:"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7163 msgid "Save"
7164 msgstr "Guardar"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7167 msgid "Cancel"
7168 msgstr "Cancelar"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7171 msgid "Network"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7175 msgid "Client UDP port:"
7176 msgstr "Port UDP do Cliente:"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
7179 msgid "Bandwidth:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7183 msgid "56k"
7184 msgstr "56k"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7187 msgid "ISDN"
7188 msgstr "ISDN"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7191 msgid "Slow ADSL"
7192 msgstr "ADSL Lenta"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7195 msgid "Fast ADSL"
7196 msgstr "ADSL Rápida"
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7199 msgid "Broadband"
7200 msgstr "Banda-larga"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7203 msgid "Input packets/s:"
7204 msgstr "Pacotes Entrada /s"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7207 msgid "Server queries/s:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7211 msgid "Downloads:"
7212 msgstr "Transferências:"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7215 msgid "Speed (kB/s):"
7216 msgstr "Velocidade (kB/s):"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7219 msgid "Local latency:"
7220 msgstr "Latência local:"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
7223 msgid "Show netgraph"
7224 msgstr "Mostrar gráfico-net"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7227 msgid "Client-side movement prediction"
7228 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
7231 msgid "Movement error compensation"
7232 msgstr "Compensação do erro do movimento"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
7235 msgid "Use encryption (AES) when available"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7239 msgid "Framerate"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
7243 msgid "Maximum:"
7244 msgstr "Máximo:"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7247 msgid "MAXFPS^5 fps"
7248 msgstr "MAXFPS^5 fps"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7251 msgid "MAXFPS^10 fps"
7252 msgstr "MAXFPS^10 fps"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
7255 msgid "MAXFPS^20 fps"
7256 msgstr "MAXFPS^20 fps"
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7259 msgid "MAXFPS^30 fps"
7260 msgstr "MAXFPS^30 fps"
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
7263 msgid "MAXFPS^40 fps"
7264 msgstr "MAXFPS^40 fps"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7267 msgid "MAXFPS^50 fps"
7268 msgstr "MAXFPS^50 fps"
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
7271 msgid "MAXFPS^60 fps"
7272 msgstr "MAXFPS^60 fps"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
7275 msgid "MAXFPS^70 fps"
7276 msgstr "MAXFPS^70 fps"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
7279 msgid "MAXFPS^100 fps"
7280 msgstr "MAXFPS^100 fps"
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
7283 msgid "MAXFPS^125 fps"
7284 msgstr "MAXFPS^125 fps"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
7287 msgid "MAXFPS^200 fps"
7288 msgstr "MAXFPS^200 fps"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
7291 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7292 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
7295 msgid "Target:"
7296 msgstr "Alvo:"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
7299 msgid "TRGT^Disabled"
7300 msgstr "TRGT^Desligado"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
7303 msgid "TRGT^30 fps"
7304 msgstr "TRGT^30 fps"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7307 msgid "TRGT^40 fps"
7308 msgstr "TRGT^40 fps"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
7311 msgid "TRGT^50 fps"
7312 msgstr "TRGT^50 fps"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
7315 msgid "TRGT^60 fps"
7316 msgstr "TRGT^60 fps"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7319 msgid "TRGT^100 fps"
7320 msgstr "TRGT^100 fps"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
7323 msgid "TRGT^125 fps"
7324 msgstr "TRGT^125 fps"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7327 msgid "TRGT^200 fps"
7328 msgstr "TRGT^200 fps"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
7331 msgid "Idle limit:"
7332 msgstr "Tempo parado limite:"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
7335 msgid "IDLFPS^10 fps"
7336 msgstr "IDLFPS^10 fps"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
7339 msgid "IDLFPS^20 fps"
7340 msgstr "IDLFPS^20 fps"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
7343 msgid "IDLFPS^30 fps"
7344 msgstr "IDLFPS^30 fps"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
7347 msgid "IDLFPS^60 fps"
7348 msgstr "IDLFPS^60 fps"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
7351 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7352 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
7355 msgid "Save processing time for other apps"
7356 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7359 msgid "Show frames per second"
7360 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
7363 msgid "Menu tooltips:"
7364 msgstr "Pistas de Menu:"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7367 msgid "TLTIP^Disabled"
7368 msgstr "TLTIP^Desligado"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7371 msgid "TLTIP^Standard"
7372 msgstr "TLTIP^Normal"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
7375 msgid "TLTIP^Advanced"
7376 msgstr "TLTIP^Avançado"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
7379 msgid "Show current date and time"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7383 msgid "Enable developer mode"
7384 msgstr "Activar modo de criador"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
7387 msgid "Advanced settings..."
7388 msgstr "Definições avançadas..."
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7392 msgid "Factory reset"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7396 msgid "Advanced settings"
7397 msgstr "Definições avançadas"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7400 msgid "Cvar filter:"
7401 msgstr "Filtro de Cvar"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7404 msgid "Setting:"
7405 msgstr "Definição:"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7408 msgid "Type:"
7409 msgstr "Tipo:"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7412 msgid "Value:"
7413 msgstr "Valor:"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7416 msgid "Description:"
7417 msgstr "Descrição:"
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7420 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
7424 msgid "This will create a backup config in your data directory"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
7428 msgid "Menu Skins"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
7432 msgid "Set skin"
7433 msgstr "Definir skin"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
7436 msgid "Text Language"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
7440 msgid "Set language"
7441 msgstr "Linguagem do texto:"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
7444 msgid "Disable gore effects and harsh language"
7445 msgstr "Desactivar sangue/violencia"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
7448 msgid "Warning"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
7452 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
7456 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
7460 msgid "Disconnect now"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
7464 msgid "Switch language"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
7468 msgid "Resolution:"
7469 msgstr "Resolução:"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
7472 msgid "Font/UI size:"
7473 msgstr "Font/UI - tamanho:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
7476 msgid "SZ^Unreadable"
7477 msgstr "Ilegível"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
7480 msgid "SZ^Tiny"
7481 msgstr "Minuscula"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
7484 msgid "SZ^Little"
7485 msgstr "Muito Pequena"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
7488 msgid "SZ^Small"
7489 msgstr "Pequena"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
7492 msgid "SZ^Medium"
7493 msgstr "Média"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
7496 msgid "SZ^Large"
7497 msgstr "Grande"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
7500 msgid "SZ^Huge"
7501 msgstr "Enorme"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
7504 msgid "SZ^Gigantic"
7505 msgstr "Gigante"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
7508 msgid "SZ^Colossal"
7509 msgstr "Colossal"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
7512 msgid "Color depth:"
7513 msgstr "Profundidade da cor:"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
7516 msgid "16bit"
7517 msgstr "16bit"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
7520 msgid "32bit"
7521 msgstr "32bit"
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
7524 msgid "Full screen"
7525 msgstr "Ecrã Inteiro"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
7528 msgid "Vertical Synchronization"
7529 msgstr "Sincronização Vertical"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
7532 msgid "Flip view horizontally"
7533 msgstr "Trocar vista horizontal"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
7536 msgid "Anisotropy:"
7537 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
7540 msgid "ANISO^Disabled"
7541 msgstr "Desligado"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
7545 msgid "2x"
7546 msgstr "2 passagens"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
7550 msgid "4x"
7551 msgstr "4 passagens"
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
7554 msgid "8x"
7555 msgstr "8x"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
7558 msgid "16x"
7559 msgstr "16x"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
7562 msgid "Antialiasing:"
7563 msgstr "Antialiasing:"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
7566 msgid "AA^Disabled"
7567 msgstr "Desligado"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
7570 msgid "High-quality frame buffer"
7571 msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
7574 msgid "Depth first:"
7575 msgstr "Profundidade primeiro:"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
7578 msgid "DF^Disabled"
7579 msgstr "Desligado"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
7582 msgid "DF^World"
7583 msgstr "Mundo"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
7586 msgid "DF^All"
7587 msgstr "Todos"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
7590 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
7591 msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
7594 msgid "VBO^Off"
7595 msgstr "Desligado"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
7598 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
7599 msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
7602 msgid "Vertices"
7603 msgstr "Vértices"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
7606 msgid "Vertices and Triangles"
7607 msgstr "Vértices e Triângulos"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
7610 msgid "Brightness:"
7611 msgstr "Brilho:"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
7614 msgid "Contrast:"
7615 msgstr "Contraste:"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
7618 msgid "Gamma:"
7619 msgstr "Gamma:"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
7622 msgid "Contrast boost:"
7623 msgstr "Contraste - Boost"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
7626 msgid "Saturation:"
7627 msgstr "Saturação da Cor:"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
7630 msgid "LIT^Ambient:"
7631 msgstr "Som Ambiente:"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
7634 msgid "Intensity:"
7635 msgstr "Intensidade:"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
7638 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
7639 msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
7642 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
7643 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
7646 msgid "Use GLSL to handle color control"
7647 msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
7650 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
7651 msgstr "Cores 'Psycho' "
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
7654 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
7655 msgstr "Vértices 'Trip'"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
7658 msgid "Singleplayer"
7659 msgstr "Um Jogador"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
7662 msgid "Instant action! (random map with bots)"
7663 msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
7666 msgid "???"
7667 msgstr "???"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
7670 msgid "Campaign Difficulty:"
7671 msgstr "Dificuldade da campanha:"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
7674 msgid "CSKL^Easy"
7675 msgstr "CSKL^Fácil"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
7678 msgid "CSKL^Medium"
7679 msgstr "CSKL^Média"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
7682 msgid "CSKL^Hard"
7683 msgstr "CSKL^Difícil"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
7686 msgid "Start Singleplayer!"
7687 msgstr "Começar Um só Jogador!"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
7690 msgid "Winner"
7691 msgstr "Vencedor"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
7694 msgid "Team Selection"
7695 msgstr "Selecção de Equipa"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
7698 msgid "join 'best' team (auto-select)"
7699 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
7702 msgid "red"
7703 msgstr "vermelha"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
7706 msgid "blue"
7707 msgstr "azul"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
7710 msgid "yellow"
7711 msgstr "amarela"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
7714 msgid "pink"
7715 msgstr "rosa"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
7718 msgid "spectate"
7719 msgstr "espectador"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
7722 msgid "teamplay"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
7726 msgid "free for all"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
7730 msgid "Do not press this button again!"
7731 msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
7734 msgid ""
7735 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
7736 msgstr ""
7737 "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
7738 "isto não se repitanovamente.\n"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
7741 #, c-format
7742 msgid "%s's Xonotic Server"
7743 msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
7746 msgid ""
7747 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
7748 "again.\n"
7749 msgstr ""
7750 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
7751 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
7754 msgid "spectator"
7755 msgstr "espectador"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
7758 msgid "<no model found>"
7759 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
7762 msgid "SLCAT^Favorites"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
7766 msgid "SLCAT^Recommended"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
7770 msgid "SLCAT^Normal Servers"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
7774 msgid "SLCAT^Servers"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
7778 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
7782 msgid "SLCAT^Modified Servers"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
7786 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
7790 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
7794 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
7798 msgid "Favorite"
7799 msgstr "Favorito"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
7802 msgid "Ping"
7803 msgstr "Ping"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
7806 msgid "Host name"
7807 msgstr "Nome do Host"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
7810 msgid "Map"
7811 msgstr "Mapa"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
7814 msgid "Type"
7815 msgstr "Tipo"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
7818 msgid "<TITLE>"
7819 msgstr "<TÍTULO>"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
7822 msgid "<AUTHOR>"
7823 msgstr "<AUTOR>"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
7826 msgid "VOL^MAX"
7827 msgstr "MÀX"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
7830 msgid "VOL^OFF"
7831 msgstr "DESLIGADO"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
7834 #, c-format
7835 msgid "%s dB"
7836 msgstr "%s dB"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
7839 msgid "PART^OMG"
7840 msgstr "PART^OMG"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
7843 msgid "PART^Low"
7844 msgstr "PART^Baixo"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
7847 msgid "PART^Medium"
7848 msgstr "PART^Médio"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
7852 msgid "PART^Normal"
7853 msgstr "PART^Normal"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
7856 msgid "PART^High"
7857 msgstr "PART^Alto"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
7860 msgid "PART^Ultra"
7861 msgstr "PART^Ultra"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
7864 msgid "PART^Ultimate"
7865 msgstr "PART^Ultimate"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
7868 #, c-format
7869 msgid "%dx%d (%d:%d)"
7870 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
7873 #, c-format
7874 msgid "%dx%d"
7875 msgstr "%dx%d"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
7878 msgid "PART^Slow"
7879 msgstr "PART^Lento"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
7882 msgid "PART^Fast"
7883 msgstr "PART^Rápido"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
7886 msgid "PART^Instant"
7887 msgstr "PART^Instantâneo"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
7890 msgid "January"
7891 msgstr "Janeiro"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
7894 msgid "February"
7895 msgstr "Fevereiro"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
7898 msgid "March"
7899 msgstr "Março"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
7902 msgid "April"
7903 msgstr "Abril"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
7906 msgid "May"
7907 msgstr "Maio"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
7910 msgid "June"
7911 msgstr "Junho"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
7914 msgid "July"
7915 msgstr "Julho"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
7918 msgid "August"
7919 msgstr "Agosto"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
7922 msgid "September"
7923 msgstr "Setembro"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
7926 msgid "October"
7927 msgstr "Outubro"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
7930 msgid "November"
7931 msgstr "Novembro"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
7934 msgid "December"
7935 msgstr "Dezembro"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
7938 msgid "Joined:"
7939 msgstr "Juntou-se:"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
7942 msgid "Last_Seen:"
7943 msgstr "Última_Visita:"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
7946 msgid "Time_Played:"
7947 msgstr "Tempo_Jogado:"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
7950 msgid "Favorite_Map:"
7951 msgstr "Mapa_Favorito:"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
7954 #, c-format
7955 msgid "%s_Matches:"
7956 msgstr "%s_Partidas:"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
7959 #, c-format
7960 msgid "%s_ELO:"
7961 msgstr "%s_ELO:"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
7964 #, c-format
7965 msgid "%s_Rank:"
7966 msgstr "%s_Posição:"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
7969 #, c-format
7970 msgid "%s_Percentile:"
7971 msgstr "%s_Percentil:"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
7974 #, c-format
7975 msgid "%s_Favorite_Map:"
7976 msgstr "%s_Mapa_Favorito:"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
7979 #, c-format
7980 msgid "%d (unranked)"
7981 msgstr "%d (não colocado)"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "Update can be downloaded at:\n"
7987 "%s\n"
7988 msgstr ""
7989 "Actualização pode ser transferida em:\n"
7990 "%s\n"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
7993 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7994 msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
7997 #, c-format
7998 msgid "^1%s TEST BUILD"
7999 msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
8002 #, c-format
8003 msgid "Update to %s now!"
8004 msgstr "Actualize para %s agora!"
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
8007 msgid ""
8008 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8009 "^1Expect visual problems.\n"
8010 msgstr ""
8011 "^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
8012 "^1Possíveis problemas visuais.\n"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
8015 msgid "Use default"
8016 msgstr "Usar defeito"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
8019 msgid "Team Color:"
8020 msgstr "Cor da Equipa:"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
8023 msgid "Enable panel"
8024 msgstr "Actival painel"