]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ro.po
Add back a simple playerdetail handler
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ro.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
15 "language/ro/)\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
21 "2:1));\n"
22
23 #: qcsrc/client/Main.qc:21
24 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
25 msgstr ""
26
27 #: qcsrc/client/Main.qc:46
28 msgid ""
29 "^3Your engine build is outdated\n"
30 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/Main.qc:56
34 #, c-format
35 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
39 #, c-format
40 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/Main.qc:835
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
47 "%s)\n"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
51 #, c-format
52 msgid "%s (not bound)"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
56 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
57 #, c-format
58 msgid "%s (%s)"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/View.qc:1096
62 msgid "Revival progress"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud.qc:186
66 #, c-format
67 msgid " (-%dL)"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud.qc:191
71 #, c-format
72 msgid " (+%dL)"
73 msgstr ""
74
75 #: qcsrc/client/hud.qc:210
76 msgid "Start line"
77 msgstr ""
78
79 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
80 msgid "Finish line"
81 msgstr ""
82
83 #: qcsrc/client/hud.qc:214
84 #, c-format
85 msgid "Intermediate %d"
86 msgstr ""
87
88 #: qcsrc/client/hud.qc:223
89 #, c-format
90 msgid "%s (%s %s)"
91 msgstr ""
92
93 #: qcsrc/client/hud.qc:829
94 msgid "Out of ammo"
95 msgstr ""
96
97 #: qcsrc/client/hud.qc:833
98 msgid "Don't have"
99 msgstr ""
100
101 #: qcsrc/client/hud.qc:837
102 msgid "Unavailable"
103 msgstr ""
104
105 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
106 #, c-format
107 msgid "Player %d"
108 msgstr ""
109
110 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
111 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
112 msgstr ""
113
114 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
115 #, c-format
116 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
117 msgstr ""
118
119 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
120 #, c-format
121 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
125 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
126 msgstr ""
127
128 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
129 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
130 msgstr ""
131
132 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
133 msgid "A vote has been called for:"
134 msgstr ""
135
136 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
137 msgid "Allow servers to store and display your name?"
138 msgstr ""
139
140 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
141 msgid "^1Configure the HUD"
142 msgstr ""
143
144 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
145 #, c-format
146 msgid "Yes (%s): %d"
147 msgstr ""
148
149 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
150 #, c-format
151 msgid "No (%s): %d"
152 msgstr ""
153
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
155 msgid "Personal best"
156 msgstr ""
157
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
159 msgid "Server best"
160 msgstr ""
161
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
163 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
167 #, c-format
168 msgid "FPS: %.*f"
169 msgstr ""
170
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
172 msgid "^1Observing"
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
176 #, c-format
177 msgid "^1Spectating: ^7%s"
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
181 #, c-format
182 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
186 #, c-format
187 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
191 #, c-format
192 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
196 #, c-format
197 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
201 #, c-format
202 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
203 msgstr ""
204
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
206 msgid "^1Wait for your turn to join"
207 msgstr ""
208
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
210 msgid "^1Match has already begun"
211 msgstr ""
212
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
214 msgid "^1You have no more lives left"
215 msgstr ""
216
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
218 #, c-format
219 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
223 #, c-format
224 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
225 msgstr ""
226
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
228 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
229 msgstr ""
230
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
232 #, c-format
233 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
237 #, c-format
238 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
242 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
246 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
250 #, c-format
251 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
252 msgstr ""
253
254 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
255 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
259 #, c-format
260 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
261 msgstr ""
262
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
264 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
268 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
272 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
276 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
280 msgid " qu/s"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
284 msgid " m/s"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
288 msgid " km/h"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
292 msgid " mph"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
296 msgid " knots"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
300 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
304 #, c-format
305 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
309 #, c-format
310 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
314 msgid " (1 vote)"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
318 #, c-format
319 msgid " (%d votes)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
323 msgid "Don't care"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
327 msgid "Vote for a map"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
331 #, c-format
332 msgid "%d seconds left"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
336 msgid ""
337 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
341 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
345 msgid "Requesting preview...\n"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
349 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
353 #, c-format
354 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
358 #, c-format
359 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
360 msgstr ""
361
362 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
363 msgid "SCO^bckills"
364 msgstr ""
365
366 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
367 msgid "SCO^bctime"
368 msgstr ""
369
370 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
371 msgid "SCO^caps"
372 msgstr ""
373
374 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
375 msgid "SCO^captime"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
379 msgid "SCO^deaths"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
383 msgid "SCO^destroyed"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
387 msgid "SCO^drops"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
391 msgid "SCO^faults"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
395 msgid "SCO^fckills"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
399 msgid "SCO^goals"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
403 msgid "SCO^kckills"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
407 msgid "SCO^kdratio"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
411 msgid "SCO^k/d"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
415 msgid "SCO^kd"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
419 msgid "SCO^kdr"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
423 msgid "SCO^kills"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
427 msgid "SCO^laps"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
431 msgid "SCO^lives"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
435 msgid "SCO^losses"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
439 msgid "SCO^name"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
443 msgid "SCO^sum"
444 msgstr ""
445
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
447 msgid "SCO^nick"
448 msgstr ""
449
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
451 msgid "SCO^objectives"
452 msgstr ""
453
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
455 msgid "SCO^pickups"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
459 msgid "SCO^ping"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
463 msgid "SCO^pl"
464 msgstr ""
465
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
467 msgid "SCO^pushes"
468 msgstr ""
469
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
471 msgid "SCO^rank"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
475 msgid "SCO^returns"
476 msgstr ""
477
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
479 msgid "SCO^revivals"
480 msgstr ""
481
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
483 msgid "SCO^score"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
487 msgid "SCO^suicides"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
491 msgid "SCO^takes"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
495 msgid "SCO^ticks"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
499 msgid ""
500 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
504 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
508 msgid "Usage:\n"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
512 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
516 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
520 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
524 msgid ""
525 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
526 "\n"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
530 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
534 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
538 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
542 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
546 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
550 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
554 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
558 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
562 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
566 msgid ""
567 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
568 "captured\n"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
572 msgid ""
573 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
574 "ball (Keepaway) was picked up\n"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
578 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
582 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
586 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
590 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
594 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
598 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
602 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
606 msgid ""
607 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
608 "void\n"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
612 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
616 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
620 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
624 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
628 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
632 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
636 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
640 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
644 msgid ""
645 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
646 "Keepaway\n"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
650 msgid ""
651 "^3score^7                    Total score\n"
652 "\n"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
656 msgid ""
657 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
658 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
659 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
660 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
661 "\n"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
665 msgid ""
666 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
667 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
668 "\n"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
672 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
676 msgid ""
677 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
678 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
682 msgid ""
683 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
684 "other gamemodes except DM.\n"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
692 msgid "N/A"
693 msgstr "N/A"
694
695 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
696 #, c-format
697 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
701 #, c-format
702 msgid "%d%%"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
706 msgid "Map stats:"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
710 msgid "Secrets found:"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
714 msgid "Rankings"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
718 msgid "Scoreboard"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
722 #, c-format
723 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
727 #, c-format
728 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
732 msgid "Spectators"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
736 #, c-format
737 msgid "playing on ^2%s^7"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
741 #, c-format
742 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
746 msgid " or"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
750 #, c-format
751 msgid " until ^3%s %s^7"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
756 msgid "SCO^points"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
761 msgid "SCO^is beaten"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
765 #, c-format
766 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
770 #, c-format
771 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
775 #, c-format
776 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
780 #, c-format
781 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
785 #, c-format
786 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
790 msgid "Spam"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
794 #, c-format
795 msgid "%s under attack!"
796 msgstr ""
797
798 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
799 msgid "No right gunner!"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
803 msgid "No left gunner!"
804 msgstr ""
805
806 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
807 msgid "Push"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
811 msgid "Destroy"
812 msgstr ""
813
814 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
815 msgid "Defend"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
819 msgid "Blue base"
820 msgstr ""
821
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
823 msgid "DANGER"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
827 msgid "Enemy carrier"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
831 msgid "Flag carrier"
832 msgstr ""
833
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
835 msgid "Dropped flag"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
839 msgid "Help me!"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
843 msgid "Here"
844 msgstr ""
845
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
847 msgid "Dropped key"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
852 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
853 msgid "Key carrier"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
857 msgid "Run here"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
861 msgid "Red base"
862 msgstr ""
863
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
865 msgid "Waypoint"
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
870 msgid "Generator"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
880 msgid "Control point"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
884 msgid "Checkpoint"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
888 msgid "Finish"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
892 msgid "Start"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
896 msgid "Ball"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
900 msgid "Ball carrier"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
904 msgid "Laser"
905 msgstr "Laser"
906
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
908 msgid "Shotgun"
909 msgstr "Shotgun"
910
911 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
912 msgid "Machine Gun"
913 msgstr "Machine Gun"
914
915 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
916 msgid "Mortar"
917 msgstr "Mortar"
918
919 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
920 msgid "Electro"
921 msgstr "Electro"
922
923 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
924 msgid "Crylink"
925 msgstr "Crylink"
926
927 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
928 msgid "Nex"
929 msgstr "Nex"
930
931 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
932 msgid "Hagar"
933 msgstr "Hagar"
934
935 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
936 msgid "Rocket Launcher"
937 msgstr "Rocket Launcher"
938
939 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
940 msgid "Port-O-Launch"
941 msgstr "Port-O-Launch"
942
943 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
944 msgid "Minstanex"
945 msgstr ""
946
947 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
949 msgid "Hook"
950 msgstr "Carlig"
951
952 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
953 msgid "Fireball"
954 msgstr "Fireball"
955
956 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
957 msgid "HLAC"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
961 msgid "Rifle"
962 msgstr "Luneta"
963
964 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
965 msgid "Mine Layer"
966 msgstr "Mine Layer"
967
968 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
969 msgid "Invisibility"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
973 msgid "Extra life"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
977 msgid "Speed"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
981 msgid "Strength"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
985 msgid "Shield"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
989 msgid "Fuel regen"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
993 msgid "Jet Pack"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
997 msgid "Frozen!"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1001 msgid "Tagged"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1005 msgid "Vehicle"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1009 #, c-format
1010 msgid "%s needing help!"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1014 #, c-format
1015 msgid "error: status is %d\n"
1016 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
1017
1018 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1019 msgid "error creating curl handle\n"
1020 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl\n"
1021
1022 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1023 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1027 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1031 #, c-format
1032 msgid "CI_DEC^%s years"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1036 #, c-format
1037 msgid "CI_ZER^%d years"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1041 #, c-format
1042 msgid "CI_FIR^%d year"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1046 #, c-format
1047 msgid "CI_SEC^%d years"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1051 #, c-format
1052 msgid "CI_THI^%d years"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1056 #, c-format
1057 msgid "CI_MUL^%d years"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1061 #, c-format
1062 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1066 #, c-format
1067 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1071 #, c-format
1072 msgid "CI_FIR^%d week"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1076 #, c-format
1077 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1081 #, c-format
1082 msgid "CI_THI^%d weeks"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1086 #, c-format
1087 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1091 #, c-format
1092 msgid "CI_DEC^%s days"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1096 #, c-format
1097 msgid "CI_ZER^%d days"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1101 #, c-format
1102 msgid "CI_FIR^%d day"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1106 #, c-format
1107 msgid "CI_SEC^%d days"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1111 #, c-format
1112 msgid "CI_THI^%d days"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1116 #, c-format
1117 msgid "CI_MUL^%d days"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1121 #, c-format
1122 msgid "CI_DEC^%s hours"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1126 #, c-format
1127 msgid "CI_ZER^%d hours"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1131 #, c-format
1132 msgid "CI_FIR^%d hour"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1136 #, c-format
1137 msgid "CI_SEC^%d hours"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1141 #, c-format
1142 msgid "CI_THI^%d hours"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1146 #, c-format
1147 msgid "CI_MUL^%d hours"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1151 #, c-format
1152 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1156 #, c-format
1157 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1161 #, c-format
1162 msgid "CI_FIR^%d minute"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1166 #, c-format
1167 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1171 #, c-format
1172 msgid "CI_THI^%d minutes"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1176 #, c-format
1177 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1181 #, c-format
1182 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1186 #, c-format
1187 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1191 #, c-format
1192 msgid "CI_FIR^%d second"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1196 #, c-format
1197 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1201 #, c-format
1202 msgid "CI_THI^%d seconds"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1206 #, c-format
1207 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1211 #, c-format
1212 msgid "%dst"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1216 #, c-format
1217 msgid "%dnd"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1221 #, c-format
1222 msgid "%drd"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1226 #, c-format
1227 msgid "%dth"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1231 #, no-c-format
1232 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1233 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
1234
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1236 #, c-format
1237 msgid "%s: %s"
1238 msgstr "%s: %s"
1239
1240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1241 msgid "Deathmatch"
1242 msgstr "Meciul Mortii"
1243
1244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1245 msgid "Last Man Standing"
1246 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
1247
1248 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1249 msgid "Arena"
1250 msgstr "Arena"
1251
1252 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1253 msgid "Race"
1254 msgstr "Cursa"
1255
1256 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1257 msgid "Race CTS"
1258 msgstr "Cursa CTS"
1259
1260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1261 msgid "Team Deathmatch"
1262 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
1263
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1265 msgid "Capture the Flag"
1266 msgstr "Captureaza Steagul"
1267
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1269 msgid "Clan Arena"
1270 msgstr "Clan Arena"
1271
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1273 msgid "Domination"
1274 msgstr "Dominatie"
1275
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1277 msgid "Key Hunt"
1278 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
1279
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1281 msgid "Assault"
1282 msgstr "Asalt"
1283
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1285 msgid "Onslaught"
1286 msgstr "Onslaught"
1287
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1289 msgid "Nexball"
1290 msgstr "Nexball"
1291
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1293 msgid "Freeze Tag"
1294 msgstr "Inghet"
1295
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1297 msgid "Keepaway"
1298 msgstr "Keepaway"
1299
1300 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1301 msgid "^1Server notices:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1305 #, c-format
1306 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1310 #, c-format
1311 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1318 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1322 #, c-format
1323 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1330 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1334 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1338 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1342 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1346 msgid ""
1347 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1348 "base"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1355 "itself"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1359 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1363 #, c-format
1364 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1368 #, c-format
1369 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1373 #, c-format
1374 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1378 #, c-format
1379 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1383 #, c-format
1384 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1388 #, c-format
1389 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1393 #, c-format
1394 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1398 #, c-format
1399 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1403 #, c-format
1404 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1408 #, c-format
1409 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1413 #, c-format
1414 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1418 #, c-format
1419 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1423 #, c-format
1424 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1428 #, c-format
1429 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1433 #, c-format
1434 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1438 #, c-format
1439 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1449 #, c-format
1450 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1454 #, c-format
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1459 #, c-format
1460 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1464 #, c-format
1465 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1469 #, c-format
1470 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1480 #, c-format
1481 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1485 #, c-format
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1490 #, c-format
1491 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1495 #, c-format
1496 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1500 #, c-format
1501 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1505 #, c-format
1506 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1510 #, c-format
1511 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1515 #, c-format
1516 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1520 #, c-format
1521 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1525 #, c-format
1526 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1530 #, c-format
1531 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1535 #, c-format
1536 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1540 #, c-format
1541 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1545 #, c-format
1546 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1550 #, c-format
1551 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1555 #, c-format
1556 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1560 #, c-format
1561 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1565 #, c-format
1566 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1570 #, c-format
1571 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1575 #, c-format
1576 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1580 #, c-format
1581 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1585 #, c-format
1586 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1590 #, c-format
1591 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1595 #, c-format
1596 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1600 #, c-format
1601 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1605 #, c-format
1606 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1610 #, c-format
1611 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1615 #, c-format
1616 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1620 #, c-format
1621 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1625 #, c-format
1626 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1630 #, c-format
1631 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1635 #, c-format
1636 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1640 #, c-format
1641 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1645 #, c-format
1646 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1650 #, c-format
1651 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1655 #, c-format
1656 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1660 #, c-format
1661 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1665 #, c-format
1666 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1670 #, c-format
1671 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1675 #, c-format
1676 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1680 #, c-format
1681 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1685 #, c-format
1686 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1690 #, c-format
1691 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1695 #, c-format
1696 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1700 #, c-format
1701 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1705 #, c-format
1706 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1710 #, c-format
1711 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1715 #, c-format
1716 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1720 #, c-format
1721 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1725 #, c-format
1726 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1730 #, c-format
1731 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1735 #, c-format
1736 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1740 #, c-format
1741 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1745 #, c-format
1746 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1750 #, c-format
1751 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1755 #, c-format
1756 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1760 #, c-format
1761 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
1765 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
1769 #, c-format
1770 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
1774 msgid "^BGRound tied"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
1778 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1782 #, c-format
1783 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1787 #, c-format
1788 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
1792 #, c-format
1793 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
1797 #, c-format
1798 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
1802 #, c-format
1803 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
1807 #, c-format
1808 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
1812 #, c-format
1813 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
1817 #, c-format
1818 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1822 #, c-format
1823 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1827 #, c-format
1828 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1832 #, c-format
1833 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
1837 #, c-format
1838 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
1842 #, c-format
1843 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1847 #, c-format
1848 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1852 #, c-format
1853 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1857 #, c-format
1858 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1862 #, c-format
1863 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1867 #, c-format
1868 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1872 #, c-format
1873 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1877 #, c-format
1878 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1882 #, c-format
1883 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1887 #, c-format
1888 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1892 #, c-format
1893 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1897 #, c-format
1898 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1902 #, c-format
1903 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1907 msgid ""
1908 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1909 "spectators aren't allowed at the moment."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1913 #, c-format
1914 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1918 #, c-format
1919 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1923 #, c-format
1924 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1928 #, c-format
1929 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1933 #, c-format
1934 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1938 #, c-format
1939 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1943 #, c-format
1944 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1951 "and will be lost."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1955 #, c-format
1956 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1960 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1967 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1971 #, c-format
1972 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
1979 "^F2Xonotic %s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
1992 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1996 #, c-format
1997 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2007 #, c-format
2008 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2012 #, c-format
2013 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2042 #, c-format
2043 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2047 #, c-format
2048 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2052 #, c-format
2053 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2057 #, c-format
2058 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2062 #, c-format
2063 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2067 #, c-format
2068 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2072 #, c-format
2073 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2077 #, c-format
2078 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2082 #, c-format
2083 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2087 #, c-format
2088 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2092 #, c-format
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2183 #, c-format
2184 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2188 #, c-format
2189 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2193 #, c-format
2194 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2198 #, c-format
2199 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2203 #, c-format
2204 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2208 #, c-format
2209 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2243 msgid "^BGYou are attacking!"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2247 msgid "^BGYou are defending!"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2251 msgid "^F4Begin!"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2255 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2259 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2263 msgid "^F4Round cannot start"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2267 msgid "^F2Don't camp!"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2271 msgid ""
2272 "^BGYou are now free.\n"
2273 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2274 "^BGif you think you will succeed."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2278 msgid ""
2279 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2280 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2281 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2285 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2289 #, c-format
2290 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2299 #, c-format
2300 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2309 #, c-format
2310 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2314 #, c-format
2315 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2319 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2323 #, c-format
2324 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2328 #, c-format
2329 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2333 #, c-format
2334 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2338 #, c-format
2339 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2343 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2347 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2351 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2355 #, c-format
2356 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2360 #, c-format
2361 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2365 #, c-format
2366 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2370 #, c-format
2371 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2375 #, c-format
2376 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2380 #, c-format
2381 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2385 #, c-format
2386 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2390 #, c-format
2391 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2395 #, c-format
2396 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2400 #, c-format
2401 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2405 #, c-format
2406 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2410 #, c-format
2411 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2415 #, c-format
2416 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2420 #, c-format
2421 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2425 #, c-format
2426 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2430 #, c-format
2431 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2435 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2442 "You are now on: %s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2446 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2450 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2454 msgid "^K1Die camper!"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2458 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2462 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2466 #, c-format
2467 msgid "^K1You were %s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2471 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2475 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2479 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2483 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2487 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2491 msgid "^K1You need to be more careful!"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2495 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2499 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2503 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2507 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2511 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2515 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2519 msgid "^K1You need to preserve your health"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2523 msgid "^K1You became a shooting star!"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2527 msgid "^K1You melted away in slime!"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2531 msgid "^K1You committed suicide!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2535 msgid "^K1You ended it all!"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2539 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2543 #, c-format
2544 msgid "^BGYou are now on: %s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2548 msgid "^K1You died in an accident!"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2552 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2556 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2560 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2564 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2568 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2572 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2576 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2580 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2584 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2588 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2592 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2596 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2600 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2604 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2608 msgid "^K1Watch your step!"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2612 #, c-format
2613 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2617 #, c-format
2618 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2622 #, c-format
2623 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2627 #, c-format
2628 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2632 msgid ""
2633 "^K1Stop idling!\n"
2634 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2638 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2642 #, c-format
2643 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2647 #, c-format
2648 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2652 #, c-format
2653 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2657 msgid "^K3You revived yourself"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2661 #, c-format
2662 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2666 #, c-format
2667 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2671 msgid "^K1You froze yourself"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2675 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2679 msgid ""
2680 "^K1No spawnpoints available!\n"
2681 "Hope your team can fix it..."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2685 msgid ""
2686 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2687 "The player limit reached maximum capacity."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2691 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2695 msgid ""
2696 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2697 "Help the key carriers to meet!"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2701 msgid ""
2702 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2703 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2707 msgid ""
2708 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2709 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2713 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2717 msgid "^BGScanning frequency range..."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2721 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "^BGWaiting for players to join...\n"
2728 "Need active players for: %s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2732 #, c-format
2733 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2737 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2741 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2745 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2749 #, c-format
2750 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2754 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2766 "Next weapon: ^F1%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2770 #, c-format
2771 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2775 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2779 msgid ""
2780 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2781 "Keep fragging until we have a winner!"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2785 msgid ""
2786 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2787 "Keep scoring until we have a winner!"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2794 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2798 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2802 msgid "^F2Shield has worn off"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2806 msgid "^F2Speed has worn off"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2810 msgid "^F2Strength has worn off"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2814 msgid "^F2You are invisible"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2818 msgid "^F2Shield surrounds you"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2822 msgid "^F2You are on speed"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2826 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2830 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2834 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2838 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2842 msgid "^F2You now have a superweapon"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2846 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2850 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2854 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2858 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2862 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2866 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
2870 #, c-format
2871 msgid " (near %s)"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2875 msgid "primary"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2879 msgid "secondary"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
2883 #, c-format
2884 msgid " ^F1(Press %s)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:965
2888 #, c-format
2889 msgid " with %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2893 #, c-format
2894 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2898 #, c-format
2899 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2903 msgid "TRIPLE FRAG! "
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2907 #, c-format
2908 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2912 #, c-format
2913 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2917 msgid "RAGE! "
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2921 #, c-format
2922 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2926 #, c-format
2927 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2931 msgid "MASSACRE! "
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2935 #, c-format
2936 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2940 #, c-format
2941 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2945 msgid "MAYHEM! "
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2949 #, c-format
2950 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2954 #, c-format
2955 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2959 msgid "BERSERKER! "
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2963 #, c-format
2964 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2968 #, c-format
2969 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2973 msgid "CARNAGE! "
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2977 #, c-format
2978 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2982 #, c-format
2983 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2987 msgid "ARMAGEDDON! "
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:986
2991 #, c-format
2992 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
2996 #, c-format
2997 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:994
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "\n"
3004 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:996
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "\n"
3011 "(^F4Dead^BG)%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3015 #, c-format
3016 msgid "%d score spree! "
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045
3020 #, c-format
3021 msgid "%d frag spree! "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3025 msgid "First blood! "
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3029 msgid "First score! "
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3033 msgid "First casualty! "
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3037 msgid "First victim! "
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:1103
3041 #, c-format
3042 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications.qh:1104
3046 #, c-format
3047 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3051 #, c-format
3052 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications.qh:1123
3056 #, c-format
3057 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications.qh:1139
3061 #, c-format
3062 msgid ", ending their %d frag spree"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications.qh:1140
3066 #, c-format
3067 msgid ", ending their %d score spree"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications.qh:1154
3071 #, c-format
3072 msgid ", losing their %d frag spree"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:1155
3076 #, c-format
3077 msgid ", losing their %d score spree"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3081 msgid "Red"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3085 msgid "Blue"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3089 msgid "Yellow"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3093 msgid "Pink"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3097 msgid "Team"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3101 msgid "Neutral"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3105 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3106 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
3107
3108 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3109 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3110 msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
3111
3112 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3113 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3114 msgstr ""
3115 "  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
3116
3117 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3118 msgid "Available options:\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3122 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
3125 "ajutor (in consola).\n"
3126
3127 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3128 #, c-format
3129 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3130 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
3131
3132 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3133 #, c-format
3134 msgid "Item %d"
3135 msgstr "Obiect %d"
3136
3137 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3138 #, c-format
3139 msgid "%d (%s)"
3140 msgstr "%d (%s)"
3141
3142 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3143 msgid "custom"
3144 msgstr "personalizat"
3145
3146 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3147 #, c-format
3148 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3149 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
3150
3151 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3153 msgid "???"
3154 msgstr "???"
3155
3156 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3157 #, c-format
3158 msgid "Level %d: %s"
3159 msgstr "Nivelul %d: %s"
3160
3161 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3162 msgid "will be saved to config.cfg"
3163 msgstr "se va salva catre config.cfg"
3164
3165 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3166 msgid "will not be saved"
3167 msgstr "nu se va salva"
3168
3169 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3170 msgid "private"
3171 msgstr "privat"
3172
3173 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3174 msgid "engine setting"
3175 msgstr "setari motor"
3176
3177 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3178 msgid "read only"
3179 msgstr "numai de citit"
3180
3181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3182 msgid "Credits"
3183 msgstr "Credite"
3184
3185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3196 msgid "OK"
3197 msgstr "OK"
3198
3199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3200 msgid "Welcome"
3201 msgstr "Bun venit"
3202
3203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3204 msgid ""
3205 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3206 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3207 "menu system."
3208 msgstr ""
3209 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
3210 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
3211 "mai tarziu din cadrul meniului."
3212
3213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3216 msgid "Name:"
3217 msgstr "Nume:"
3218
3219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3221 msgid "Text language:"
3222 msgstr "Limba text:"
3223
3224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3225 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3226 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
3227
3228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3229 msgid "ALWU2N^Yes"
3230 msgstr "ALWU2N^Da"
3231
3232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3233 msgid "ALWU2N^No"
3234 msgstr "ALWU2N^Nu"
3235
3236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3237 msgid "ALWU2N^Undecided"
3238 msgstr "ALWU2N^Nedecis"
3239
3240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3241 msgid "Save settings"
3242 msgstr "Salvare setari"
3243
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3245 msgid "Ammo Panel"
3246 msgstr "Fereastra Munitii"
3247
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3249 msgid "Ammunition display:"
3250 msgstr "Afisaj mutitii:"
3251
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3253 msgid "Show only current ammo type"
3254 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
3255
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3257 msgid "Align icon:"
3258 msgstr "Aliniere icon:"
3259
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3266 msgid "Left"
3267 msgstr "Stanga"
3268
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3275 msgid "Right"
3276 msgstr "Dreapta"
3277
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3279 msgid "Centerprint"
3280 msgstr "Text centru"
3281
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3283 msgid "Message duration:"
3284 msgstr "Durata mesaj:"
3285
3286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3287 msgid "Fade time:"
3288 msgstr "Durata atenuare:"
3289
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3291 msgid "Flip messages order"
3292 msgstr "Inversare ordine mesaje"
3293
3294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3295 msgid "Text alignment:"
3296 msgstr "Aliniere text:"
3297
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3300 msgid "Center"
3301 msgstr "Centru:"
3302
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3304 msgid "Font scale:"
3305 msgstr "Marime font:"
3306
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3308 msgid "Chat Panel"
3309 msgstr "Fereastra Chat"
3310
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3312 msgid "Chat entries:"
3313 msgstr "Intrari chat:"
3314
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3316 msgid "Chat size:"
3317 msgstr "Marime chat:"
3318
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3320 msgid "Chat lifetime:"
3321 msgstr "Durata chat:"
3322
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3324 msgid "Chat beep sound"
3325 msgstr "Sunet chat:"
3326
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3328 msgid "Engine Info Panel"
3329 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
3330
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3332 msgid "Engine info:"
3333 msgstr "Informatii motor:"
3334
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3336 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3337 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
3338
3339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3340 msgid "Health/Armor Panel"
3341 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
3342
3343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3345 msgid "Enable status bar"
3346 msgstr "Activare bara de statut"
3347
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3350 msgid "Status bar alignment:"
3351 msgstr "Aliniere bara de statut:"
3352
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3357 msgid "Inward"
3358 msgstr "Interior"
3359
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3364 msgid "Outward"
3365 msgstr "Exterior"
3366
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3369 msgid "Icon alignment:"
3370 msgstr "Aliniere iconuri:"
3371
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3373 msgid "Flip health and armor positions"
3374 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
3375
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3377 msgid "Info Messages Panel"
3378 msgstr "Fereastra Informatii"
3379
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3381 msgid "Info messages:"
3382 msgstr "Informatii:"
3383
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3385 msgid "Flip align"
3386 msgstr "Oglindire pozitie"
3387
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3389 msgid "Mod Icons Panel"
3390 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
3391
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3393 msgid "Notification Panel"
3394 msgstr "Fereastra Notificatii"
3395
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3397 msgid "Notifications:"
3398 msgstr "Notificatii:"
3399
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3401 msgid "Also print notifications to the console"
3402 msgstr "Printare notificatii si in consola"
3403
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3405 msgid "Flip notify order"
3406 msgstr "Inversare ordine notificatii"
3407
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3409 msgid "Entry lifetime:"
3410 msgstr "Durata notificare:"
3411
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3413 msgid "Entry fadetime:"
3414 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
3415
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3417 msgid "Physics Panel"
3418 msgstr "Panou Fizici"
3419
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3423 msgid "Panel disabled"
3424 msgstr "Dezactivata"
3425
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3427 msgid "Panel enabled"
3428 msgstr "Panou activ"
3429
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3431 msgid "Panel enabled even observing"
3432 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
3433
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3435 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3436 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
3437
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3439 msgid "Status bar"
3440 msgstr "Bara statut"
3441
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3444 msgid "Left align"
3445 msgstr "Aliniere stanga"
3446
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3449 msgid "Right align"
3450 msgstr "Aliniere dreapta"
3451
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3453 msgid "Inward align"
3454 msgstr "Aliniere interioara"
3455
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3457 msgid "Outward align"
3458 msgstr "Aliniere exterioara"
3459
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3461 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3462 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
3463
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3466 msgid "Speed:"
3467 msgstr "Viteza:"
3468
3469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3470 msgid "Include vertical speed"
3471 msgstr "Include viteza verticala"
3472
3473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3474 msgid "Speed unit:"
3475 msgstr "Unitate viteza"
3476
3477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3478 msgid "qu/s"
3479 msgstr "qu/s"
3480
3481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3482 msgid "m/s"
3483 msgstr "m/s"
3484
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3486 msgid "km/h"
3487 msgstr "km/h"
3488
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3490 msgid "mph"
3491 msgstr "mph"
3492
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3494 msgid "knots"
3495 msgstr "noduri"
3496
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3498 msgid "Show"
3499 msgstr "Afiseaza"
3500
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3502 msgid "Top speed"
3503 msgstr "Viteza maxima:"
3504
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3506 msgid "Acceleration:"
3507 msgstr "Acceleratie:"
3508
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3510 msgid "Include vertical acceleration"
3511 msgstr "Include acceleratia verticala"
3512
3513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3514 msgid "Powerups Panel"
3515 msgstr "Fereastra Powerup"
3516
3517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3518 msgid "Flip strength and shield positions"
3519 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
3520
3521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3522 msgid "Pressed Keys Panel"
3523 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
3524
3525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3526 msgid "Panel enabled when spectating"
3527 msgstr "Activa pentru spectatori"
3528
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3531 msgid "Panel always enabled"
3532 msgstr "Mereu activa"
3533
3534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3535 msgid "Forced aspect:"
3536 msgstr "Aspect fortat:"
3537
3538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3539 msgid "Race Timer Panel"
3540 msgstr "Fereastra Timp Curse"
3541
3542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3543 msgid "Radar Panel"
3544 msgstr "Fereastra Radar"
3545
3546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3547 msgid "Panel enabled in teamgames"
3548 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
3549
3550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3551 msgid "Radar:"
3552 msgstr "Radar:"
3553
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3559 msgid "Alpha:"
3560 msgstr "Opacitate:"
3561
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3563 msgid "Rotation:"
3564 msgstr "Rotatie:"
3565
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3567 msgid "Forward"
3568 msgstr "Inainte"
3569
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3571 msgid "West"
3572 msgstr "Vest"
3573
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3575 msgid "South"
3576 msgstr "Sud"
3577
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3579 msgid "East"
3580 msgstr "Est"
3581
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3583 msgid "North"
3584 msgstr "Nord"
3585
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3588 msgid "Scale:"
3589 msgstr "Marime:"
3590
3591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3592 msgid "Zoom mode:"
3593 msgstr "Modalitate Zoom:"
3594
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3596 msgid "Zoomed in"
3597 msgstr "In interior"
3598
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3600 msgid "Zoomed out"
3601 msgstr "In exterior"
3602
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3604 msgid "Always zoomed"
3605 msgstr "Permanent activ"
3606
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3608 msgid "Never zoomed"
3609 msgstr "Niciodata activ"
3610
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3612 msgid "Score Panel"
3613 msgstr "Fereastra Scor"
3614
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3616 msgid "Score:"
3617 msgstr "Scor:"
3618
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3620 msgid "Rankings:"
3621 msgstr "Clasificari:"
3622
3623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3624 msgid "Off"
3625 msgstr "Dezactivat"
3626
3627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3628 msgid "And me"
3629 msgstr "Si eu"
3630
3631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3632 msgid "Pure"
3633 msgstr "Pur"
3634
3635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3636 msgid "Timer Panel"
3637 msgstr "Fereastra Timp"
3638
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3640 msgid "Timer:"
3641 msgstr "Timp:"
3642
3643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3644 msgid "Show elapsed time"
3645 msgstr "Afisaj timp ramas"
3646
3647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3648 msgid "Vote Panel"
3649 msgstr "Fereastra Voturi"
3650
3651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3652 msgid "Alpha after voting:"
3653 msgstr "Opacitate dupa vot:"
3654
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3656 msgid "Weapons Panel"
3657 msgstr "Fereastra Arme"
3658
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3660 msgid "Fade out after:"
3661 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
3662
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3664 msgid "Never"
3665 msgstr "Niciodata"
3666
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3668 #, c-format
3669 msgid "%ds"
3670 msgstr "%ds"
3671
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3673 msgid "Fade effect:"
3674 msgstr "Atenuare opacitate:"
3675
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3677 msgid "EF^None"
3678 msgstr "Nici una"
3679
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3681 msgid "Alpha"
3682 msgstr "Opacitate"
3683
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3685 msgid "Slide"
3686 msgstr "Glisare"
3687
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3689 msgid "EF^Both"
3690 msgstr "Ambele"
3691
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3693 msgid "Weapon icons:"
3694 msgstr "Iconuri arme:"
3695
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3697 msgid "Show only owned weapons"
3698 msgstr "Afiseaza numai armele detinute"
3699
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3701 msgid "Show weapon ID as:"
3702 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
3703
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3705 msgid "SHOWAS^None"
3706 msgstr "Nici una"
3707
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3709 msgid "Number"
3710 msgstr "Numar"
3711
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3713 msgid "Bind"
3714 msgstr "Tasta"
3715
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3717 msgid "Show Accuracy"
3718 msgstr "Afisaj Acuratete"
3719
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3721 msgid "Show Ammo"
3722 msgstr "Afisaj Munitie"
3723
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3725 msgid "Ammo bar color:"
3726 msgstr "Culoare bara munitie:"
3727
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3729 msgid "Ammo bar alpha:"
3730 msgstr "Opacitate bara munitie:"
3731
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3733 msgid "Panel HUD Setup"
3734 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
3735
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3737 msgid "Panel background defaults:"
3738 msgstr "Setari normale fond:"
3739
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3741 msgid "Background:"
3742 msgstr "Fundal:"
3743
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3749 msgid "Disable"
3750 msgstr "Dezactivat"
3751
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3754 msgid "Color:"
3755 msgstr "Culoare:"
3756
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3758 msgid "Border size:"
3759 msgstr "Marime borduri:"
3760
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3763 msgid "Team color:"
3764 msgstr "Culoare echipa:"
3765
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3767 msgid "Test team color in configure mode"
3768 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
3769
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3771 msgid "Padding:"
3772 msgstr "Ajustare:"
3773
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3775 msgid "HUD Dock:"
3776 msgstr "Magnet ferestre:"
3777
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3779 msgid "DOCK^Disabled"
3780 msgstr "Dezactivat"
3781
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3783 msgid "DOCK^Small"
3784 msgstr "Mic"
3785
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3787 msgid "DOCK^Medium"
3788 msgstr "Mediu"
3789
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3791 msgid "DOCK^Large"
3792 msgstr "Mare"
3793
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3795 msgid "Grid settings:"
3796 msgstr "Setari grila:"
3797
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3799 msgid "Snap panels to grid"
3800 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
3801
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3803 msgid "Grid size:"
3804 msgstr "Marime grila:"
3805
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3807 msgid "X:"
3808 msgstr "X:"
3809
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3811 msgid "Y:"
3812 msgstr "Y:"
3813
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3815 msgid "Exit setup"
3816 msgstr "Iesire configurare"
3817
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3819 msgid "Multiplayer"
3820 msgstr "Multiplayer"
3821
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3823 msgid "Servers"
3824 msgstr "Servere"
3825
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3828 msgid "Create"
3829 msgstr "Creare Joc"
3830
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3832 msgid "Demos"
3833 msgstr "Demonstratii"
3834
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3837 msgid "Player Setup"
3838 msgstr "Setari Jucator"
3839
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3841 msgid "Game type:"
3842 msgstr "Mod joc:"
3843
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3845 msgid "Time limit:"
3846 msgstr "Limita de timp:"
3847
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3850 msgid "Use map specified default"
3851 msgstr "Utilizare setari harta"
3852
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3859 msgid "Point limit:"
3860 msgstr "Limita de puncte:"
3861
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3863 msgid "Player slots:"
3864 msgstr "Numar maxim jucatori:"
3865
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3867 msgid "Number of bots:"
3868 msgstr "Numar boti:"
3869
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3871 msgid "Bot skill:"
3872 msgstr "Dificultate boti:"
3873
3874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3875 msgid "Botlike"
3876 msgstr "Nula"
3877
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3879 msgid "Beginner"
3880 msgstr "Incepator"
3881
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3883 msgid "You will win"
3884 msgstr "Vei castiga"
3885
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3887 msgid "You can win"
3888 msgstr "Poti castiga"
3889
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3891 msgid "You might win"
3892 msgstr "Ai putea castiga"
3893
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3895 msgid "Advanced"
3896 msgstr "Avansat"
3897
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3899 msgid "Expert"
3900 msgstr "Expert"
3901
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3903 msgid "Pro"
3904 msgstr "Profesional"
3905
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3907 msgid "Assassin"
3908 msgstr "Asasin"
3909
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3911 msgid "Unhuman"
3912 msgstr "Inuman"
3913
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3915 msgid "Godlike"
3916 msgstr "Dumnezeiesc"
3917
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3919 msgid "Mutators..."
3920 msgstr "Modificari speciale..."
3921
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3924 msgid "Advanced settings..."
3925 msgstr "Setari avansate..."
3926
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3928 msgid "Map list:"
3929 msgstr "Lista harti:"
3930
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3932 msgid "Select all"
3933 msgstr "Selecteaza totul"
3934
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
3936 msgid "Select none"
3937 msgstr "Golire selectie"
3938
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
3940 msgid "Start Multiplayer!"
3941 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
3942
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
3944 msgid "Capture limit:"
3945 msgstr "Limita de capturi:"
3946
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
3948 msgid "Lives:"
3949 msgstr "Vieti:"
3950
3951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
3952 msgid "Laps:"
3953 msgstr "Ture:"
3954
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
3956 msgid "Goals:"
3957 msgstr "Goluri:"
3958
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
3960 msgid "Frag limit:"
3961 msgstr "Limita de omoruri:"
3962
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
3964 msgid "Advanced server settings"
3965 msgstr "Setari avansate server"
3966
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
3968 msgid "Game settings:"
3969 msgstr "Setari joc"
3970
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
3972 msgid "Allow spectating"
3973 msgstr "Perimite spectatori"
3974
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
3976 msgid "Spawn shield:"
3977 msgstr "Scut pornire:"
3978
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
3980 msgid "Game speed:"
3981 msgstr "Viteza joc:"
3982
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
3984 msgid "Teamplay settings:"
3985 msgstr "Setari echipe:"
3986
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
3988 msgid "Friendly fire scale:"
3989 msgstr "Scara foc prietenesc:"
3990
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
3992 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
3993 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
3994
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
3996 msgid "Friendly fire penalty:"
3997 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
3998
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4000 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4001 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
4002
4003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4004 msgid "Teams:"
4005 msgstr "Echipe:"
4006
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4008 msgid "Map voting:"
4009 msgstr "Vot harti:"
4010
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4012 msgid "No voting"
4013 msgstr "Vot dezactivat"
4014
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4016 msgid "2 choices"
4017 msgstr "2 alegeri"
4018
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4020 msgid "3 choices"
4021 msgstr "3 alegeri"
4022
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4024 msgid "4 choices"
4025 msgstr "4 alegeri"
4026
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4028 msgid "5 choices"
4029 msgstr "5 alegeri"
4030
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4032 msgid "6 choices"
4033 msgstr "6 alegeri"
4034
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4036 msgid "7 choices"
4037 msgstr "7 alegeri"
4038
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4040 msgid "8 choices"
4041 msgstr "8 alegeri"
4042
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4044 msgid "9 choices"
4045 msgstr "9 alageri"
4046
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4048 msgid "Simple majority wins vcall"
4049 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
4050
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4052 msgid "Map Information"
4053 msgstr "Informatii harta:"
4054
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4056 msgid "Full item placement"
4057 msgstr "Plasare obiecte"
4058
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4060 msgid "MinstaGib only"
4061 msgstr "Numai MinstaGib"
4062
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4064 msgid "Title:"
4065 msgstr "Titlu:"
4066
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4068 msgid "Author:"
4069 msgstr "Autor:"
4070
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4072 msgid "Features:"
4073 msgstr "Trasaturi:"
4074
4075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4076 msgid "Game types:"
4077 msgstr "Moduri de joc:"
4078
4079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4081 msgid "Close"
4082 msgstr "Inchidere"
4083
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4085 msgid "MAP^Play"
4086 msgstr "Joaca"
4087
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4089 msgid "Mutators"
4090 msgstr "Modificari speciale"
4091
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4093 msgid "All Weapons Arena"
4094 msgstr "Toate armele"
4095
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4097 msgid "Most Weapons Arena"
4098 msgstr "Cele mai multe arme"
4099
4100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4101 #, c-format
4102 msgid "%s Arena"
4103 msgstr "Arena %s"
4104
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4107 msgid "Dodging"
4108 msgstr "Satiruta laterala"
4109
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4112 msgid "MinstaGib"
4113 msgstr "MinstaGib"
4114
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4117 msgid "New Toys"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4122 msgid "NIX"
4123 msgstr "NIX"
4124
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4127 msgid "Rocket Flying"
4128 msgstr "Zbor Rachete"
4129
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4132 msgid "Invincible Projectiles"
4133 msgstr "Proiectile Invizibile"
4134
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4137 msgid "No start weapons"
4138 msgstr "Fara arme initiale"
4139
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4142 msgid "Low gravity"
4143 msgstr "Gravitatie scazuta"
4144
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4147 msgid "Cloaked"
4148 msgstr "Jucatori transparenti"
4149
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4152 msgid "Midair"
4153 msgstr "Lovituri in aer"
4154
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4157 msgid "Vampire"
4158 msgstr "Vampir"
4159
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4162 msgid "Piñata"
4163 msgstr "Piñata"
4164
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4167 msgid "Weapons stay"
4168 msgstr "Arme persistente"
4169
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4172 msgid "Blood loss"
4173 msgstr "Pierdere de sange"
4174
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4177 msgid "Jet pack"
4178 msgstr "Reactie"
4179
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4181 msgid "No powerups"
4182 msgstr "Fara powerupuri"
4183
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4185 msgid "Powerups"
4186 msgstr "Powerupuri"
4187
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4190 msgid "Touch explode"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4194 msgid "MUT^None"
4195 msgstr "Nici una"
4196
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4198 msgid "Gameplay mutators:"
4199 msgstr "Modificari speciale joc:"
4200
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4202 msgid "Weapon & item mutators:"
4203 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
4204
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4206 msgid "Grappling hook"
4207 msgstr "Carlig"
4208
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4210 msgid "Regular (no arena)"
4211 msgstr "Normal (fara arene)"
4212
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4214 msgid "Weapon arenas:"
4215 msgstr "Arene arme:"
4216
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4218 msgid "Most weapons"
4219 msgstr "Majoritatea armelor"
4220
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4222 msgid "All weapons"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4226 msgid "Special arenas:"
4227 msgstr "Arene speciale:"
4228
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4230 msgid "with laser"
4231 msgstr "cu arma laser"
4232
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4234 msgid "Demo"
4235 msgstr "Demonstratie"
4236
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4238 msgid "Automatically record demos while playing"
4239 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
4240
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4243 msgid "Filter:"
4244 msgstr "Filtrare:"
4245
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4247 msgid "Timedemo"
4248 msgstr "Timedemo"
4249
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4251 msgid "DEMO^Play"
4252 msgstr "Vizualizare"
4253
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4255 msgid "Join"
4256 msgstr "Alaturare"
4257
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4259 msgid "SRVS^Empty"
4260 msgstr "Gol"
4261
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4263 msgid "SRVS^Full"
4264 msgstr "Plin"
4265
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4267 msgid "Pause"
4268 msgstr "Pauza"
4269
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4272 msgid "Address:"
4273 msgstr "Adresa:"
4274
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4276 msgid "Info..."
4277 msgstr "Informatii..."
4278
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4281 msgid "Join!"
4282 msgstr "Alaturare!"
4283
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4285 msgid "Server Information"
4286 msgstr "Informatii Server"
4287
4288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4289 #, c-format
4290 msgid "%d/%d"
4291 msgstr "%d/%d"
4292
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4297 msgid "Default"
4298 msgstr "Setare normala"
4299
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4301 #, c-format
4302 msgid "%d modified"
4303 msgstr "%d modificate"
4304
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4306 msgid "Official"
4307 msgstr "Oficial"
4308
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4310 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4311 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)"
4312
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4314 msgid "N/A (auth library missing)"
4315 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)"
4316
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4318 msgid "Not supported (can't connect)"
4319 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
4320
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4322 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4323 msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)"
4324
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4326 msgid "Supported (will encrypt)"
4327 msgstr "Suportat (se va encripta)"
4328
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4330 msgid "Supported (won't encrypt)"
4331 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
4332
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4334 msgid "Requested (will encrypt)"
4335 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4336
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4338 msgid "Requested (won't encrypt)"
4339 msgstr "Necesar (nu se va encripta)"
4340
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4342 msgid "Required (can't connect)"
4343 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
4344
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4346 msgid "Required (will encrypt)"
4347 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4348
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4350 msgid "Hostname:"
4351 msgstr "Nume server:"
4352
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4354 msgid "Gametype:"
4355 msgstr "Mod joc:"
4356
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4358 msgid "Map:"
4359 msgstr "Harta:"
4360
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4362 msgid "Mod:"
4363 msgstr "Modificare:"
4364
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4366 msgid "Version:"
4367 msgstr "Versiune:"
4368
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4370 msgid "Settings:"
4371 msgstr "Setari:"
4372
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4375 msgid "Players:"
4376 msgstr "Jucatori:"
4377
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4379 msgid "Bots:"
4380 msgstr "Boti:"
4381
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4383 msgid "Free slots:"
4384 msgstr "Numar maxim jucatori:"
4385
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4387 msgid "Encryption:"
4388 msgstr "Encriptare:"
4389
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4391 msgid "ID:"
4392 msgstr "ID:"
4393
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4395 msgid "Key:"
4396 msgstr "Cheie:"
4397
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4400 msgid "Model:"
4401 msgstr "Model:"
4402
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4404 msgid "Glowing color:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4408 msgid "Detail color:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4412 msgid "No crosshair"
4413 msgstr "Fara ochian"
4414
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4416 msgid "Per weapon crosshair"
4417 msgstr "Ochianul depinde de arma"
4418
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4420 msgid "Custom crosshair"
4421 msgstr "Ochian customizat"
4422
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4424 msgid "Crosshair size:"
4425 msgstr "Marime ochian:"
4426
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4428 msgid "Crosshair alpha:"
4429 msgstr "Opacitate ochian:"
4430
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4432 msgid "Crosshair color:"
4433 msgstr "Culoare ochian:"
4434
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4436 msgid "Per weapon"
4437 msgstr "Depinde de arma"
4438
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4440 msgid "By health"
4441 msgstr "Dupa sanatate"
4442
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4445 msgid "Custom"
4446 msgstr "personalizat"
4447
4448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4449 msgid "Other crosshair settings"
4450 msgstr "Alte setari ochian"
4451
4452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4454 msgid "Model settings"
4455 msgstr "Setari model"
4456
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4459 msgid "View settings"
4460 msgstr "Setari vedere"
4461
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4464 msgid "Weapon settings"
4465 msgstr "Setari arme"
4466
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4469 msgid "HUD settings"
4470 msgstr "Setari HUD"
4471
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4478 msgid "Apply immediately"
4479 msgstr "Aplica imediat"
4480
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4482 msgid "Crosshair settings"
4483 msgstr "Setari ochian"
4484
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4486 msgid "Enable center crosshair dot"
4487 msgstr "Utilizare punct ochian"
4488
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4490 msgid "Dot size:"
4491 msgstr "Marime punct:"
4492
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4494 msgid "Dot alpha:"
4495 msgstr "Opacitate punct:"
4496
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4498 msgid "Dot color:"
4499 msgstr "Culoare punct:"
4500
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4502 msgid "Use normal crosshair color"
4503 msgstr "Folosire culoarea normala ochian"
4504
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4506 msgid "Crosshair animations:"
4507 msgstr "Animatii ochian:"
4508
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4510 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4511 msgstr "Tranzitie efecte ochian"
4512
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4514 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4515 msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei"
4516
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4518 msgid "Hit testing:"
4519 msgstr "Detectare tinta:"
4520
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4522 msgid "HTTST^Disabled"
4523 msgstr "HTTST^Dezactivat"
4524
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4526 msgid "HTTST^TrueAim"
4527 msgstr "HTTST^TrueAim"
4528
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4530 msgid "HTTST^Enemies"
4531 msgstr "HTTST^Dusmani"
4532
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4534 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4535 msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata"
4536
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4538 msgid "Animate when hitting an enemy"
4539 msgstr "Animeaza cand lovesti un dusman"
4540
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4542 msgid "Animate when picking up an item"
4543 msgstr "Animeaza cand ridici un obiect"
4544
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4546 msgid "Damage:"
4547 msgstr "Ranire:"
4548
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4550 msgid "Overlay:"
4551 msgstr "Suprapunere:"
4552
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4554 msgid "Factor:"
4555 msgstr "Factor:"
4556
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4558 msgid "Fade rate:"
4559 msgstr "Durata atenuare:"
4560
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4562 msgid "Waypoints"
4563 msgstr "Indicatoare"
4564
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4566 msgid "Edge offset:"
4567 msgstr "Distantare margine:"
4568
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4570 msgid "Show names above players"
4571 msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor"
4572
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4574 msgid "Only when near crosshair"
4575 msgstr "Numai langa ochian"
4576
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4578 msgid "Display health and armor"
4579 msgstr "Afiseaza viata si armura"
4580
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4583 msgid "Enter HUD editor"
4584 msgstr "Editor interfata"
4585
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4587 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4588 msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc."
4589
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4591 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4592 msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?"
4593
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4595 msgid "HDCNFRM^Yes"
4596 msgstr "HDCNFRM^Da"
4597
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4599 msgid "HDCNFRM^No"
4600 msgstr "HDCNFRM^Nu"
4601
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4603 msgid "Body fading:"
4604 msgstr "Atenuare corpuri:"
4605
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4607 msgid "Gibs:"
4608 msgstr "Cotlete:"
4609
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4611 msgid "GIBS^None"
4612 msgstr "Nici unul"
4613
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4615 msgid "GIBS^Few"
4616 msgstr "Putine"
4617
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4619 msgid "GIBS^Many"
4620 msgstr "Multe"
4621
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4623 msgid "GIBS^Lots"
4624 msgstr "Foarte multe"
4625
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4627 msgid "Force player models to mine"
4628 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
4629
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4631 msgid "Force player colors to mine"
4632 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
4633
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4635 msgid "Field of view:"
4636 msgstr "Camp vizual:"
4637
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4639 msgid "Zoom:"
4640 msgstr "Zoom:"
4641
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4643 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4644 msgstr "RETICLE^Ecran plin"
4645
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4647 msgid "RETICLE^With reticle"
4648 msgstr "RETICLE^Cu ochian"
4649
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4651 msgid "ZOOM^Factor:"
4652 msgstr "ZOOM^Factor:"
4653
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4655 msgid "ZOOM^Speed:"
4656 msgstr "ZOOM^Viteza:"
4657
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4659 msgid "ZOOM^Instant"
4660 msgstr "ZOOM^Instant"
4661
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4663 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4664 msgstr "ZOOM^Sensitivitate:"
4665
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4667 msgid "Velocity zoom:"
4668 msgstr "Zoom viteza:"
4669
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4671 msgid "VZOOM^Disabled"
4672 msgstr "VZOOM^Dezactivat"
4673
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4675 msgid "VZOOM^Forward only"
4676 msgstr "VZOOM^Numai inainte"
4677
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4679 msgid "VZOOM^All directions"
4680 msgstr "VZOOM^Toate directiile"
4681
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4683 msgid "VZOOM^Speed"
4684 msgstr "VZOOM^Viteza"
4685
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4687 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4688 msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator"
4689
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4691 msgid "1st person perspective"
4692 msgstr "Perspectiva 1st person"
4693
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4695 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4696 msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare"
4697
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4699 msgid "Smooth the view while crouching"
4700 msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere"
4701
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4703 msgid "View waving while idle"
4704 msgstr "Rotatie ambienta camera"
4705
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4707 msgid "View bobbing while walking around"
4708 msgstr "Miscare camera in timpul mersului"
4709
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4711 msgid "3rd person perspective"
4712 msgstr "Perspectiva 3rd person"
4713
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4715 msgid "Back distance"
4716 msgstr "Distanta in spate"
4717
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4719 msgid "Up distance"
4720 msgstr "Distanta in sus"
4721
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4723 msgid "Weapon priority list:"
4724 msgstr "Lista prioritate arme:"
4725
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4727 msgid "Up"
4728 msgstr "Sus"
4729
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4731 msgid "Down"
4732 msgstr "Jos"
4733
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4735 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4736 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
4737
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4739 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4740 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
4741
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4743 msgid "Draw 1st person weapon model"
4744 msgstr "Afisaj model 1st person"
4745
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4747 msgid "Gun model swaying"
4748 msgstr "Miscare model arma"
4749
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4751 msgid "Gun model bobbing"
4752 msgstr "Miscare model arma"
4753
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4755 msgid "Quit"
4756 msgstr "Iesire"
4757
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4759 msgid "Are you sure you want to quit?"
4760 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4763 msgid "Yes"
4764 msgstr "Da"
4765
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4767 msgid "No"
4768 msgstr "Nu"
4769
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4771 msgid "Sandbox Tools"
4772 msgstr "Utilitati Sandbox"
4773
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4775 msgid "Spawn"
4776 msgstr "Creaza"
4777
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4779 msgid "Remove *"
4780 msgstr "Sterge *"
4781
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4783 msgid "Copy *"
4784 msgstr "Copiaza *"
4785
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4787 msgid "Paste"
4788 msgstr "Creaza copie"
4789
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4791 msgid "Bone:"
4792 msgstr "Os:"
4793
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4795 msgid "Set * as child"
4796 msgstr "Marcheaza * ca atasament"
4797
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4799 msgid "Attach to *"
4800 msgstr "Atasaza pe *"
4801
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4803 msgid "Detach from *"
4804 msgstr "Detaseaza de pe *"
4805
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4807 msgid "Visual object properties for *:"
4808 msgstr "Propietati vizuale pentru *:"
4809
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4811 msgid "Set skin:"
4812 msgstr "Seteaza skin:"
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4815 msgid "Set alpha:"
4816 msgstr "Seteaza opacitate:"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4819 msgid "Set color main:"
4820 msgstr "Seteaza culoare principala:"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4823 msgid "Set color glow:"
4824 msgstr "Seteaza culoare stralucire:"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4827 msgid "Set frame:"
4828 msgstr "Setare animatie:"
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4831 msgid "Physical object properties for *:"
4832 msgstr "Proprietati fizice pentru *:"
4833
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4835 msgid "Set material:"
4836 msgstr "Setare material:"
4837
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4839 msgid "Set solidity:"
4840 msgstr "Seteaza soliditate:"
4841
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4843 msgid "Non-solid"
4844 msgstr "Non-solid"
4845
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4847 msgid "Solid"
4848 msgstr "Solid"
4849
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4851 msgid "Set physics:"
4852 msgstr "Setare fizici:"
4853
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4855 msgid "Static"
4856 msgstr "Static"
4857
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4859 msgid "Movable"
4860 msgstr "Poate fi mutat"
4861
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
4863 msgid "Physical"
4864 msgstr "Fizic"
4865
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
4867 msgid "Set scale:"
4868 msgstr "Seteaza marime:"
4869
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
4871 msgid "Set force:"
4872 msgstr "Setare forta:"
4873
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
4875 msgid "Claim *"
4876 msgstr "Clameaza *"
4877
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4879 msgid "* object info"
4880 msgstr "Informatii obiect *"
4881
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4883 msgid "* mesh info"
4884 msgstr "Informatii model *"
4885
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4887 msgid "* attachment info"
4888 msgstr "Informatii atasamente *"
4889
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4891 msgid "Show help"
4892 msgstr "Afisaj ajutor"
4893
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
4895 msgid "* is the object you are facing"
4896 msgstr "* este obiectul la care te uiti"
4897
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4899 msgid "Settings"
4900 msgstr "Setari"
4901
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4904 msgid "Input"
4905 msgstr "Control"
4906
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4909 msgid "Video"
4910 msgstr "Video"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4914 msgid "Effects"
4915 msgstr "Efecte"
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4919 msgid "Audio"
4920 msgstr "Audio"
4921
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4924 msgid "User"
4925 msgstr "Utilizator"
4926
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4929 msgid "Misc"
4930 msgstr "Altele"
4931
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
4933 msgid "Master:"
4934 msgstr "General:"
4935
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
4937 msgid "Music:"
4938 msgstr "Muzica:"
4939
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
4941 msgid "VOL^Ambient:"
4942 msgstr "Ambianta:"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
4945 msgid "Info:"
4946 msgstr "Informatii:"
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
4949 msgid "Items:"
4950 msgstr "Obiecte:"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
4953 msgid "Pain:"
4954 msgstr "Durere:"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
4957 msgid "Player:"
4958 msgstr "Jucator:"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
4961 msgid "Shots:"
4962 msgstr "Focuri de arma:"
4963
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
4965 msgid "Voice:"
4966 msgstr "Voci:"
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
4969 msgid "Weapons:"
4970 msgstr "Arme:"
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
4973 msgid "New style sound attenuation"
4974 msgstr "Atenuare sonora in stil nou"
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
4977 msgid "Mute sounds when not active"
4978 msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa"
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
4982 msgid "Frequency:"
4983 msgstr "Frecventa:"
4984
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
4986 msgid "8 kHz"
4987 msgstr "8 kHz"
4988
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
4990 msgid "11.025 kHz"
4991 msgstr "11.025 kHz"
4992
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
4994 msgid "16 kHz"
4995 msgstr "16 kHz"
4996
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
4998 msgid "22.05 kHz"
4999 msgstr "22.05 kHz"
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5002 msgid "24 kHz"
5003 msgstr "24 kHz"
5004
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5006 msgid "32 kHz"
5007 msgstr "32 kHz"
5008
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5010 msgid "44.1 kHz"
5011 msgstr "44.1 kHz"
5012
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5014 msgid "48 kHz"
5015 msgstr "48 kHz"
5016
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5018 msgid "Channels:"
5019 msgstr "Canale:"
5020
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5022 msgid "Mono"
5023 msgstr "Mono"
5024
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5026 msgid "Stereo"
5027 msgstr "Stereo"
5028
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5030 msgid "2.1"
5031 msgstr "2.1"
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5034 msgid "4"
5035 msgstr "4"
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5038 msgid "5"
5039 msgstr "5"
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5042 msgid "5.1"
5043 msgstr "5.1"
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5046 msgid "6.1"
5047 msgstr "6.1"
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5050 msgid "7.1"
5051 msgstr "7.1"
5052
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5054 msgid "Swap Stereo"
5055 msgstr "Inversare canale stereo"
5056
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5058 msgid "Headphone friendly mode"
5059 msgstr "Mod casti audio"
5060
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5062 msgid "Hit indication sound"
5063 msgstr "Indicator sonor lovituri"
5064
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5066 msgid "Chat message sound"
5067 msgstr "Indicator sonor chat:"
5068
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5070 msgid "Menu sounds"
5071 msgstr "Sunete meniu"
5072
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5074 msgid "Time announcer:"
5075 msgstr "Avertisment timp:"
5076
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5078 msgid "WRN^Disabled"
5079 msgstr "WRN^Dezactivat"
5080
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5082 msgid "1 minute"
5083 msgstr "1 minut"
5084
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5086 msgid "5 minutes"
5087 msgstr "5 minute"
5088
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5090 msgid "WRN^Both"
5091 msgstr "Ambele"
5092
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5094 msgid "Automatic taunts"
5095 msgstr "Glume automate"
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5098 msgid "Debug info about sounds"
5099 msgstr "Informatii debug despre sunete"
5100
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5102 msgid "Quality preset:"
5103 msgstr "Setari calitate:"
5104
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5106 msgid "PRE^OMG!"
5107 msgstr "SFINTE!"
5108
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5110 msgid "PRE^Low"
5111 msgstr "Scazut"
5112
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5114 msgid "PRE^Medium"
5115 msgstr "Mediu"
5116
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5118 msgid "PRE^Normal"
5119 msgstr "Normal"
5120
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5122 msgid "PRE^High"
5123 msgstr "Ridicat"
5124
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5126 msgid "PRE^Ultra"
5127 msgstr "Foarte ridicat"
5128
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5130 msgid "PRE^Ultimate"
5131 msgstr "Extrem de ridicat"
5132
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5134 msgid "Geometry detail:"
5135 msgstr "Detaliu geometrie:"
5136
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5138 msgid "DET^Lowest"
5139 msgstr "Cel mai scazut"
5140
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5142 msgid "DET^Low"
5143 msgstr "Scazut"
5144
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5146 msgid "DET^Normal"
5147 msgstr "Normal"
5148
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5150 msgid "DET^Good"
5151 msgstr "Ridicat"
5152
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5154 msgid "DET^Best"
5155 msgstr "Cel mai ridicat"
5156
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5158 msgid "DET^Insane"
5159 msgstr "Extrem"
5160
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5162 msgid "Player detail:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5166 msgid "Texture resolution:"
5167 msgstr "Calitate texturi:"
5168
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5170 msgid "RES^Leet"
5171 msgstr "Minima"
5172
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5174 msgid "RES^Lowest"
5175 msgstr "Cea mai joasa"
5176
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5178 msgid "RES^Very low"
5179 msgstr "RES^Foarte jos"
5180
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5182 msgid "RES^Low"
5183 msgstr "Joasa"
5184
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5186 msgid "RES^Normal"
5187 msgstr "Normala"
5188
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5190 msgid "RES^Good"
5191 msgstr "Ridicata"
5192
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5194 msgid "RES^Best"
5195 msgstr "Cea mai ridicata"
5196
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5200 msgid "Avoid lossy texture compression"
5201 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
5202
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5204 msgid "Show surfaces"
5205 msgstr "Afisaj suprafete"
5206
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5208 msgid "Use lightmaps"
5209 msgstr "Utilizare lightmap"
5210
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5212 msgid "Deluxe mapping"
5213 msgstr "Texturi Deluxe"
5214
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5216 msgid "Gloss"
5217 msgstr "Suprafete lucioase"
5218
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5220 msgid "Offset mapping"
5221 msgstr "Relief"
5222
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5224 msgid "Relief mapping"
5225 msgstr "Detaliu relief"
5226
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5228 msgid "Reflections:"
5229 msgstr "Reflectii:"
5230
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5232 msgid "Blurred"
5233 msgstr "Blurate"
5234
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5236 msgid "REFL^Good"
5237 msgstr "Bune"
5238
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5240 msgid "Sharp"
5241 msgstr "Ascutite"
5242
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5244 msgid "Particles quality:"
5245 msgstr "Calicate particule:"
5246
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5248 msgid "Particles distance:"
5249 msgstr "Distanta particule:"
5250
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5252 msgid "Damage effects:"
5253 msgstr "Efecte ranire:"
5254
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5256 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5257 msgstr "DMGPRTCLS^Dezactivat"
5258
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5260 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5261 msgstr "DMGPRTCLS^Skeletal"
5262
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5264 msgid "DMGPRTCLS^All"
5265 msgstr "DMGPRTCLS^Toate"
5266
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5268 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5272 msgid "No dynamic lighting"
5273 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
5274
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5276 msgid "Fake corona lighting"
5277 msgstr "Luminozitate falsa"
5278
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5280 msgid "Realtime dynamic lighting"
5281 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
5282
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5285 msgid "Shadows"
5286 msgstr "Umbre"
5287
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5289 msgid "Realtime world lighting"
5290 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
5291
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5293 msgid "Use normal maps"
5294 msgstr "Utilizare texturi normale"
5295
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5297 msgid "Soft shadows"
5298 msgstr "Umbre fine"
5299
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5301 msgid "Fade corona according to visibility"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5305 msgid "Bloom"
5306 msgstr "Luminozitate moale"
5307
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5309 msgid "Extra postprocessing effects"
5310 msgstr "Efecte post-procesare extra"
5311
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5313 msgid "Motion blur:"
5314 msgstr "Blurare viteza:"
5315
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5317 msgid "Decals"
5318 msgstr "Semne"
5319
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5321 msgid "Decals on models"
5322 msgstr "Semne pe modele"
5323
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5325 msgid "Distance:"
5326 msgstr "Distanta:"
5327
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5329 msgid "Time:"
5330 msgstr "Durata:"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5333 msgid "Key bindings:"
5334 msgstr "Taste:"
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5337 msgid "Change key..."
5338 msgstr "Schimbare tasta..."
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5341 msgid "Edit..."
5342 msgstr "Editare..."
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5345 msgid "Clear"
5346 msgstr "Curatare"
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5349 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5350 msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola"
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5353 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5354 msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat"
5355
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5359 msgid "Use joystick input"
5360 msgstr "Utilizare joystick"
5361
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5363 msgid "Mouse:"
5364 msgstr "Mouse:"
5365
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5367 msgid "Sensitivity:"
5368 msgstr "Sensitivitate:"
5369
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5371 msgid "Smooth aiming"
5372 msgstr "Miscare lina"
5373
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5375 msgid "Invert aiming"
5376 msgstr "Inversare mouse"
5377
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5381 msgid "Disable system mouse acceleration"
5382 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem"
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5385 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5386 msgstr "Activare acceleratie mouse din motor"
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5389 msgid "User defined key bind"
5390 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5393 msgid "Command when pressed:"
5394 msgstr "Commanda apasare tasta:"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5397 msgid "Command when released:"
5398 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5401 msgid "Save"
5402 msgstr "Salvare"
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5405 msgid "Cancel"
5406 msgstr "Anulare"
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5409 msgid "Network:"
5410 msgstr "Retea:"
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5413 msgid "56k"
5414 msgstr "56k"
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5417 msgid "ISDN"
5418 msgstr "ISDN"
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5421 msgid "Slow ADSL"
5422 msgstr "ADSL lent"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5425 msgid "Fast ADSL"
5426 msgstr "ADSL rapid"
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5429 msgid "Broadband"
5430 msgstr "Cablu/Fibra optica"
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5433 msgid "Input packets/s:"
5434 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5437 msgid "Local latency:"
5438 msgstr "Latenta locala:"
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5441 msgid "Client UDP port:"
5442 msgstr "Port UDP client:"
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5445 msgid "Show netgraph"
5446 msgstr "Afisaj grafic retea"
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5449 msgid "Client-side movement prediction"
5450 msgstr "Predictie miscare"
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5453 msgid "Movement error compensation"
5454 msgstr "Compensare eroare miscare"
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5457 msgid "Downloads:"
5458 msgstr "Descarcari simultane:"
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5462 msgid "Maximum:"
5463 msgstr "Maxim:"
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5466 msgid "Speed (kB/s):"
5467 msgstr "Viteza (kB/s):"
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5470 msgid "Framerate:"
5471 msgstr "Cadre:"
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5474 msgid "MAXFPS^5 fps"
5475 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5478 msgid "MAXFPS^10 fps"
5479 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5482 msgid "MAXFPS^20 fps"
5483 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5486 msgid "MAXFPS^30 fps"
5487 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5490 msgid "MAXFPS^40 fps"
5491 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5494 msgid "MAXFPS^50 fps"
5495 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5498 msgid "MAXFPS^60 fps"
5499 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5502 msgid "MAXFPS^70 fps"
5503 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5506 msgid "MAXFPS^100 fps"
5507 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5510 msgid "MAXFPS^125 fps"
5511 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5514 msgid "MAXFPS^200 fps"
5515 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5518 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5519 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5522 msgid "Target:"
5523 msgstr "Tinta:"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5526 msgid "TRGT^Disabled"
5527 msgstr "TRGT^Dezactivat"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5530 msgid "TRGT^30 fps"
5531 msgstr "TRGT^30 fps"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5534 msgid "TRGT^40 fps"
5535 msgstr "TRGT^40 fps"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5538 msgid "TRGT^50 fps"
5539 msgstr "TRGT^50 fps"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5542 msgid "TRGT^60 fps"
5543 msgstr "TRGT^60 fps"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5546 msgid "TRGT^100 fps"
5547 msgstr "TRGT^100 fps"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5550 msgid "TRGT^125 fps"
5551 msgstr "TRGT^125 fps"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5554 msgid "TRGT^200 fps"
5555 msgstr "TRGT^200 fps"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5558 msgid "Idle limit:"
5559 msgstr "Limita de timp:"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5562 msgid "IDLFPS^10 fps"
5563 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5566 msgid "IDLFPS^20 fps"
5567 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5570 msgid "IDLFPS^30 fps"
5571 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5574 msgid "IDLFPS^60 fps"
5575 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5578 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5579 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5582 msgid "Show frames per second"
5583 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5586 msgid "Save processing time for other apps"
5587 msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5590 msgid "Menu tooltips:"
5591 msgstr "Etichete meniu:"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5594 msgid "TLTIP^Disabled"
5595 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5598 msgid "TLTIP^Standard"
5599 msgstr "TLTIP^Standard"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5602 msgid "TLTIP^Advanced"
5603 msgstr "TLTIP^Avansat"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5606 msgid "Show current time"
5607 msgstr "Afisaj ora"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5610 msgid "Show current date"
5611 msgstr "Afisaj data"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5614 msgid "Enable developer mode"
5615 msgstr "Activare mod programator"
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5618 msgid "Advanced settings"
5619 msgstr "Setari avansate"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5622 msgid "Cvar filter:"
5623 msgstr "Filtru variabile:"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5626 msgid "Setting:"
5627 msgstr "Setari:"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5630 msgid "Type:"
5631 msgstr "Tip:"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5634 msgid "Value:"
5635 msgstr "Valoare:"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5638 msgid "Description:"
5639 msgstr "Descriere:"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5642 msgid "Menu skins:"
5643 msgstr "Stil meniu:"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5646 msgid "Set skin"
5647 msgstr "Setare skin"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5650 msgid "Set language"
5651 msgstr "Setare limba"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5654 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5655 msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5658 msgid "Allow player statistics to track your client"
5659 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5662 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5663 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5666 msgid "Resolution:"
5667 msgstr "Rezolutie:"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5670 msgid "Font/UI size:"
5671 msgstr "Marime font:"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5674 msgid "SZ^Unreadable"
5675 msgstr "Ilizibil"
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5678 msgid "SZ^Tiny"
5679 msgstr "Minuscul"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5682 msgid "SZ^Little"
5683 msgstr "Foarte mic"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5686 msgid "SZ^Small"
5687 msgstr "Mic"
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5690 msgid "SZ^Medium"
5691 msgstr "Mediu"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5694 msgid "SZ^Large"
5695 msgstr "Mare"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5698 msgid "SZ^Huge"
5699 msgstr "Foarte mare"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5702 msgid "SZ^Gigantic"
5703 msgstr "Gigantic"
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5706 msgid "SZ^Colossal"
5707 msgstr "Colosal"
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5710 msgid "Color depth:"
5711 msgstr "Adancime culoare:"
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5714 msgid "16bit"
5715 msgstr "16 biti"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5718 msgid "32bit"
5719 msgstr "32 biti"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5722 msgid "Full screen"
5723 msgstr "Ecran plin"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5726 msgid "Vertical Synchronization"
5727 msgstr "Sincronizare Verticala"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5730 msgid "Anisotropy:"
5731 msgstr "Filtrare anisotropica:"
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5734 msgid "ANISO^Disabled"
5735 msgstr "Dezactivat"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5739 msgid "2x"
5740 msgstr "2x"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5744 msgid "4x"
5745 msgstr "4x"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5748 msgid "8x"
5749 msgstr "8x"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5752 msgid "16x"
5753 msgstr "16x"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5756 msgid "Antialiasing:"
5757 msgstr "Margini fine:"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5760 msgid "AA^Disabled"
5761 msgstr "Dezactivat"
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5764 msgid "High-quality frame buffer"
5765 msgstr "Tampon cadru de inalta calitate"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5768 msgid "Depth first:"
5769 msgstr "Calcul adancime:"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5772 msgid "DF^Disabled"
5773 msgstr "Dezactivat"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5776 msgid "DF^World"
5777 msgstr "Mediul"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5780 msgid "DF^All"
5781 msgstr "Totul"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5784 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5785 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5788 msgid "VBO^Off"
5789 msgstr "Dezactivat"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5792 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5793 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5796 msgid "Vertices"
5797 msgstr "Puncte"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5800 msgid "Vertices and Triangles"
5801 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5804 msgid "Brightness:"
5805 msgstr "Luminozitate:"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5808 msgid "Contrast:"
5809 msgstr "Contrast:"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5812 msgid "Gamma:"
5813 msgstr "Gama:"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5816 msgid "Contrast boost:"
5817 msgstr "Exagerare contrast:"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5820 msgid "Saturation:"
5821 msgstr "Saturatie:"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5824 msgid "LIT^Ambient:"
5825 msgstr "Ambianta:"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5828 msgid "Intensity:"
5829 msgstr "Intensitate:"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5832 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5833 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5836 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5837 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5840 msgid "Use GLSL to handle color control"
5841 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5844 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5845 msgstr "Colorare psycho (ou de paste)"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5848 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5849 msgstr "Deformare vertice (ou de paste)"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5852 msgid "Flip view horizontally"
5853 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5856 msgid "Singleplayer"
5857 msgstr "Joc singular"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5860 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5861 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5864 msgid "Campaign Difficulty:"
5865 msgstr "Dificultate Campanie:"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5868 msgid "CSKL^Easy"
5869 msgstr "CSKL^Usor"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5872 msgid "CSKL^Medium"
5873 msgstr "CSKL^Mediu"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5876 msgid "CSKL^Hard"
5877 msgstr "CSKL^Greu"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5880 msgid "Start Singleplayer!"
5881 msgstr "Pornire Joc Singular!"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5884 msgid "Winner"
5885 msgstr "Castigator"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5888 msgid "Team Selection"
5889 msgstr "Selectie echipa"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
5892 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5893 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5896 msgid "red"
5897 msgstr "rosu"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5900 msgid "blue"
5901 msgstr "albastru"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5904 msgid "yellow"
5905 msgstr "galben"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
5908 msgid "pink"
5909 msgstr "roz"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
5912 msgid "spectate"
5913 msgstr "spectator"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5916 msgid "Do not press this button again!"
5917 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5920 msgid ""
5921 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5922 msgstr ""
5923 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
5924 "viitor.\n"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5927 #, c-format
5928 msgid "%s's Xonotic Server"
5929 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
5932 msgid ""
5933 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
5934 "again.\n"
5935 msgstr ""
5936 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
5937 "preveni asta pe viitor.\n"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
5940 msgid "spectator"
5941 msgstr "spectator"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
5944 msgid "<no model found>"
5945 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
5948 msgid "Remove"
5949 msgstr "Stergere"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
5952 msgid "Bookmark"
5953 msgstr "Favorit"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
5956 msgid "Ping"
5957 msgstr "Latenta"
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
5960 msgid "Host name"
5961 msgstr "Nume server"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
5964 msgid "Map"
5965 msgstr "Harta"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
5968 msgid "Type"
5969 msgstr "Mod"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
5972 msgid "Players"
5973 msgstr "Jucatori"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
5976 msgid "<TITLE>"
5977 msgstr "<TITLU>"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
5980 msgid "<AUTHOR>"
5981 msgstr "<AUTOR>"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
5984 msgid "VOL^MAX"
5985 msgstr "MAXIM"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
5988 msgid "VOL^OFF"
5989 msgstr "OPRIT"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
5992 #, c-format
5993 msgid "%d %%"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
5997 #, c-format
5998 msgid "%.1f"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6002 #, c-format
6003 msgid "%.2f %%"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6007 #, c-format
6008 msgid "%s dB"
6009 msgstr "%s dB"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
6012 #, c-format
6013 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
6017 #, c-format
6018 msgid "%dx%d"
6019 msgstr "%dx%d"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6022 #, c-format
6023 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6024 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6027 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6028 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6031 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6032 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "Update can be downloaded at:\n"
6038 "%s\n"
6039 msgstr ""
6040 "Un update se poate descarca aici:\n"
6041 "%s\n"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6044 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6045 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6048 #, c-format
6049 msgid "^1%s TEST BUILD"
6050 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6053 #, c-format
6054 msgid "Update to %s now!"
6055 msgstr "Updatati la %s acum!"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6058 msgid ""
6059 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6060 "^1Expect visual problems.\n"
6061 msgstr ""
6062 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
6063 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6066 msgid "Use default"
6067 msgstr "Utilizare setare normala"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6070 msgid "Team Color:"
6071 msgstr "Culoare echipa:"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6074 msgid "Enable panel"
6075 msgstr "Activare panou"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6078 #, c-format
6079 msgid "%s (mutator weapon)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6083 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6084 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6085
6086 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6087 msgid "Grappling Hook"
6088 msgstr "Grappling Hook"
6089
6090 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6091 msgid "MinstaNex"
6092 msgstr "MinstaNex"
6093
6094 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6095 msgid "T.A.G. Seeker"
6096 msgstr "T.A.G. Seeker"
6097
6098 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6099 #, no-c-format
6100 msgid "@!#%'n Tuba"
6101 msgstr "@!#%'n Tuba"