1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2015
7 # Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2015,2017
8 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
9 # CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
10 # gee Lar <hola0_o@qq.com>, 2021
11 # kalawore <kalawore@outlook.com>, 2015
12 # Liang Liu <dxkliu@126.com>, 2019
13 # Losier Blackheath <losier.cc@gmail.com>, 2018
16 # moetale <moetale@outlook.com>, 2021
19 # sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
20 # CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018-2020
21 # CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
22 # 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019
25 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
29 "Last-Translator: 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019\n"
30 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
31 "xonotic/language/zh_CN/)\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
38 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
40 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
41 msgstr "^2已导出至 %s! (小贴士:它被保存到 data/data/)"
43 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
45 msgid "^1Couldn't write to %s"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
55 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
56 msgstr "^3倒计时时间 %s, 剩余秒数:^COUNT"
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
61 "^1Multiline message at time %s that\n"
62 "^BOLDlasts longer than normal"
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
67 msgid "Message at time %s"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
71 msgid "Generic message"
74 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
75 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
79 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
80 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
81 msgstr "^3玩家^7: 这里是聊天区."
83 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
94 msgid "^1Spectating: ^7%s"
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
99 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
100 msgstr "^1按下 ^3%s^1 来进行观看"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
103 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
109 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
110 msgstr "^1按下^3%s^1 或 ^3%s^1 切换到前一个或后一个人"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
119 msgid "previous weapon"
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
124 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
125 msgstr "^1使用 ^3%s^1 或 ^3%s^1 来改变速度"
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
130 msgstr "^1按下 ^3%s^1观察, 按下^3%s^1改变观察模式"
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
133 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
138 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
139 msgid "secondary fire"
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
144 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
145 msgstr "^1按下 ^3%s^1 获取游戏模式信息"
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
148 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
154 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
155 msgstr "^1按下 ^3%s^1加入"
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
159 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266 qcsrc/client/main.qc:1411
160 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
166 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
167 msgstr "^1游戏在 ^3%d^1后开始"
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
170 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
171 msgstr "^2现在正在 ^1热身^2 阶段!"
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
175 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
176 msgstr "%s按下 ^3%s%s 来结束暖身"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
187 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
188 msgstr "%s准备好后按下^3%s%s"
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2等待其他人完成加载..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2按下 ^3%s^2 来结束暖身"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
213 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
214 msgid "team selection"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
218 msgid "^1Spectating this player:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
222 msgid "^1Spectating you:"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
226 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
227 msgstr "^7按下 ^3ESC ^7来显示HUD设置。"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
231 msgstr "^3双击 ^7面板以获取面板特定选项。"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
234 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
235 msgstr "^3CTRL ^7以禁用碰撞检测, ^3SHIFT ^7以及"
237 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
238 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
239 msgstr "^3ALT ^7+ ^3箭头键 ^7以微调。"
241 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
242 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^发送公共短信给"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 干的漂亮"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
276 msgid "QMCMD^nice one"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
280 msgid "QMCMD^good game"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hi / 祝你好运"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hi / 祝你好运,玩的开心"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
292 msgid "QMCMD^Send in English"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
297 msgid "QMCMD^Team chat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
301 msgid "QMCMD^strength soon"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^免费物品 %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^免费物品, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^捡起物品 (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^物品已取走, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
321 msgid "QMCMD^negative"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
325 msgid "QMCMD^positive"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^需要帮忙 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^需要帮忙, icon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^发现敌人 (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^发现敌人, icon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^找到旗帜 (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^找到旗帜, icon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^防守中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^防守中, icon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^漫游中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^漫游中, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^攻击中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^攻击中, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^夺旗人已被干掉, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^已弃旗 (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^已弃旗, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^掉落武器, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^掉落武器 %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^掉落旗帜/钥匙, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^掉落旗子 / 钥匙 %w^7(l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^发送私人短信给"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
415 msgid "QMCMD^Settings"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^视角/HUD设置"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^第三人称视角"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^像我一样的玩家模型"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^名字显示在玩家上方"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^每个武器的十字准线"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
444 msgid "QMCMD^Net graph"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^更改观察者视角"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
495 msgid "QMCMD^End match"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^减少比赛时间"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^延长比赛时间"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
511 msgid "QMCMD^Spectate a player"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
536 msgid "Intermediate %d"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
543 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
547 msgid "missing a checkpoint"
550 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
551 msgid "Click to select teleport destination"
554 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
555 msgid "Click to select spawn location"
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "Number of ball carrier kills"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
571 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
572 msgstr "在远离模式中持球的总时间"
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
576 msgstr "夺取旗帜或猎取钥匙的频率"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
587 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "Number of deaths"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
600 msgstr "被推入虚空而销毁的钥匙数"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
603 msgid "SCO^destroyed"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
611 msgid "The total damage done"
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
619 msgid "The total damage taken"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "Number of flag drops"
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
643 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
644 msgstr "最快跑圈时间(竞速 / CTS)"
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "Number of faults committed"
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "Number of flag carrier kills"
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "Number of kills minus suicides"
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "Number of goals scored"
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
687 msgid "Number of keys carrier kills"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "The kill-death ratio"
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "Number of kills"
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
722 msgstr "完成圈数(竞速 / CTS)"
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 msgid "Number of lives (LMS)"
730 msgstr "存活人数(最后的生存者)"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
737 msgid "Number of times a key was lost"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
758 msgid "Number of objectives destroyed"
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
762 msgid "SCO^objectives"
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
768 msgstr "旗子(夺旗战)或钥匙(钥匙猎取)或球(远离)被捡起的频率"
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "Number of players pushed into void"
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "Number of flag returns"
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "Number of revivals"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Number of rounds won"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
827 msgid "SCO^rounds won"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "Number of suicides"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "Number of kills minus deaths"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
856 msgstr "统治点占领数(统治模式)"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "Number of teamkills"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
867 msgid "SCO^teamkills"
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
871 msgid "Number of ticks (Domination)"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
883 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
884 msgstr "竞速总时(竞速/CTS)"
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:694
888 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
889 msgstr "你可以用命令 ^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。"
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:695
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:697
896 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
901 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
902 "cvar scoreboard_columns"
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
907 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
913 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
914 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
918 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
922 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
927 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
928 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
929 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
930 "field to show all fields available for the current game mode."
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
935 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
936 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
940 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
945 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
946 "right of the vertical bar aligned to the right."
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
951 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
952 "other gamemodes except DM."
954 "“域3”将只在夺旗战显示,“域4”将在\n"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1000
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1007
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1062
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1073 qcsrc/common/util.qc:385
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1632
971 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
972 msgstr "精准度 (平均 %d%%)"
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1789
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
983 msgid "Monsters killed:"
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1937
987 msgid "Secrets found:"
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2147
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2252
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
997 msgid "Team Selection"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2264
1002 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1003 msgstr "^7按 ^3%s^7 以加入所选队伍"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2266
1007 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1008 msgstr "^7按 ^3%s^7 以自动选择并加入队伍"
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1012 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1013 msgstr "^7按 ^3%s ^7 以加入特定队伍"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2281
1017 msgid "^3%1.0f minutes"
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2290
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2297
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2291
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2298
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2317
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2324
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2316
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2323
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2332
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2494
1046 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1047 msgstr "速度奖励: %d%s ^7(%s^7)"
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2498
1051 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1052 msgstr "一直领先:%d%s ^7(%s^7)"
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2532
1056 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1057 msgstr "^1在 ^3%s^1 后重生..."
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2542
1061 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1062 msgstr "你死了,等待 ^3%s^7 后重生"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2551
1066 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1067 msgstr "你死了, 按下 ^2%s^7 重生"
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1098 msgid "Sudden Death"
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1107 msgid "Overtime #%d"
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1111 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1112 msgstr "^1你必须在进入 hud 配置模式之前回应"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1115 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1116 msgstr "在统计信息中以^2玩家名^7替代“^1匿名玩家^7”"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1119 msgid "A vote has been called for:"
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1123 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1124 msgstr "允许服务器存储并显示你的名字?"
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1127 msgid "^1Configure the HUD"
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1164 #: qcsrc/client/main.qc:301
1165 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1166 msgstr "正在移除不在队伍表的队伍!"
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1172 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1180 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1184 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1188 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1190 msgid "All Weapons Arena"
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1195 msgid "All Available Weapons Arena"
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1200 msgid "Most Weapons Arena"
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1205 msgid "Most Available Weapons Arena"
1208 #: qcsrc/client/main.qc:1366 qcsrc/client/main.qc:1380
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1210 msgid "No Weapons Arena"
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1378
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1389 qcsrc/client/main.qc:1394
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1225 msgid "Your client version is outdated."
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1229 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1230 msgstr "### 你不能在此服务器游玩 ###"
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1233 msgid "Please update!"
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1237 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1238 msgstr "此服务器在使用过旧的 Xonotic 版本。"
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1241 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1242 msgstr "### 不兼容此服务器,因此你不能加入 ###"
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1246 msgid "Welcome to %s"
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1413 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1256 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1257 msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以进入游戏"
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1440
1265 msgid "Active modifications:"
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1269 msgid "Special gameplay tips:"
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1528
1278 msgid "%s (not bound)"
1281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1285 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1295 msgid "Decide the gametype"
1298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1299 msgid "Vote for a map"
1302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1304 msgid "%d seconds left"
1307 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1308 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1312 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1313 msgstr "^1错误:^7 无法找到数据包索引。"
1315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1316 msgid "Requesting preview..."
1319 #: qcsrc/client/view.qc:889
1323 #: qcsrc/client/view.qc:894
1324 msgid "Capture progress"
1327 #: qcsrc/client/view.qc:899
1328 msgid "Revival progress"
1331 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1332 msgid "error creating curl handle"
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1341 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1343 msgstr "在一定时间内摧毁障碍物以寻找并摧毁敌方能量核心"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1348 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1352 msgid "Point limit:"
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1360 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1361 msgstr "歼灭所有敌方团队玩家来取得胜利"
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1372 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1373 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1374 msgstr "此轮比赛结束所需要的杀敌数"
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1377 msgid "Capture time rankings"
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1381 msgid "Capture the Flag"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1386 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1387 "from the other team"
1388 msgstr "找到并将敌人的旗帜带到你的基地,保护你方基地旗帜"
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1391 msgid "Capture limit:"
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1395 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1396 msgstr "此轮比赛结束所需要的夺旗数"
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1408 msgid "Race for fastest time."
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1416 msgid "Score as many frags as you can"
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1420 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1421 msgstr "占领并保护所有控制点来取得胜利"
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1430 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1431 msgstr "此轮比赛结束所需要的分数"
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1438 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1439 msgstr "在一对一的竞技场决斗,以决定最终胜者"
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1447 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1448 "freeze all enemies to win"
1449 msgstr "杀死敌人以将他们封冻,站在被封冻的队友边以复活他们;封冻所有敌人即胜利"
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1456 msgid "Survive against waves of monsters"
1457 msgstr "在许多波怪物的攻势下幸存"
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1460 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1468 msgid "Gather all the keys to win the round"
1469 msgstr "收集所有钥匙来取得胜利"
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1476 msgid "^1You have no more lives left"
1477 msgstr "^1你已经用尽你的生命"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1480 msgid "Last Man Standing"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1484 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1485 msgstr "生存并杀敌,直到敌人耗尽生命"
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1496 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1497 msgstr "把球踢进对方球门,保护自己的球门"
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1504 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1505 msgstr "此轮比赛结束所需要的进球数"
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1508 msgid "Ball Stealer"
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1512 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1513 msgstr "占领控制点以到达并摧毁敌方发电机"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1520 msgid "Personal best"
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1532 msgid "Race against other players to the finish line"
1533 msgstr "与其他玩家赛跑到达终点线"
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1540 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1541 msgstr "在与敌方队伍的斗争中帮助你的队伍拿到最多人头数"
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1544 msgid "Team Deathmatch"
1547 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1551 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1555 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1559 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1563 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1567 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1571 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1572 msgid "Medium armor"
1575 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1579 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1583 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1584 msgid "Small health"
1587 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1588 msgid "Medium health"
1591 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1595 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1599 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1600 #: qcsrc/common/util.qc:263
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1605 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1609 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1610 msgid "Fuel regenerator"
1613 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1617 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1619 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1622 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1623 msgid "It's your turn"
1626 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1632 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1636 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1637 msgid "Current Game"
1640 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1644 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1649 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1654 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1658 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1659 msgid "Minigame message"
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1673 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1674 msgstr "完成!点击“下一关”以继续"
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1683 msgid "You are spectating"
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1687 msgid "Better luck next time!"
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1691 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1695 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1699 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1700 msgstr "按空格以改变你所选择的格子"
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1703 msgid "Push the boulders onto the targets"
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1724 msgid "Connect Four"
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1734 msgid "%s^7 won the game!"
1735 msgstr "%s^7 赢了这场游戏!"
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1747 msgid "You lost the game!"
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1761 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1768 msgid "Click on the game board to place your piece"
1769 msgstr "点击游戏棋盘来放置标签"
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1772 msgid "Nine Men's Morris"
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1777 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1781 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1785 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1798 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1799 msgstr "按下 ^1开始比赛^7 来与当前玩家开始比赛"
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1806 msgid "Add AI player"
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1810 msgid "Remove AI player"
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1819 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1820 msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”以再次比赛!"
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1826 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1827 msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”开始新的比赛!"
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1831 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1832 msgstr "等待对方玩家确认再次比赛"
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1840 msgid "Peg Solitaire"
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1844 msgid "All pieces cleared!"
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1848 msgid "Remaining pieces:"
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1853 msgid "Pieces left: %s"
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1857 msgid "No more valid moves"
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1861 msgid "Well done, you win!"
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1865 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1873 msgid "Single Player"
1876 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1881 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1886 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1890 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1895 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1896 msgid "Spider attack"
1899 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1903 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1908 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1909 msgid "Wyvern attack"
1912 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1983 msgid "Draw damage numbers"
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1987 msgid "Font size minimum:"
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1991 msgid "Font size maximum:"
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2004 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2005 msgstr "绘制来自队友的伤害数字"
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2010 msgid "off-hand hook"
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2015 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2016 msgstr "^3抓钩^8已启用,按 ^3%s^8 使用它"
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2019 msgid "Vaporizer ammo"
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2028 msgid "Napalm grenade"
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2036 msgid "Translocate grenade"
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2040 msgid "Spawn grenade"
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2044 msgid "Heal grenade"
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2048 msgid "Monster grenade"
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2052 msgid "Entrap grenade"
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2056 msgid "Veil grenade"
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2061 msgid "drop weapon / throw nade"
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2066 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2067 msgstr "^3榴弹^8已启用,按 ^3%s^8 使用它们"
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2075 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2076 msgstr "^3非手持型镭射枪^8已启用,按 ^3%s^8 使用它"
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2079 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2080 msgstr "Overkill版重机枪"
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2083 msgid "Overkill MachineGun"
2084 msgstr "Overkill版机枪"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2087 msgid "Overkill Nex"
2088 msgstr "Overkill版激光狙击枪"
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2091 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2092 msgstr "Overkill版火箭筒"
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2095 msgid "Overkill Shotgun"
2096 msgstr "Overkill版霰弹枪"
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2101 msgid "Invisibility"
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2127 msgid "Spawn Shield"
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2131 msgid "Superweapons"
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2190 msgid "Flag carrier"
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2194 msgid "Enemy carrier"
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2198 msgid "Dropped flag"
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2222 msgid "Return flag here"
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2233 msgid "Control point"
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2258 msgid "Ball carrier"
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2296 msgid "%s needing help!"
2299 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2300 msgid "^1Server notices:"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2304 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2305 msgstr "^F4注意:^BG比赛过程中旁观者的聊天不会被发送给玩家"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2309 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2310 msgstr "^BG%s^BG 夺取了^TC^TT^BG队旗帜"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2315 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2316 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2318 "^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG队旗帜用了 ^F1%s^BG 秒,打破了原来 ^BG%s^BG ^F2%s^BG 秒"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2323 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2324 msgstr "^BG%s^BG 夺取了旗帜"
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2328 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2329 msgstr "^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG队旗帜用了 ^F1%s^BG 秒"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2334 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2335 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2337 "^BG%s^BG 夺取^TC^TT^BG队旗帜用了 ^F2%s^BG 秒,未能打破原来 ^BG%s^BG ^F1%s^BG "
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2341 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2342 msgstr "^BG^TC^TT^BG队旗帜被它的所有者带回基地"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2345 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2346 msgstr "^BG旗帜被它的所有者带回"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2349 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2350 msgstr "^BG^TC^TT^BG队旗帜被摧毁并回到基地"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2353 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2354 msgstr "^BG旗帜被摧毁并回到基地"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2357 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2358 msgstr "^BG^TC^TT^BG旗帜掉落在基地并自己返回"
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2361 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2362 msgstr "^BG旗帜掉落在基地并自己返回"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2366 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2368 msgstr "^BG^TC^TT^BG队旗帜掉落在无法到达的地方而自动回到基地"
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2371 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2372 msgstr "^BG旗帜掉落在无法到达的地方而自动回到基地"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2377 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2379 msgstr "^BG^TC^TT^BG队旗帜在 ^F1%.2f^BG 秒后失去耐心而自动返回基地"
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2384 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2385 msgstr "^BG旗帜在 ^F1%.2f^BG 秒后失去耐心而自动返回基地"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2388 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2389 msgstr "^BG^TC^TT^BG队旗帜已回到基地"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2392 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2397 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2398 msgstr "^BG%s^BG失去了^TC^TT^BG队旗帜"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2402 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2403 msgstr "^BG%s^BG 丢掉了旗帜"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2407 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2408 msgstr "^BG%s^BG 拿到了^TC^TT^BG队旗帜"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2412 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2413 msgstr "^BG%s^BG 拿到了旗帜"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2418 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2419 msgstr "^BG%s^BG 带回^TC^TT^BG队旗帜"
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2424 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2425 msgstr "^F2抛出硬币……结果:%s^F2!"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2428 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2429 msgstr "^BG你的^F1喷气背包^BG没有任何燃料"
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2432 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2433 msgstr "^F2你缺少一个 UID,超标准选项将不被保存或恢复"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2436 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2437 msgstr "^F1这轮比赛已经开始,你将在下一轮加入游戏"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2440 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2441 msgstr "^F2你将在下一轮旁观"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2445 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2446 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的^BG%s^K1增益杀死 ^K1%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2450 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2451 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用^BG%s^K1增益赚取分数 ^K1%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2455 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2456 msgstr "^BG%s%s^K1 被^BG%s^K1不公正地消灭了%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2460 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2461 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1淹在水下%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2465 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2466 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1从高处推下%s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2470 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2471 msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1 火焰的温度^K1%s%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2475 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2476 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的火焰烤得酥脆%s%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2480 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2481 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 烤熟了%s%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2485 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2486 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 推到一只怪物面前%s%s"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2490 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2491 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的榴弹引爆了%s%s"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2495 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2496 msgstr "^BG%s%s^K1 离燃烧爆炸太近%s%s"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2500 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2501 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的燃烧榴弹烧死了%s%s"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2505 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2506 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的冰榴弹引爆了%s%s"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2510 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2511 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的冰榴弹冻死了%s%s"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2515 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2516 msgstr "^BG%s%s^K1 没有被 ^BG%s^K1 的治愈榴弹所治愈%s%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2520 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2521 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 送上天%s%s"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2525 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2526 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 融化在史莱姆中%s%s"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2530 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2531 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 变成了标本%s%s"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2535 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2536 msgstr "^BG%s%s^K1 妄想占据 ^BG%s^K1 的传送目标点%s%s"
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2540 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2541 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 隔空杀死%s%s"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2545 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2546 msgstr "^BG%s%s^K1 意外地死在 ^BG%s^K1 旁%s%s"
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2551 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2552 msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的野峰爆炸时被炸飞了%s%s"
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2556 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2557 msgstr "^BG%s%s^K1 见识到了 ^BG%s^K1 野峰枪的闪光%s%s"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2561 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2562 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 压扁了%s%s"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2566 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2567 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的猛枭集束爆炸%s%s"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2571 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2572 msgstr "^BG%s%s^K1 无法抵挡 ^BG%s^K1 的紫色能量球%s%s"
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2576 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2577 msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的猛枭爆炸时被炸飞了%s%s"
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2582 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2583 msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的蜘蛛机器人爆炸时被炸飞了%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2587 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2588 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的蜘蛛机器人撕碎了%s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2593 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的蜘蛛机器人炸成了碎片%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2597 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2598 msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的竞速者爆炸时被炸飞了%s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2603 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的竞速者炸翻了%s%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2607 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2608 msgstr "^BG%s%s^K1 来不及躲闪 ^BG%s^K1 的竞速者%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2613 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 扔在了一个满是疼痛的世界%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2617 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2618 msgstr "^BG%s^K1 被移动到了%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2622 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2623 msgstr "^BG%s^K1 在团队游戏中唱反调%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2627 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2628 msgstr "^BG%s^K1 觉得他找到了一个不错的扎营地点%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2632 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2633 msgstr "^BG%s^K1 不公平地消灭了他自己%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2637 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2638 msgstr "^BG%s^K1 跟不上呼吸%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2642 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2643 msgstr "^BG%s^K1 呆在水里太久了%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2647 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2648 msgstr "^BG%s^K1 落地过猛%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2652 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2653 msgstr "^BG%s^K1 跌倒在地%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2657 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2658 msgstr "^BG%s^K1 变得酥脆%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2662 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2663 msgstr "^BG%s^K1 觉得太热%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2667 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2668 msgstr "^BG%s^K1 死了%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2672 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2673 msgstr "^BG%s^K1 找到了一个酷热的地方%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2677 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2678 msgstr "^BG%s^K1 熔成了碎渣%s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2682 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2683 msgstr "^BG%s^K1 被一个魔法师引爆%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2687 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2688 msgstr "^BG%s^K1 的内脏被石像巨人扯了出来%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2692 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2693 msgstr "^BG%s^K1 被石像巨人碾碎了%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2697 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2698 msgstr "^BG%s^K1 被石像巨人电击而亡%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2702 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2703 msgstr "^BG%s^K1 被一只蜘蛛咬了%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2707 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2708 msgstr "^BG%s^K1 被一条飞龙用火球攻击%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2712 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2713 msgstr "^BG%s^K1 参演行尸走肉%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2717 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2718 msgstr "^K1僵尸给 ^BG%s^K1 上了一节功夫课%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2723 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2724 msgstr "^BG%s^K1 掌握了榴弹自爆艺术%s%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2729 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2730 msgstr "^BG%s^K1 看了看自己燃烧榴弹的爆炸效果%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2734 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2735 msgstr "^BG%s^K1 被自己的燃烧榴弹烧死了%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2739 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2740 msgstr "^BG%s^K1 觉得有点冷%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2744 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2745 msgstr "^BG%s^K1 被自己的冰冻榴弹冻死了%s%s"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2749 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2750 msgstr "^BG%s^K1 的治愈榴弹并没怎么治愈自己%s%s"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2754 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2755 msgstr "^BG%s^K1 卒%s%s。与其没有弹药的苟活,不如轰轰烈烈的牺牲。"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2759 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2760 msgstr "^BG%s^K1 弹药耗尽%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2764 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2765 msgstr "^BG%s^K1 腐败而亡%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2769 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2770 msgstr "^BG%s^K1 变成了天空中最亮的星%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2774 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2775 msgstr "^BG%s^K1 被史莱姆融化%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2779 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2780 msgstr "^BG%s^K1 再也遭不住了%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2784 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2785 msgstr "^BG%s^K1 被埋在土里去度过下一世纪%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2789 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2790 msgstr "^BG%s^K1 换到了%s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2794 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2795 msgstr "^BG%s^K1 意外死亡%s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2799 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2800 msgstr "^BG%s^K1 倒在了炮塔前%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2804 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2805 msgstr "^BG%s^K1 被电轮炮塔炸飞了%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2809 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2810 msgstr "^BG%s^K1 被 FLAC 炮塔的炮弹追逐%s%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2814 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2815 msgstr "^BG%s^K1 被地狱离子炮塔炸飞了%s%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2819 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2820 msgstr "^BG%s^K1 藏不过猎手炮塔%s%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2824 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2825 msgstr "^BG%s^K1 被机枪炮塔扫射到满身疮痍%s%s"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2829 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2830 msgstr "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2834 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2839 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2840 msgstr "^BG%s^K1 被炮台发出的高温离子弹教会做人%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2844 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2849 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2854 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2859 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2864 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2869 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2874 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2879 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2884 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2889 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2894 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2895 msgstr "^BG%s^K1被爆炸的火箭弹打中了%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2899 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2900 msgstr "^BG%s^K1来不及躲闪火箭弹%s%s"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2904 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2905 msgstr "^BG%s^K1被^BG%s^K1背叛%s%s"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2909 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2910 msgstr "^BG%s^BG%s^BG(%s %s每%s秒)"
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2914 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2915 msgstr "^BG%s^K1被^BG%s^K1封冻"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2919 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2920 msgstr "^BG%s^K3被^BG%s^K3复活"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2924 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2925 msgstr "^BG%s^K3由于跌落而复活"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2929 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2934 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2939 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2940 msgstr "^BG%s^K1 把自己冰冻了"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2944 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2945 msgstr "^TC^TT^BG赢了这一局"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2950 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2951 msgstr "^BG%s^BG赢了这一局"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2955 msgid "^BGRound tied"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
2960 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2961 msgstr "^BG这一局结束,没有赢家"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2965 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2970 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2975 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2981 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2987 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2993 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2994 msgstr "^BG你没有 ^F1%s"
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2999 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3000 msgstr "^BG你丢掉了 ^F1%s^BG%s"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3005 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3006 msgstr "^BG你得到了 ^F1%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3011 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3012 msgstr "^BG你没有足够的弹药来使用 ^F1%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3017 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3018 msgstr "^F1%s %s^BG无法使用,但是 ^F1%s^BG 可以"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3023 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3024 msgstr "^F1%s^BG is ^F4在该地图不可用^BG"
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3028 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3033 msgid "^BG%s^F3 connected"
3034 msgstr "^BG%s^F3 已连接"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3038 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3039 msgstr "^BG%s^F3 已加入"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3043 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3044 msgstr "^BG%s^F3 加入^TC^TT队^BG游戏"
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3049 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3050 msgstr "^BG%s^BG 掉落了球"
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3055 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3056 msgstr "^BG%s^BG 拾起了球"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3060 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3061 msgstr "^BG%s^BG 夺取了^TC^TT队钥匙 "
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3065 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3066 msgstr "^BG%s^BG 掉落了^TC^TT队钥匙 "
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3070 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3071 msgstr "^BG%s^BG 丢失了^TC^TT队钥匙 "
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3075 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3076 msgstr "^BG%s^BG 把 %s^BG 推了下去,毁坏了^TC^TT队钥匙"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3080 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3081 msgstr "^BG%s^BG 毁坏了^TC^TT队钥匙"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3085 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3086 msgstr "^BG%s^BG 拾起了^TC^TT队钥匙"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3090 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3091 msgstr "^BG%s^F3 已弃权"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3095 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3096 msgstr "^BG%s^F3 没有更多生命了"
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3099 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3103 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3104 msgstr "^TC^TT^BG队持球时间过长"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3108 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3109 msgstr "^BG%s^BG 占领了 %s^BG 控制点"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3113 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3114 msgstr "^BG%s^BG 占领了一个控制点"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3118 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3123 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3127 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3131 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3136 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3137 msgstr "^BG%s^K1 捡到了隐身"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3141 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3142 msgstr "^BG%s^K1 捡到了护盾"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3146 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3147 msgstr "^BG%s^K1 捡到了加速"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3151 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3152 msgstr "^BG%s^K1 捡到了神力"
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3156 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3157 msgstr "^BG%s^F3 已下线"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3161 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3166 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3171 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3172 "spectators aren't allowed at the moment."
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3177 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3182 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3187 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3192 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3197 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3202 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3207 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3212 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3218 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3225 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3231 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3237 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3239 msgstr "^BG%s^F4 邀请你加入游戏 ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3242 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3248 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3249 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3250 msgstr "^F2你必须在下 %s内成为玩家,否则将被踢出,这次不允许旁观!"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3254 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3255 msgstr "^BG%s^K1 拾起了超级武器"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3258 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3262 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3263 msgstr "^BG你不被应许更换团队"
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3268 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3271 "^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客户端为 ^F2Xonotic %s"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3276 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3277 msgstr "^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s^BG,此客户端为 ^F2Xonotic %s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3282 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3283 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3285 "^F4注意:^F1Xonotic %s^BG 已发布,而此客户端为 ^F2Xonotic %s^BG。在 "
3286 "^F3http://www.xonotic.org/^BG 获取更新!"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3291 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3296 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3301 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3311 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3316 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3317 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1's 的镭射枪打死了%s%s"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3321 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3322 msgstr "^BG%s^K1 被自己的镭射枪送进地狱%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3326 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3327 msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1手里的紫电的强大推力%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3331 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3332 msgstr "^BG%s^K1 感受到自己手里的紫电的强大推力%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3336 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3341 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3346 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3356 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3361 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3366 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3371 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3376 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3381 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3386 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3391 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3406 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3416 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3421 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3427 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3432 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3437 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3448 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3453 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3458 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3463 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3464 msgstr "^BG%s%s^K1离^BG%s^K1打出的榴弹太近了%s%s"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3468 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3469 msgstr "^BG%s%s^K1 吃了一记 ^BG%s^K1的榴弹%s%s"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3473 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3474 msgstr "^BG%s^K1 没看到他们自己的榴弹%s%s"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3478 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3479 msgstr "^BG%s^K1 被他们自己的榴弹枪炸成碎尸%s%s"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3483 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3489 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3495 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3500 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3506 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3513 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3519 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3525 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3530 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3535 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3540 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3545 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3550 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3555 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3560 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3565 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3570 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3575 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3580 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3585 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3590 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3595 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3600 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3605 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3606 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的汽化者刺得升华为微粒子%s%s"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3610 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3611 msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的星旋枪刺得从人间蒸发%s%s"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3614 msgid "^F4You are now alone!"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3618 msgid "^BGYou are attacking!"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3622 msgid "^BGYou are defending!"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3627 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3635 msgid "^BGGame starts in"
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3640 msgid "^BGRound %s starts in"
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3644 msgid "^F4Round cannot start"
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3648 msgid "^F2Don't camp!"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3653 "^BGYou are now free.\n"
3654 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3655 "^BGif you think you will succeed."
3659 "^BG再次^F2尝试夺取^BG旗帜。"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3662 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3667 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3668 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3669 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3671 "^BG由于^F2多次夺取失败^BG,\n"
3672 "^BG你现在与旗帜相^F1阻隔^BG。\n"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3676 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3677 msgstr "^BG你夺取了^TC^TT^BG旗帜!"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3680 msgid "^BGYou captured the flag!"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3685 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3690 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3695 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3700 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3705 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3710 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3715 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3720 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3725 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3726 msgstr "^BG你把旗帜交给了 %s"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3729 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3733 msgid "^BGYou got the flag!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3738 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3739 msgstr "^BG你拿到你们 %s队^BG的旗帜,带回它!"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3743 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3744 msgstr "^BG你拿到了敌人%s队^BG的旗帜,带回它!"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3748 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3753 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3758 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3763 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3768 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3773 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3778 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3783 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3788 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3793 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3798 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3802 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3803 msgstr "^BG你带回了^TC^TT^BG旗帜!"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3806 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3810 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3815 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3816 msgstr "^K3%s你杀死了 ^BG%s"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3822 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3827 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3828 msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 杀死了"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3834 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3839 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3844 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3849 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3854 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3859 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3864 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3869 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3874 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3879 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3883 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3889 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3890 "You are now on: %s"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3894 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3898 msgid "^K1Die camper!"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3902 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3906 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3911 msgid "^K1You were %s"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3915 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3919 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3923 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3927 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3931 msgid "^K1You fragged yourself!"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3935 msgid "^K1You need to be more careful!"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3939 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3943 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3947 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3951 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3955 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3959 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3963 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3967 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3971 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3975 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3979 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3980 msgstr "^K1你因弹药耗尽而死..."
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3983 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3987 msgid "^K1You need to preserve your health"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3991 msgid "^K1You became a shooting star!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3995 msgid "^K1You melted away in slime!"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3999 msgid "^K1You committed suicide!"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4003 msgid "^K1You ended it all!"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4007 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4012 msgid "^BGYou are now on: %s"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4016 msgid "^K1You died in an accident!"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4020 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4024 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4028 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4032 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4036 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4040 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4044 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4048 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4052 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4056 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4060 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4064 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4068 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4069 msgstr "^K1你被爆炸的火箭弹给打中了!"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4072 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4073 msgstr "^K1你没能躲过火箭弹!"
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4076 msgid "^K1Watch your step!"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4081 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4086 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4091 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4096 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4102 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4108 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4113 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4114 msgstr "^BG你需要 %s^BG!"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4118 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4119 msgstr "^BG你也需要 %s^BG!"
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4122 msgid "^BGDoor unlocked!"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4127 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4132 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4133 msgstr "^K3你复活了 ^BG%s"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4136 msgid "^K3You revived yourself"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4141 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4142 msgstr "^K3你被 ^BG%s^K3复活了"
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4146 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4150 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4151 msgstr "^BG发电机正在被攻击!"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4154 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4155 msgstr "^TC^TT^BG 队伍输了这一轮"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4158 msgid "^K1You froze yourself"
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4162 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4167 msgid "^K1A %s has arrived!"
4168 msgstr "^K1A %s 到了!"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4171 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4172 msgstr "^BG你得到了 ^F1燃料重生成器"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4175 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4180 "^K1No spawnpoints available!\n"
4181 "Hope your team can fix it..."
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4186 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4187 "The player limit reached maximum capacity."
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4193 msgid "^BGYou picked up the ball"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4197 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4202 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4203 "Help the key carriers to meet!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4208 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4209 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4214 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4215 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4219 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4223 msgid "^BGScanning frequency range..."
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4227 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4231 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4232 msgstr "^BG你已耗尽生命,你必须等待至下一轮比赛"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4236 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4237 "Use the same command again to spectate anyway."
4239 "^F4警告:^BG在进入旁观模式后,不能重新加入此局比赛。\n"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4243 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4249 "^BGWaiting for players to join...\n"
4250 "Need active players for: %s"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4255 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4259 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4263 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4264 msgstr "^F4^COUNT^BG 内找到弹药!"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4267 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4268 msgstr "^BG找到弹药否则你将在 ^F4^COUNT^BG后死亡!"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4271 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4272 msgstr "^BG找到弹药 ^BG还有^F4^COUNT !"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4276 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4282 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4283 "Next weapon: ^F1%s"
4285 "^BG将在 ^F2^COUNT^BG 秒后更换武器…\n"
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4290 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4295 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4296 msgstr "^BG你占领了%s^BG控制点"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4299 msgid "^BGYou captured a control point"
4300 msgstr "^BG你占领了一个控制点"
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4304 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4305 msgstr "^TC^TT^BG队占领了%s^BG控制点"
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4308 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4309 msgstr "^TC^TT^BG队占领了一个控制点"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4312 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4313 msgstr "^BG此控制点当前不能被占领"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4317 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4318 "^F2Capture some control points to unshield it"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4324 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4329 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4330 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4337 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4342 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4347 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4348 "Keep fragging until we have a winner!"
4350 "^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4355 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4356 "Keep scoring until we have a winner!"
4358 "^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4363 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4365 "Generators are now decaying.\n"
4366 "The more control points your team holds,\n"
4367 "the faster the enemy generator decays"
4369 "^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4378 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4379 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4381 "^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
4382 "^BG将 ^F4%s^BG 加入了游戏!"
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4385 msgid "^K1In^BG-portal created"
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4389 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4393 msgid "^F1Portal creation failed"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4397 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4398 msgstr "^F2神力给你的武器融入毁灭性的力量"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4401 msgid "^F2Strength has worn off"
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4405 msgid "^F2Shield surrounds you"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4409 msgid "^F2Shield has worn off"
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4413 msgid "^F2You are on speed"
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4417 msgid "^F2Speed has worn off"
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4421 msgid "^F2You are invisible"
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4425 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4429 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4433 msgid "^BGSequence completed!"
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4437 msgid "^BGThere are more to go..."
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4442 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4446 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4450 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4454 msgid "^F2You now have a superweapon"
4455 msgstr "^F2你现在拥有一把超级武器"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4458 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4462 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4466 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4470 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4474 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4478 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4482 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4483 msgstr "^K1无法加入指定的小游戏!"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4487 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4492 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4497 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4502 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4507 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4541 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4546 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4550 msgid "TRIPLE FRAG! "
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4555 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4560 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4569 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4574 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4583 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4588 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4597 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4602 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4611 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4616 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4625 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4630 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4634 msgid "ARMAGEDDON! "
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4639 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4644 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4651 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4663 msgid "%d score spree! "
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4668 msgid "%d frag spree! "
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4672 msgid "First blood! "
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4676 msgid "First score! "
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4680 msgid "First casualty! "
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4684 msgid "First victim! "
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4689 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4694 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4699 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4704 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4709 msgid ", ending their %d frag spree"
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4714 msgid ", ending their %d score spree"
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4719 msgid ", losing their %d frag spree"
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4724 msgid ", losing their %d score spree"
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4732 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4736 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4740 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4744 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4748 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4752 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4756 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4760 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4764 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4768 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4772 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4776 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4780 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4784 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4788 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4789 msgid "GENERATOR^Red"
4790 msgstr "GENERATOR^红"
4792 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4793 msgid "GENERATOR^Blue"
4794 msgstr "GENERATOR^蓝"
4796 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4797 msgid "GENERATOR^Yellow"
4798 msgstr "GENERATOR^黄"
4800 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4801 msgid "GENERATOR^Pink"
4802 msgstr "GENERATOR^粉"
4804 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4806 msgid "%s under attack!"
4809 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4813 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4814 msgid "eWheel Turret"
4817 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4821 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4825 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4829 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4830 msgid "Fusion Reactor"
4833 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4834 msgid "Hellion Missile Turret"
4837 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4841 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4842 msgid "Hunter-Killer Turret"
4845 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4846 msgid "Hunter-Killer"
4849 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4850 msgid "Machinegun Turret"
4853 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4857 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4861 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4865 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4866 msgid "Phaser Cannon"
4869 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4873 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4874 msgid "Plasma Cannon"
4877 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4881 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4882 msgid "Dual Plasma Cannon"
4885 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4889 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4894 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4895 msgid "Walker Turret"
4898 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4902 #: qcsrc/common/util.qc:248
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4907 #: qcsrc/common/util.qc:249
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4912 #: qcsrc/common/util.qc:250
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4917 #: qcsrc/common/util.qc:251
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4922 #: qcsrc/common/util.qc:252
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4924 msgid "Rocket Flying"
4927 #: qcsrc/common/util.qc:253
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4929 msgid "Invincible Projectiles"
4932 #: qcsrc/common/util.qc:254
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4937 #: qcsrc/common/util.qc:255
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4942 #: qcsrc/common/util.qc:256
4946 #: qcsrc/common/util.qc:257
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4951 #: qcsrc/common/util.qc:258
4952 msgid "Melee only Arena"
4955 #: qcsrc/common/util.qc:260
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4960 #: qcsrc/common/util.qc:261
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4962 msgid "Weapons stay"
4965 #: qcsrc/common/util.qc:262
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4970 #: qcsrc/common/util.qc:264
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4975 #: qcsrc/common/util.qc:265
4979 #: qcsrc/common/util.qc:266
4983 #: qcsrc/common/util.qc:267
4987 #: qcsrc/common/util.qc:268
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4989 msgid "Touch explode"
4992 #: qcsrc/common/util.qc:269
4993 msgid "Wall jumping"
4996 #: qcsrc/common/util.qc:270
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4998 msgid "No start weapons"
5001 #: qcsrc/common/util.qc:271
5005 #: qcsrc/common/util.qc:272
5006 msgid "Offhand blaster"
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5022 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5026 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5152 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5293 msgid "LEFT_SHOULDER"
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5298 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5303 msgid "LEFT_TRIGGER"
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5308 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5313 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5318 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5323 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5328 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5333 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5338 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5343 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5348 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5382 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5387 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5388 msgid "No right gunner!"
5391 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5392 msgid "No left gunner!"
5395 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5399 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5403 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5404 msgid "Racer cannon"
5407 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5411 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5412 msgid "Raptor cannon"
5415 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5419 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5420 msgid "Raptor flare"
5423 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5427 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5431 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5439 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5443 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5447 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5451 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5456 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5461 msgid "Grappling Hook"
5464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5476 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5477 msgid "Port-O-Launch"
5480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5484 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5485 msgid "T.A.G. Seeker"
5488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5509 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5511 msgid "CI_DEC^%s years"
5512 msgstr "CI_DEC^%s 年"
5514 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5516 msgid "CI_ZER^%d years"
5517 msgstr "CI_ZER^%d 年"
5519 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5521 msgid "CI_FIR^%d year"
5522 msgstr "CI_FIR^%d 年"
5524 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5526 msgid "CI_SEC^%d years"
5527 msgstr "CI_SEC^%d 年"
5529 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5531 msgid "CI_THI^%d years"
5532 msgstr "CI_THI^%d 年"
5534 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5536 msgid "CI_MUL^%d years"
5537 msgstr "CI_MUL^%d 年"
5539 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5541 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5542 msgstr "CI_DEC^%s 星期"
5544 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5546 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5547 msgstr "CI_ZER^%d 星期"
5549 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5551 msgid "CI_FIR^%d week"
5552 msgstr "CI_FIR^%d 星期"
5554 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5556 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5557 msgstr "CI_SEC^%d 星期"
5559 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5561 msgid "CI_THI^%d weeks"
5562 msgstr "CI_THI^%d 星期"
5564 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5566 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5567 msgstr "CI_MUL^%d 星期"
5569 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5571 msgid "CI_DEC^%s days"
5572 msgstr "CI_DEC^%s 天"
5574 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5576 msgid "CI_ZER^%d days"
5577 msgstr "CI_ZER^%d 天"
5579 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5581 msgid "CI_FIR^%d day"
5582 msgstr "CI_FIR^%d 天"
5584 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5586 msgid "CI_SEC^%d days"
5587 msgstr "CI_SEC^%d 天"
5589 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5591 msgid "CI_THI^%d days"
5592 msgstr "CI_THI^%d 天"
5594 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5596 msgid "CI_MUL^%d days"
5597 msgstr "CI_MUL^%d 天"
5599 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5601 msgid "CI_DEC^%s hours"
5602 msgstr "CI_DEC^%s 小时"
5604 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5606 msgid "CI_ZER^%d hours"
5607 msgstr "CI_ZER^%d 小时"
5609 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5611 msgid "CI_FIR^%d hour"
5612 msgstr "CI_FIR^%d 小时"
5614 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5616 msgid "CI_SEC^%d hours"
5617 msgstr "CI_SEC^%d 小时"
5619 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5621 msgid "CI_THI^%d hours"
5622 msgstr "CI_THI^%d 小时"
5624 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5626 msgid "CI_MUL^%d hours"
5627 msgstr "CI_MUL^%d 小时"
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5631 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5632 msgstr "CI_DEC^%s 分钟"
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5636 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5637 msgstr "CI_ZER^%d 分钟"
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5641 msgid "CI_FIR^%d minute"
5642 msgstr "CI_FIR^%d 分钟"
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5646 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5647 msgstr "CI_SEC^%d 分钟"
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5651 msgid "CI_THI^%d minutes"
5652 msgstr "CI_THI^%d 分钟"
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5656 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5657 msgstr "CI_MUL^%d 分钟"
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5661 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5662 msgstr "CI_DEC^%s 秒"
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5666 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5667 msgstr "CI_ZER^%d 秒"
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5671 msgid "CI_FIR^%d second"
5672 msgstr "CI_FIR^%d 秒"
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5676 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5677 msgstr "CI_SEC^%d 秒"
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5681 msgid "CI_THI^%d seconds"
5682 msgstr "CI_THI^%d 秒"
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5686 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5687 msgstr "CI_MUL^%d 秒"
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5709 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5710 msgid "No description"
5713 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5716 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5717 "please file an issue."
5720 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5722 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5723 msgstr "%d天,%02d:%02d:%02d"
5725 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5727 msgid "%02d:%02d:%02d"
5728 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5730 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5735 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5747 msgid "Extended Team"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5771 msgid "Level Design"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5775 msgid "Music / Sound FX"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5783 msgid "Marketing / PR"
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5795 msgid "Engine Additions"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5803 msgid "Other Active Contributors"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5823 msgid "Chinese (China)"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5827 msgid "Chinese (Taiwan)"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5843 msgid "English (Australia)"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5895 msgid "Portuguese (Brazil)"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5907 msgid "Scottish Gaelic"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5931 msgid "Past Contributors"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5935 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5936 msgstr "强制保存到config.cfg"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5939 msgid "will not be saved"
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5943 msgid "will be saved to config.cfg"
5944 msgstr "将被保存到config.cfg"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5951 msgid "engine setting"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5972 msgid "The Xonotic credits"
5973 msgstr "Xonotic 鸣谢列表"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5977 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5978 "player name to get started. You can change these options later through the "
5981 "欢迎来到 Xonotic,请选择你的语言、输入玩家名称以开始。之后可以在主菜单更改。"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5990 msgid "Name under which you will appear in the game"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5994 msgid "Text language:"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5998 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5999 msgstr "允许stats.xonotic.org使用你的昵称做玩家统计?"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6007 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6012 msgid "Save settings"
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6031 msgid "Restart level"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6072 msgid "Ammunition display:"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6076 msgid "Show only current ammo type"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6081 msgid "Noncurrent alpha:"
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6086 msgid "Noncurrent scale:"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6123 msgid "Message duration:"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6131 msgid "Flip messages order"
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6136 msgid "Text alignment:"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6150 msgid "Bold font scale:"
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6154 msgid "Centerprint Panel"
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6158 msgid "Chat entries:"
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6166 msgid "Chat lifetime:"
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6170 msgid "Chat beep sound"
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6178 msgid "Engine info:"
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6182 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6186 msgid "Engine Info Panel"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6190 msgid "Combine health and armor"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6196 msgid "Enable status bar"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6201 msgid "Status bar alignment:"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6220 msgid "Icon alignment:"
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6224 msgid "Flip health and armor positions"
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6228 msgid "Health/Armor Panel"
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6232 msgid "Info messages:"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6240 msgid "Info Messages Panel"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6260 msgid "Enable spectating"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6264 msgid "Enable even playing in warmup"
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6272 msgid "Text/icon ratio:"
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6276 msgid "Hide spawned items"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6280 msgid "Hide big armor and health"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6284 msgid "Dynamic size"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6288 msgid "Items Time Panel"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6292 msgid "Mod Icons Panel"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6296 msgid "Notifications:"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6300 msgid "Also print notifications to the console"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6304 msgid "Flip notify order"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6308 msgid "Entry lifetime:"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6312 msgid "Entry fadetime:"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6316 msgid "Notification Panel"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6328 msgid "Enable even observing"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6333 msgid "Enable only in Race/CTS"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6351 msgid "Inward align"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6355 msgid "Outward align"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6359 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6367 msgid "Include vertical speed"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6383 msgid "Acceleration:"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6387 msgid "Include vertical acceleration"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6391 msgid "Physics Panel"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6395 msgid "Powerups Panel"
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6400 msgid "Always enable"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6404 msgid "Forced aspect:"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6408 msgid "Pressed Keys Panel"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6412 msgid "Quick Menu Panel"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6416 msgid "Race Timer Panel"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6420 msgid "Enable in team games"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6481 msgid "Always zoomed"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6485 msgid "Never zoomed"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6518 msgid "StrafeHUD mode:"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6522 msgid "View angle centered"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6526 msgid "Velocity angle centered"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6530 msgid "StrafeHUD style:"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6538 msgid "progress bar"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6554 msgid "Center panel"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6558 msgid "Reset colors"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6566 msgid "Angle indicator:"
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6585 msgid "Switch indicators:"
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6589 msgid "Direction caps:"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6601 msgid "StrafeHUD Panel"
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6609 msgid "Show elapsed time"
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6613 msgid "Secondary timer:"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6625 msgid "Alpha after voting:"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6633 msgid "Fade out after:"
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6649 msgid "Fade effect:"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6669 msgid "Weapon icons:"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6673 msgid "Show only owned weapons"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6677 msgid "Show weapon ID as:"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6693 msgid "Weapon ID scale:"
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6697 msgid "Show Accuracy"
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6705 msgid "Ammo bar alpha:"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6709 msgid "Ammo bar color:"
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6713 msgid "Weapons Panel"
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6742 msgid "Save current skin"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6746 msgid "Panel background defaults:"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6756 msgid "Border size:"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6766 msgid "Test team color in configure mode"
6767 msgstr "在配置模式下测试团队的颜色"
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6779 msgid "DOCK^Disabled"
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6795 msgid "Grid settings:"
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6799 msgid "Snap panels to grid"
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6819 msgid "Panel HUD Setup"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6836 msgid "Move target:"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6865 msgid "Monster Tools"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6869 msgid "Find servers to play on"
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6873 msgid "Host your own game"
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6886 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6912 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6913 msgstr "以分钟计的时间限制,当超过时会结束比赛"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6921 msgid "TIMLIM^Default"
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6930 msgid "TIMLIM^Infinite"
6931 msgstr "TIMLIM^无限时间"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6950 msgid "Player slots:"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6955 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6960 msgid "Number of bots:"
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6964 msgid "Amount of bots on your server"
6965 msgstr "服务器上的机器人数量:"
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6972 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6984 msgid "You will win"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6992 msgid "You might win"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7024 msgid "Mutators and weapon arenas"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7033 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7034 "Delete to clear; Enter when done."
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7042 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7043 msgstr "将列表中展示的地图添加到你的选择中"
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7046 msgid "Remove shown"
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7050 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7051 msgstr "将列表中展示的地图从你的选择中移除"
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7058 msgid "Add every available map to your selection"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7066 msgid "Remove all the maps from your selection"
7067 msgstr "移除所有你所选择的地图"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7070 msgid "Start multiplayer!"
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7095 msgid "Map Information"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7103 msgid "Gameplay mutators:"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7108 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7109 "directional key to dodge"
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7113 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7117 msgid "All players are almost invisible"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7122 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7127 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7128 msgstr "仅当敌人在空中时可对其造成伤害"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7131 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7132 msgstr "对敌人造成的伤害会转为自己的生命值"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7136 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7141 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7145 msgid "Weapon & item mutators:"
7146 msgstr "武器 & 项目的插件:"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7149 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7154 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7160 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7161 "with the Electro primary fire"
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7166 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7167 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7169 "一些武器在生成时会被随机替换为新武器:重型镭射突击大炮、地雷放置者、步枪、T."
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7174 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7175 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7176 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7180 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7184 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7188 msgid "Regular (no arena)"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7193 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7194 "without weapon pickups"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7198 msgid "Weapon arenas:"
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7202 msgid "Custom weapons"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7206 msgid "Most weapons"
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7214 msgid "Special arenas:"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7219 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7220 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7221 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7222 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7224 "玩家只拥有一把武器,它可以一击秒杀敌人。玩家耗尽弹药后,要在 10 秒内找到一"
7225 "些;如果没有找到,面对死亡。武器的次要攻击不造成伤害,但可以用来弹射走位。"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7229 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7230 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7231 "switch to another weapon."
7233 "无物品 Xonotic - 每位玩家以同样的武器进行游戏,而不拾取物品。每隔一段时间,会"
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7237 msgid "with blaster"
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7241 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7242 msgstr "除了有 Nix 模式的随机武器外,总是随附一把镭射枪"
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7249 msgid "SRVS^Categories"
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7257 msgid "Show empty servers"
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7265 msgid "Show full servers that have no slots available"
7266 msgstr "显示没有多余空位的满员服务器"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7273 msgid "Show high latency servers"
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7277 msgid "Reload the server list"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7286 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7299 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7300 msgstr "显示当前高亮服务器的更多信息"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7304 msgid "No Terms of Service specified"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7322 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7323 msgstr "N/A (缺失验证库,无法连接)"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7326 msgid "N/A (auth library missing)"
7327 msgstr "N/A (缺失验证库)"
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7330 msgid "Not supported (can't connect)"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7334 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7338 msgid "Supported (will encrypt)"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7342 msgid "Supported (won't encrypt)"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7346 msgid "Requested (will encrypt)"
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7350 msgid "Requested (won't encrypt)"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7354 msgid "Required (can't connect)"
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7358 msgid "Required (will encrypt)"
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7362 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7367 msgid "custom stats server"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7372 msgid "stats disabled"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7377 msgid "stats enabled"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7387 msgid "Terms of Service"
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7444 msgid "Server Information"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7456 msgid "Music Player"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7460 msgid "Auto record demos"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7468 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7469 msgstr "对你的电脑播放所选演示的速度进行基准测试"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7476 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7477 msgstr "播放演示将断开你当前的比赛"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7481 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7482 msgstr "你真的希望现在断开连接吗?"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7490 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7491 msgstr "定时演示将断开你当前的比赛"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7498 msgid "MUSICPL^Add all"
7499 msgstr "MUSICPL^添加全部"
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7502 msgid "Set as menu track"
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7506 msgid "Reset default menu track"
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7514 msgid "Random order"
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7518 msgid "MUSICPL^Stop"
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7522 msgid "MUSICPL^Play"
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7526 msgid "MUSICPL^Pause"
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7530 msgid "MUSICPL^Prev"
7531 msgstr "MUSICPL^上一首"
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7534 msgid "MUSICPL^Next"
7535 msgstr "MUSICPL^下一首"
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7538 msgid "MUSICPL^Remove"
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7542 msgid "MUSICPL^Remove all"
7543 msgstr "MUSICPL^全部移除"
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7546 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7550 msgid "Open in the viewer"
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7575 msgid "Apply immediately"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7587 msgid "Glowing color"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7591 msgid "Detail color"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7599 msgid "Allow player statistics to track your client"
7600 msgstr "允许玩家统计跟踪你的客户端"
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7603 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7604 msgstr "允许玩家统计使用你的昵称"
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7607 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7608 msgstr "允许玩家统计在榜单上为你排名"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7611 msgid "Select language..."
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7615 msgid "Are you sure you want to quit?"
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7619 msgid "Quit the game"
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7643 msgid "Set * as child"
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7651 msgid "Detach from *"
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7655 msgid "Visual object properties for *:"
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7663 msgid "Set color main:"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7667 msgid "Set color glow:"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7675 msgid "Physical object properties for *:"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7679 msgid "Set material:"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7683 msgid "Set solidity:"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7695 msgid "Set physics:"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7723 msgid "* object info"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7731 msgid "* attachment info"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7739 msgid "* is the object you are facing"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7743 msgid "Sandbox Tools"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7772 msgid "Change the game settings"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7784 msgid "VOL^Ambient:"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7816 msgid "New style sound attenuation"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7820 msgid "Mute sounds when not active"
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7828 msgid "Sound output frequency"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7868 msgid "Number of channels for the sound output"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7904 msgid "Swap stereo output channels"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7908 msgid "Swap left/right channels"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7912 msgid "Headphone friendly mode"
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7917 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7918 "stereo separation a bit for headphones)"
7919 msgstr "启用空间化(为耳机稍稍混合左右声道以轻微降低立体声分离)"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7922 msgid "Hit indication sound"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7926 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7927 msgstr "当你成功击中敌人时播放提示音效"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7934 msgid "Decrease pitch with more damage"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7942 msgid "Increase pitch with more damage"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7950 msgid "Chat message sound"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7958 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7962 msgid "Focus sounds"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7966 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7967 msgstr "悬停在菜单项时也播放声音"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7970 msgid "Time announcer:"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7974 msgid "WRN^Disabled"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7986 msgid "Automatic taunts:"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7990 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7991 msgstr "杀死敌人后自动嘲讽他们"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8008 msgid "Debug info about sounds"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8012 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8013 msgstr "你确定要重置所有键位绑定吗?"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8016 msgid "Reset key bindings"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8020 msgid "Quality preset:"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8048 msgid "PRE^Ultimate"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8052 msgid "Geometry detail:"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8056 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8057 msgstr "更改地图中的曲线圆滑度"
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8084 msgid "Player detail:"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8108 msgid "Texture resolution:"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8120 msgid "RES^Very low"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8142 msgid "Avoid lossy texture compression"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8146 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8147 msgstr "禁用天空以提高性能和可见度"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8154 msgid "Show surfaces"
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8159 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8160 "performance boost, but looks very ugly."
8161 msgstr "在非常慢的硬件上禁用材质。这会极大提高性能,但看起来很丑"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8164 msgid "Use lightmaps"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8169 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8171 msgstr "使用高分辨率光照贴图,可以改善视觉效果,但会消耗额外的显存"
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8174 msgid "Deluxe mapping"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8178 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8186 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8187 msgstr "在支持的材质上使用光泽映射"
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8190 msgid "Offset mapping"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8195 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8196 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8197 msgstr "偏移映射效果,使有突起映射的材质看起来从 2D 平面上“隆起”"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8200 msgid "Relief mapping"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8205 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8206 msgstr "更高质量的偏移映射,也对性能影响极大"
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8209 msgid "Reflections:"
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8214 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8215 "with reflecting surfaces"
8216 msgstr "反射和折射质量,对存在反射平面的地图性能影响极大"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8219 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8239 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8240 msgstr "启用涂鸦(弹孔和血滴)"
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8243 msgid "Decals on models"
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8252 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8253 msgstr "比此距离远的涂鸦将不被绘制"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8260 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8261 msgstr "以秒计的时间,在此之后涂鸦会淡出消失"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8264 msgid "Damage effects:"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8268 msgid "DMGFX^Disabled"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8280 msgid "Realtime dynamic lights"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8285 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8286 msgstr "临时的实时光源,如爆炸、火箭、加成物品"
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8294 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8298 msgid "Realtime world lights"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8303 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8305 msgstr "一些地图包含实时光源。可能对性能影响大。"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8308 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8312 msgid "Use normal maps"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8317 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8318 "light with a bumpy surface"
8319 msgstr "对一些材质方向性的投影,以模拟与粗糙平面实时光照的交互"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8322 msgid "Soft shadows"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8326 msgid "Corona brightness:"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8330 msgid "Flare effects around certain lights"
8331 msgstr "在一些光照周围的火焰效果"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8334 msgid "Fade coronas according to visibility"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8338 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8347 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8348 "pixels. Has a big impact on performance."
8349 msgstr "启用闪光效果,会加亮超亮像素的邻近像素。对性能有极大影响。"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8352 msgid "Extra postprocessing effects"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8357 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8359 msgstr "在受伤时、在水下、在获得加成时,使用特殊的后处理特效"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8362 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8363 msgstr "动态模糊的强度 - 推荐 0.4"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8366 msgid "Motion blur:"
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8374 msgid "Spawnpoint effects"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8378 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8379 msgstr "在重生点周围及在玩家重生时的例子效果"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8388 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8389 "gives for better performance"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8393 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8397 msgid "No crosshair"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8407 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8422 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8426 msgid "Enable center crosshair dot"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8430 msgid "Use normal crosshair color"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8434 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8438 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8442 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8446 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8450 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8454 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8458 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8470 msgid "Fading speed:"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8474 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8478 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8482 msgid "Show team sizes:"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8487 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8488 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8496 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8500 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8501 msgstr "显示不同游戏模式下的路径点"
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8504 msgid "Control transparency of the waypoints"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8513 msgid "Edge offset:"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8517 msgid "Fade when near the crosshair"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8521 msgid "Display names instead of icons"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8541 msgid "Player Names"
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8545 msgid "Show names above players"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8549 msgid "Max distance:"
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8562 msgid "Only when near crosshair"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8566 msgid "Display health and armor"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8570 msgid "Damage overlay:"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8578 msgid "HUD moves around following player's movement"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8582 msgid "Shake the HUD when hurt"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8587 msgid "Enter HUD editor"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8595 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8596 msgstr "要展示HUD编辑器,你需要先进入游戏。"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8599 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8600 msgstr "你是否想开始本地游戏,以在其中配置 HUD?"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8603 msgid "Frag Information"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8607 msgid "Display information about killing sprees"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8611 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8615 msgid "Show spree information in centerprints"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8619 msgid "Show spree information in death messages"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8623 msgid "Sprees in info messages:"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8627 msgid "SPREES^Disabled"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8643 msgid "Print on a seperate line"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8647 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8651 msgid "Add frag location to death messages when available"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8655 msgid "Gamemode Settings"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8659 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8660 msgstr "在夺旗战中显示夺取时间"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8663 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8664 msgstr "在夺旗战中显示夺旗者的名字"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8673 msgid "Display console messages in the top left corner"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8677 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8678 msgstr "在聊天框中显示所有信息"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8681 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8682 msgstr "在聊天框中显示玩家状态"
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8685 msgid "Powerup notifications"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8689 msgid "Weapon centerprint notifications"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8693 msgid "Weapon info message notifications"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8701 msgid "Respawn countdown sounds"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8705 msgid "Killstreak sounds"
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8709 msgid "Achievement sounds"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8721 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8722 msgstr "使用简单的 2D 图像,而非物品模型"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8725 msgid "Unavailable alpha:"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8729 msgid "Unavailable color:"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8733 msgid "GHOITEMS^Black"
8734 msgstr "GHOITEMS^黑色"
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8737 msgid "GHOITEMS^Dark"
8738 msgstr "GHOITEMS^深黑"
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8741 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8742 msgstr "GHOITEMS^有色"
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8745 msgid "GHOITEMS^Normal"
8746 msgstr "GHOITEMS^标准"
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8749 msgid "GHOITEMS^Blue"
8750 msgstr "GHOITEMS^蓝色"
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8758 msgid "Force player models to mine"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8762 msgid "Force player colors to mine"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8767 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8769 msgstr "警告:若在团队游戏中启用,你的团队颜色可能和敌人的一样"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8772 msgid "Except in team games"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8776 msgid "Only in Duel"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8780 msgid "Only in team games"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8784 msgid "In team games and Duel"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8788 msgid "Body fading:"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8816 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8820 msgid "1st person perspective"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8824 msgid "Slide to third person upon death"
8825 msgstr "死亡时切换到第三人称视角"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8828 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8832 msgid "Smooth the view while crouching"
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8836 msgid "View waving while idle"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8840 msgid "View bobbing while walking around"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8844 msgid "3rd person perspective"
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8848 msgid "Back distance"
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8856 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8860 msgid "Field of view:"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8864 msgid "Field of vision in degrees"
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8868 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8872 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8876 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8880 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8881 msgstr "视角缩放速度,禁用以瞬间缩放"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8884 msgid "ZOOM^Instant"
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8888 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8893 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8894 "sensitivity change)"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8898 msgid "Velocity zoom"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8902 msgid "Forward movement only"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8906 msgid "VZOOM^Factor"
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8910 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8914 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8915 msgstr "在你死亡或重生时释放缩放"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8918 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8919 msgstr "在你切换武器时释放缩放"
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8927 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8928 msgstr "武器优先级列表(* 为突变武器)"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8939 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8944 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8945 msgstr "使用鼠标滚轮选择武器时使用此列表顺序"
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8948 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8952 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8957 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8959 msgstr "如果捡起的武器比手中的要好,则自动切换到它"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8962 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8963 msgstr "在切换武器时释放攻击键"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8966 msgid "Draw 1st person weapon model"
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8970 msgid "Draw the weapon model"
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8976 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8977 msgstr "武器模型的位置;需要重新连接"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8980 msgid "Weapon model opacity:"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8984 msgid "Gun model swaying"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8988 msgid "Gun model bobbing"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8997 msgid "Key Bindings"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9001 msgid "Change key..."
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9021 msgid "Sensitivity:"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9025 msgid "Mouse speed multiplier"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9029 msgid "Smooth aiming"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9033 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9034 msgstr "使鼠标运动圆滑,但会使瞄准变得不太可靠"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9037 msgid "Invert aiming"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9041 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9045 msgid "Use system mouse positioning"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9049 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9055 msgid "Disable system mouse acceleration"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9059 msgid "Make use of DGA mouse input"
9060 msgstr "使用 DGA 鼠标输入"
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9063 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9064 msgstr "按“进入控制台”键也可以关闭控制台"
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9067 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9068 msgstr "允许切换控制台按键也可以关闭控制台"
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9071 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9072 msgstr "当按住跳跃键时自动连续跳跃"
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9075 msgid "Jetpack on jump:"
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9079 msgid "JPJUMP^Disabled"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9093 msgid "Use joystick input"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9097 msgid "Command when pressed:"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9101 msgid "Command when released:"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9109 msgid "User defined key bind"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9132 msgid "Show netgraph"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9136 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9137 msgstr "显示一个数据包大小和其他信息的图表"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9140 msgid "Packet loss compensation"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9144 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9145 msgstr "使每个数据包包含上一个数据包的信息"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9148 msgid "Movement prediction error compensation"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9152 msgid "Use encryption (AES) when available"
9153 msgstr "当可用时使用加密(AES)"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9157 msgid "Bandwidth limit:"
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9161 msgid "Specify your network speed"
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9177 msgid "Local latency:"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9181 msgid "HTTP downloads"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9185 msgid "Simultaneous:"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9189 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9190 msgstr "并行 HTTP 下载的最大数量"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9197 msgid "Show frames per second"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9201 msgid "Show your rendered frames per second"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9209 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9217 msgid "TRGT^Disabled"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9225 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9229 msgid "Menu tooltips:"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9234 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9235 "command bound to the menu item)"
9237 "菜单工具提示:已禁用、标准或高级(也在控制台显示绑定到菜单项命令的 cvar)"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9240 msgid "TLTIP^Disabled"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9244 msgid "TLTIP^Standard"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9248 msgid "TLTIP^Advanced"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9252 msgid "Show current date and time"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9256 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9257 msgstr "显示当前的日期和时间,可用于截图"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9260 msgid "Enable developer mode"
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9264 msgid "Advanced settings..."
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9268 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9269 msgstr "高级设定 在这里你能调试游戏的每个变量"
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9273 msgid "Factory reset"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9277 msgid "Cvar filter:"
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9281 msgid "Modified cvars only"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9297 msgid "Description:"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9301 msgid "Advanced settings"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9305 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9306 msgstr "你确定你想要重置所有设置?"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9309 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9310 msgstr "这会在你的数据目录中创建一个备份的配置文件"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9317 msgid "Text Language"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9321 msgid "Set language"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9325 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9326 msgstr "禁用血腥效果和恶劣的语言"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9329 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9330 msgstr "将血液与肢体替换为不包含任何血腥效果的内容"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9333 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9334 msgstr "链接语言的变更仅适用于菜单,"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9337 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9338 msgstr "完整的语言更改将会在下一场游戏开始时生效"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9341 msgid "Disconnect now"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9345 msgid "Switch language"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9357 msgid "Font/UI size:"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9361 msgid "SZ^Unreadable"
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9397 msgid "Color depth:"
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9401 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9402 msgstr "以每像素多少位(BPP)渲染,推荐值为32"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9417 msgid "Vertical Synchronization"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9422 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9423 "screen refresh rate"
9424 msgstr "垂直同步可避免屏幕撕裂,但会增加延迟、将你的 fps 限制在屏幕刷新率"
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9427 msgid "High-quality frame buffer"
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9431 msgid "Antialiasing:"
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9436 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9437 "might decrease performance by quite a lot"
9438 msgstr "启用抗锯齿,可以平滑 3D 几何的边缘。注意这可能极大降低性能"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9455 msgid "Resolution scaling:"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9460 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9462 msgstr "增倍屏幕或窗口大小,大于 1x 有抗锯齿效果,小于 1x 可以满足慢速 GPU"
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9469 msgid "Anisotropic filtering quality"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9473 msgid "ANISO^Disabled"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9485 msgid "Depth first:"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9490 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9491 "normal rendering starts"
9492 msgstr "通过在正常渲染开始前绘制一份场景的仅深度版本来防止过度绘制"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9511 msgid "Brightness of black"
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9519 msgid "Brightness of white"
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9528 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9530 msgstr "逆向伽玛纠正值,即不影响白色或黑色的亮度效果"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9533 msgid "Contrast boost:"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9537 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9538 msgstr "增倍在暗黑区域的对比度"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9546 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9547 "requires GLSL color control"
9548 msgstr "饱和度调整(0 为灰阶,1 为正常,2 为过度饱和),需要 GLSL 颜色调整"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9551 msgid "LIT^Ambient:"
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9556 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9558 msgstr "环境光照,若设定过高会使地图光照看起来较笨、平坦"
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9565 msgid "Global rendering brightness"
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9569 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9570 msgstr "等待 GPU 来完成每一帧的渲染"
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9574 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9575 "strange input or video lag on some machines"
9576 msgstr "让 CPU 等待 GPU 处理每一帧,可以在一些机器上解决奇怪的输入或视频卡顿"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9579 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9580 msgstr "使用 OpenGL 2.0 着色器 (GLSL)"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9583 msgid "Flip view horizontally"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9587 msgid "Poor man's left handed mode"
9588 msgstr "某种意义上的左利手模式"
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9591 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9595 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9599 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9600 msgstr "即刻行动!(与机器人随机游戏)"
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9603 msgid "Campaign Difficulty:"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9619 msgid "Play campaign!"
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9623 msgid "Singleplayer"
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9627 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9628 msgstr "开始单人任务,或与机器人进行随机游戏"
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9635 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9636 msgstr "加入“最好”的团队 (自动选择)"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9639 msgid "Autoselect team (recommended)"
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9664 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9665 msgstr "服务条款已更新。请在阅读后继续:"
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9668 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9669 msgstr "欢迎来到 Xonotic!请阅读以下服务条款:"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9676 msgid "Don't accept (quit the game)"
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9680 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9681 msgstr "允许玩家统计使用你的昵称吗?"
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9684 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9685 msgstr "如果回答“否”,你将会以“匿名玩家”的形式出现"
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9692 msgid "free for all"
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9700 msgid "move forwards"
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9704 msgid "move backwards"
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9712 msgid "strafe right"
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9720 msgid "crouch / sink"
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9732 msgid "WEAPON^previous"
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9740 msgid "WEAPON^previously used"
9741 msgstr "WEAPON^上次使用的"
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9768 msgid "maximize radar"
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9772 msgid "3rd person view"
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9776 msgid "enter spectator mode"
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9780 msgid "Communication"
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9792 msgid "show chat history"
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9808 msgid "enter console"
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9816 msgid "auto-join team"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9820 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9821 msgstr "丢下钥匙/旗帜,退出载具"
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9824 msgid "suicide / respawn"
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9832 msgid "User defined"
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9840 msgid "sandbox menu"
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9844 msgid "drag object (sandbox)"
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9848 msgid "waypoint editor menu"
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9852 msgid "Leave current match"
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9860 msgid "Leave campaign"
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9864 msgid "Leave singleplayer"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9868 msgid "Leave multiplayer"
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9872 msgid "Leave current campaign level"
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9876 msgid "Leave current singleplayer match"
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9880 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9881 msgstr "离开当前多人比赛 / 断开与服务器的连接"
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9884 msgid "Do not press this button again!"
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9889 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9890 msgstr "嗯?无法游玩此地图(m 为 NULL)。正在重新过滤,使之不再发生。"
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9894 msgid "%s's Xonotic Server"
9895 msgstr "%s 的 Xonotic 服务器"
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9899 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9901 msgstr "嗯?无法游玩此地图(无效游戏模式)。正在重新过滤,使之不再发生。"
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9908 msgid "<no model found>"
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9912 msgid "SERVER^Remove favorite"
9913 msgstr "SERVER^移除收藏"
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9916 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9917 msgstr "从书签中移除所选择的服务器"
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9920 msgid "SERVER^Favorite"
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9925 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9927 msgstr "收藏当前选择的服务器以便日后查找"
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9947 msgid "AES level %d"
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9965 msgid "modified settings"
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9970 msgid "official settings"
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9974 msgid "SLCAT^Favorites"
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9978 msgid "SLCAT^Recommended"
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9982 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9983 msgstr "SLCAT^一般服务器"
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9986 msgid "SLCAT^Servers"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9990 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9994 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9995 msgstr "SLCAT^模组服务器"
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9998 msgid "SLCAT^Overkill"
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10002 msgid "SLCAT^InstaGib"
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10006 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10035 msgid "PARTQUAL^Low"
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10039 msgid "PARTQUAL^Medium"
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10043 msgid "PARTQUAL^Normal"
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10047 msgid "PARTQUAL^High"
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10051 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10055 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10060 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10061 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10063 "更改材质的尖锐度。减少它可有效降低材质的内存消耗,但会使材质看起来很模糊"
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10066 msgid "Screen resolution"
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10070 msgid "FADESPEED^Slow"
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10074 msgid "FADESPEED^Normal"
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10078 msgid "FADESPEED^Fast"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10082 msgid "FADESPEED^Instant"
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10135 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10136 msgstr "DATE^%Y 年 %m %d日"
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10143 msgid "Last match:"
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10147 msgid "Time played:"
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10151 msgid "Favorite map:"
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10162 msgid "Wins/Losses:"
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10167 msgid "Win percentage:"
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10172 msgid "Kills/Deaths:"
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10177 msgid "Kill ratio:"
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10189 msgid "Percentile:"
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10194 msgid "%d (unranked)"
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10198 msgid "Update can be downloaded at:"
10199 msgstr "更新可从此网址下载:"
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10202 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10203 msgstr "正在自动生成新增地图的地图信息......"
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10207 msgid "Update to %s now!"
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10212 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10213 "^1Expect visual problems."
10215 "^1错误:请求了材质压缩,但不支持。\n"
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10219 msgid "Use default"
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10223 msgid "Team Color:"