2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
26 msgid "error: status is %d\n"
27 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:70
30 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
31 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:71
34 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
35 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:72
38 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
39 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:185
42 msgid "error creating curl handle\n"
43 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:192
46 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
48 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
51 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
52 msgid "Browser not initialized!"
53 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
55 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
57 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
59 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
62 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
67 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
72 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
74 msgstr "benutzerdefiniert"
76 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
78 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
79 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
86 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
92 msgid "will be saved to config.cfg"
93 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
96 msgid "will not be saved"
97 msgstr "wird nicht gespeichert"
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
104 msgid "engine setting"
105 msgstr "Engine-Einstellung"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:35
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started. You can change these options later through the "
136 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
137 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
138 "Menüsystem geändert werden."
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
142 msgid "Text language:"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
152 msgid "Save settings"
153 msgstr "Einstellungen speichern"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
157 msgstr "Munitons-Panel"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
160 msgid "Ammunition display:"
161 msgstr "Munitionsanzeige:"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
164 msgid "Show only current ammo type"
165 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
169 msgstr "Icon ausrichten:"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
194 msgid "Message duration:"
195 msgstr "Anzeigedauer:"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
199 msgstr "Ausblenden nach:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
202 msgid "Flip messages order"
203 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
206 msgid "Text alignment:"
207 msgstr "Textausrichtung:"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
216 msgstr "Schriftgröße:"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
223 msgid "Chat entries:"
224 msgstr "Chat-Zeilen:"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
231 msgid "Chat lifetime:"
232 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
235 msgid "Chat beep sound"
236 msgstr "Chat-Piepton:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
239 msgid "Engine Info Panel"
240 msgstr "Engine-Info-Panel"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
244 msgstr "Engine-Info:"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
247 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
248 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
251 msgid "Health/Armor Panel"
252 msgstr "Health/Armor-Panel"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
256 msgid "Enable status bar"
257 msgstr "Statusleiste anzeigen"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
261 msgid "Status bar alignment:"
262 msgstr "Statusleistenausrichtung"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
280 msgid "Icon alignment:"
281 msgstr "Iconausrichtung:"
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
284 msgid "Flip health and armor positions"
285 msgstr "Health und Armor tauschen"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
288 msgid "Info Messages Panel"
289 msgstr "Informations-Panel"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
292 msgid "Info messages:"
293 msgstr "Informationen:"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
297 msgstr "Ausrichtung tauschen"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
300 msgid "Mod Icons Panel"
301 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
304 msgid "Notification Panel"
305 msgstr "Anzeige-Panel"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
308 msgid "Notifications:"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
312 msgid "Also print notifications to the console"
313 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
316 msgid "Flip notify order"
317 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
320 msgid "Entry lifetime:"
321 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
324 msgid "Entry fadetime:"
325 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
328 msgid "Physics Panel"
329 msgstr "Physik-Panel"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
334 msgid "Panel disabled"
335 msgstr "Panel nicht anzeigen"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
338 msgid "Panel enabled"
339 msgstr "Panel anzeigen"
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
342 msgid "Panel enabled even observing"
343 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
346 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
347 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
351 msgstr "Statusleiste"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
368 msgid "Outward align"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
372 msgid "Flip speed/acceleration positions"
373 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
377 msgstr "Geschwindigkeit:"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
380 msgid "Include vertical speed"
381 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
385 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
413 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
416 msgid "Acceleration:"
417 msgstr "Beschleunigung:"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
420 msgid "Include vertical acceleration"
421 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
424 msgid "Powerups Panel"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
428 msgid "Flip strength and shield positions"
429 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
432 msgid "Pressed Keys Panel"
433 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
436 msgid "Panel enabled when spectating"
437 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
441 msgid "Panel always enabled"
442 msgstr "Panel immer anzeigen"
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
445 msgid "Forced aspect:"
446 msgstr "Aspektverhältnis:"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
449 msgid "Race Timer Panel"
450 msgstr "Rundenzeit-Panel"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
457 msgid "Panel enabled in teamgames"
458 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
513 msgid "Always zoomed"
514 msgstr "immer vergrößert"
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
518 msgstr "nie vergrößert"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
522 msgstr "Punkte-Panel"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
530 msgstr "Platzierungen:"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
539 msgstr "Auch für mich"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
554 msgid "Show elapsed time"
555 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
559 msgstr "Abstimmungs-Panel"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
562 msgid "Alpha after voting:"
563 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
566 msgid "Weapons Panel"
567 msgstr "Waffen-Panel"
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
570 msgid "Fade out after:"
571 msgstr "Ausblenden nach:"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
584 msgstr "Ausblendeeffekt:"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
603 msgid "Weapon icons:"
604 msgstr "Waffensymbole:"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
607 msgid "Show only owned weapons"
608 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
611 msgid "Show weapon ID as:"
612 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
627 msgid "Show Accuracy"
628 msgstr "Trefferquote zeigen"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
632 msgstr "Munition zeigen"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
635 msgid "Ammo bar color:"
636 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
639 msgid "Ammo bar alpha:"
640 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
643 msgid "Panel HUD Setup"
644 msgstr "HUD-Konfiguration"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
647 msgid "Panel background defaults:"
648 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:598
652 msgstr "Hintergrund:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
669 msgstr "Rahmengröße:"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
677 msgid "Test team color in configure mode"
678 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
689 msgid "DOCK^Disabled"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
705 msgid "Grid settings:"
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
709 msgid "Snap panels to grid"
710 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
714 msgstr "Gitterweite:"
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
748 msgstr "Spieler-Einstellungen"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
755 msgid "Match settings:"
756 msgstr "Spieleinstellungen:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
778 msgid "Player slots:"
779 msgstr "Spielerplätze:"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
782 msgid "Number of bots:"
783 msgstr "Anzahl Bots:"
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
787 msgstr "Spielstärke:"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
799 msgstr "Gewinnst schon"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
803 msgstr "Kannst gewinnen"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
806 msgid "You might win"
807 msgstr "Könntest gewinnen"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
812 msgstr "Fortgeschritten"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
828 msgstr "Übermenschlich"
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
840 msgid "Advanced settings..."
841 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
849 msgstr "Alle auswählen"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
853 msgstr "Keine auswählen"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
856 msgid "Start Multiplayer!"
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 msgid "Capture limit:"
861 msgstr "Capture-Limit:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
877 msgstr "Punktelimit:"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
880 msgid "Advanced server settings"
881 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
884 msgid "Game settings:"
885 msgstr "Spieleinstellungen"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
888 msgid "Allow spectating"
889 msgstr "Zuschauer erlauben"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
892 msgid "Spawn shield:"
893 msgstr "Startschutz:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
900 msgid "Teamplay settings:"
901 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
904 msgid "Friendly fire scale:"
905 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
908 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
909 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
912 msgid "Friendly fire penalty:"
913 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
916 msgid "Virtual penalty (effect only)"
917 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
925 msgstr "Map-Abstimmung:"
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
929 msgstr "Keine Abstimmung"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
964 msgid "Simple majority wins vcall"
965 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
968 msgid "Map Information"
969 msgstr "Map-Information"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
972 msgid "Full item placement"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "MinstaGib only"
977 msgstr "nur MinstaGib"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1009 msgid "All Weapons Arena"
1010 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1013 msgid "Most Weapons Arena"
1014 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1038 msgid "Rocket Flying"
1039 msgstr "Raketen-Fliegen"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1043 msgid "Invincible Projectiles"
1044 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1048 msgid "No start weapons"
1049 msgstr "Ohne Waffen starten"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1054 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1068 msgstr "in der Luft"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1082 msgid "Weapons stay"
1083 msgstr "Waffen bleiben"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1088 msgstr "Blutverlust"
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1108 msgid "Gameplay mutators:"
1109 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1112 msgid "Weapon & item mutators:"
1113 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1116 msgid "Grappling hook"
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1120 msgid "Weapon arenas:"
1121 msgstr "Waffen-Arenen"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1124 msgid "Regular (no arena)"
1125 msgstr "Normal (keine Arena)"
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1133 msgid "Special arenas:"
1134 msgstr "Spezielle Arenen"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1137 msgid "Most weapons"
1138 msgstr "Viele Waffen"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1145 msgid "Record demos while playing"
1146 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:320
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1198 msgid "Server Information"
1199 msgstr "Server-Information"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:192
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:202
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:161
1211 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1212 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1216 msgid "%d modified settings"
1217 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1220 msgid "Official settings"
1221 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1224 msgid "N/A (can't connect)"
1225 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1228 msgid "not supported (can't connect)"
1229 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1232 msgid "not supported (won't encrypt)"
1233 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:214
1236 msgid "supported (will encrypt)"
1237 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1240 msgid "supported (won't encrypt)"
1241 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:220
1244 msgid "requested (will encrypt)"
1245 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1248 msgid "requested (won't encrypt)"
1249 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:226
1252 msgid "required (can't connect)"
1253 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1256 msgid "required (will encrypt)"
1257 msgstr "notwendig (aktiv)"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:272
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:257
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:267
1275 msgstr "Spielregeln:"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:277
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:282
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:287
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:292
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:298
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:304
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:310
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1311 msgid "Force player models to mine"
1312 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1315 msgid "Field of view:"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:94
1319 msgid "View bobbing:"
1320 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1323 msgid "Zoom factor:"
1324 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102
1328 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:105
1331 msgid "Weapon settings..."
1332 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1336 msgstr "Fadenkreuz:"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:113
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:141
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1344 msgid "Crosshair size:"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1348 msgid "Crosshair alpha:"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1352 msgid "Crosshair color:"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142
1357 msgstr "je nach Health"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1361 msgstr "benutzerdefiniert"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150
1364 msgid "Enable center dot"
1365 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1373 msgstr "Treffer-Test:"
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:162
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:163
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166
1388 msgid "Waypoints setup..."
1389 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:171
1392 msgid "Enter HUD editor"
1393 msgstr "HUD-Editor starten"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1396 msgid "Force models:"
1397 msgstr "Modell erzwingen:"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178
1405 msgstr "inoffizielle"
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1412 msgid "Disable gore effects"
1413 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1417 msgstr "Fleischteile:"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:188
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193
1436 msgid "Damage splash:"
1437 msgstr "Schadenseffekt:"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:197
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1446 msgid "Apply immediately"
1447 msgstr "Sofort anwenden"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1454 msgid "Show base waypoints"
1455 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1458 msgid "Waypoint scale:"
1459 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1462 msgid "Waypoint alpha:"
1463 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:33
1466 msgid "Show names above players"
1467 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1470 msgid "Weapon settings"
1471 msgstr "Waffeneinstellungen"
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1474 msgid "Weapon priority list:"
1475 msgstr "Waffenreihenfolge"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1486 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1487 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1490 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1491 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1494 msgid "Draw 1st person weapon model"
1495 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1498 msgid "Flip view horizontally"
1499 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1503 msgstr "Nachrichten"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1506 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1507 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1514 msgid "Are you sure you want to quit?"
1515 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1526 msgid "Sandbox Tools"
1527 msgstr "Sandbox-Tools"
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1535 msgstr "Entfernen *"
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1550 msgid "Set * as child"
1551 msgstr "* als Kind festlegen"
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1555 msgstr "An * anhängen"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1558 msgid "Detach from *"
1559 msgstr "Von * abhängen"
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1562 msgid "Visual object properties for *:"
1563 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1574 msgid "Set color main:"
1575 msgstr "Hauptfarbe:"
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1578 msgid "Set color glow:"
1579 msgstr "Leuchtfarbe:"
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1586 msgid "Physical object properties for *:"
1587 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1590 msgid "Set material:"
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1594 msgid "Set solidity:"
1595 msgstr "Festigkeit:"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1606 msgid "Set physics:"
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1619 msgstr "Physik-Eigenschaften"
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1634 msgid "* object info"
1635 msgstr "* Objekteigeschaften"
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1639 msgstr "* Modelleigenschaften"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1642 msgid "* attachment info"
1643 msgstr "* Anhängerkupplung"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1647 msgstr "Hilfe anzeigen"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1650 msgid "* is the object you are facing"
1651 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1655 msgstr "Einstellungen"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1696 msgid "VOL^Ambient:"
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1705 msgstr "Gegenstände:"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:158
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1802 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1805 msgid "Headphone friendly mode"
1806 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1809 msgid "New style sound attenuation"
1810 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1813 msgid "Spatial voices:"
1814 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:135
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1829 msgid "Taunt range:"
1830 msgstr "Spott-Radius:"
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1833 msgid "RNG^Very short"
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
1853 msgid "Automatic taunts"
1854 msgstr "Automatischer Spott"
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1857 msgid "Time warning:"
1858 msgstr "Zeitwarnung:"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:166
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1877 msgid "Hit indicator"
1878 msgstr "Treffer-Indikator"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
1882 msgstr "Menü-Sounds"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1885 msgid "Quality preset:"
1886 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1913 msgid "PRE^Ultimate"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1917 msgid "Geometry detail:"
1918 msgstr "Geometrie-Detail:"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1922 msgstr "Sehr niedrig"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1945 msgid "Antialiasing:"
1946 msgstr "Kantenglättung:"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:107
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1963 msgid "High-quality frame buffer"
1964 msgstr "Genauerer Framebuffer"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1967 msgid "Texture resolution:"
1968 msgstr "Texturauflösung:"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1976 msgstr "Sehr niedrig"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:81
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:97
1996 msgid "Avoid lossy texture compression"
1997 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2001 msgstr "Anisotropie:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2004 msgid "ANISO^Disabled"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
2016 msgid "Particle quality:"
2017 msgstr "Partikelqualität:"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2020 msgid "Particle distance:"
2021 msgstr "Partikeldistanz:"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
2025 msgstr "Einschusslöcher"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2028 msgid "Decals on models"
2029 msgstr "auch auf Objekten"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2040 msgid "Use lightmaps"
2041 msgstr "Lightmaps verwenden"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2044 msgid "Deluxe mapping"
2045 msgstr "Deluxemapping"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2052 msgid "Offset mapping"
2053 msgstr "Offsetmapping"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2056 msgid "Relief mapping"
2057 msgstr "Reliefmapping"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2060 msgid "Reflections:"
2061 msgstr "Reflexionen:"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
2076 msgid "Show surfaces"
2077 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2080 msgid "No dynamic lighting"
2081 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2084 msgid "Flash blend approximation"
2085 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2088 msgid "Realtime dynamic lighting"
2089 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2097 msgid "Realtime world lighting"
2098 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2101 msgid "Use normal maps"
2102 msgstr "Normalmaps verwenden"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2105 msgid "Soft shadows"
2106 msgstr "Weiche Schatten"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2113 msgid "Use Occlusion Queries"
2114 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2117 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2118 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
2121 msgid "Motion blur:"
2122 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190
2125 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2126 msgstr "Schärfeeffekte"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2129 msgid "Key bindings:"
2130 msgstr "Tastenbelegung:"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2133 msgid "Change key..."
2134 msgstr "Taste ändern..."
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2138 msgstr "Bearbeiten..."
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2141 msgid "Sensitivity:"
2142 msgstr "Empfindlichkeit:"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2145 msgid "UI mouse speed:"
2146 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2149 msgid "Mouse filter"
2150 msgstr "Mausfilterung"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2153 msgid "Invert mouse"
2154 msgstr "Höhe invertieren"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2158 msgid "Use joystick input"
2159 msgstr "Joystick verwenden"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2163 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2164 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2167 msgid "\"enter console\" also closes"
2168 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2171 msgid "Holding jump key keeps jumping"
2172 msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2175 msgid "User defined key bind"
2176 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2179 msgid "Command when pressed:"
2180 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2183 msgid "Command when released:"
2184 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2196 msgstr "Menü-Skins:"
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2199 msgid "Show current time"
2200 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2203 msgid "Show current date"
2204 msgstr "Datum anzeigen"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2207 msgid "Show frames per second"
2208 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2211 msgid "Minimize input latency"
2212 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2215 msgid "Menu Tooltips:"
2216 msgstr "Menü-Tooltips:"
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2223 msgid "Advanced settings"
2224 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2227 msgid "Cvar filter:"
2228 msgstr "Cvar-Filter:"
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2232 msgstr "Einstellung:"
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2239 msgid "Description:"
2240 msgstr "Beschreibung:"
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2243 msgid "Client-side movement prediction"
2244 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2247 msgid "Show netgraph"
2248 msgstr "Netgraph anzeigen"
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2251 msgid "Network speed:"
2252 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2264 msgstr "ADSL (langsam)"
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2268 msgstr "ADSL (schnell)"
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2275 msgid "Input packets/s:"
2276 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2279 msgid "HTTP downloads:"
2280 msgstr "HTTP-Downloads:"
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2287 msgid "Speed (kB/s):"
2288 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2291 msgid "Client UDP port:"
2292 msgstr "Client-UDP-Port:"
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2299 msgid "Font/UI size:"
2300 msgstr "Schriftgröße:"
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2303 msgid "SZ^Unreadable"
2304 msgstr "Unleserlich"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2339 msgid "Color depth:"
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2347 msgid "Vertical Synchronization"
2348 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2351 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2352 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:51
2355 msgid "Use GLSL to handle color control"
2356 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2359 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2360 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2367 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2368 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2375 msgid "Vertices and Triangles"
2376 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2379 msgid "Depth first:"
2380 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
2395 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2396 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2400 msgstr "Helligkeit:"
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2411 msgid "Contrast boost:"
2412 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2419 msgid "LIT^Ambient:"
2420 msgstr "Umgebungslicht:"
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2424 msgstr "Lichtstärke:"
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2427 msgid "Singleplayer"
2428 msgstr "Einzelspieler"
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2431 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2432 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2435 msgid "Start Singleplayer!"
2436 msgstr "Spiel starten!"
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2443 msgid "Team Selection"
2444 msgstr "Teamauswahl"
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2447 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2448 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2471 msgid "Do not press this button again!"
2472 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2476 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2478 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2482 msgid "%s's Xonotic Server"
2483 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2487 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2490 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2494 msgid "<no model found>"
2495 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
2553 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2554 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2556 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
2558 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2559 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2561 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
2562 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2563 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
2566 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2567 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2569 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
2572 "Update can be downloaded at:\n"
2575 "Das Update kann bei:\n"
2577 "heruntergeladen werden.\n"
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
2580 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2581 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
2585 msgid "^1%s TEST BUILD"
2586 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2588 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
2590 msgid "Update to %s now!"
2591 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2595 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2596 "^1Expect visual problems.\n"
2598 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2599 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2605 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
2610 msgid "Capture The Flag"
2611 msgstr "Capture The Flag"
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
2617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
2621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:551
2625 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
2638 msgid "Last Man Standing"
2639 msgstr "Last Man Standing"
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:556
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:559
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
2662 msgid "Team Deathmatch"
2663 msgstr "Team Deathmatch"
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:580
2667 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2668 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
2678 msgstr "Standard verwenden"
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
2684 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
2685 msgid "Enable panel"
2686 msgstr "Panel aktivieren"
2691 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2692 #~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2694 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2695 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2697 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2698 #~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2700 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2701 #~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2707 #~ msgstr "Fireball"
2709 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
2710 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2712 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
2713 #~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2715 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2716 #~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2718 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2719 #~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2721 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2722 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2724 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2725 #~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2727 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
2728 #~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2730 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
2731 #~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2736 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
2737 #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2739 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2740 #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2742 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
2743 #~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2748 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2749 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2751 #~ msgid "Grappling Hook"
2752 #~ msgstr "Enterhaken"
2754 #~ msgid "%s did the impossible"
2755 #~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2760 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
2761 #~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2763 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2764 #~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2766 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
2767 #~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2769 #~ msgid "Mine Layer"
2770 #~ msgstr "Mine Layer"
2772 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
2773 #~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2775 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
2776 #~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2778 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
2779 #~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2781 #~ msgid "MinstaNex"
2782 #~ msgstr "MinstaNex"
2784 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
2785 #~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2790 #~ msgid "Port-O-Launch"
2791 #~ msgstr "Port-O-Launch"
2793 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2794 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2799 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2800 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2802 #~ msgid "Rocket Launcher"
2803 #~ msgstr "Rocket Launcher"
2805 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
2806 #~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
2808 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2809 #~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
2811 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
2812 #~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
2814 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
2815 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
2820 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
2821 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
2823 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2825 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
2828 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2830 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
2831 #~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
2833 #~ msgid "Machine Gun"
2834 #~ msgstr "Machine Gun"
2836 #~ msgid "Show names:"
2837 #~ msgstr "Namen anzeigen:"
2839 #~ msgid "Teammates"
2840 #~ msgstr "Mitspieler"
2842 #~ msgid "All players"
2843 #~ msgstr "Alle Spieler"
2846 #~ msgstr "Überstrahlung"
2848 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2849 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2851 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
2852 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
2854 #~ msgid "%s detonated"
2855 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
2857 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2858 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
2860 #~ msgid "%s exploded"
2861 #~ msgstr "%s ist explodiert"
2863 #~ msgid "%s shot themself automatically"
2864 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
2866 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
2867 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
2869 #~ msgid "Damage & water blur"
2870 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
2872 #~ msgid "Powerup sharpen"
2873 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
2875 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
2876 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2878 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
2879 #~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
2881 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
2883 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
2884 #~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
2886 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
2888 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
2891 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
2892 #~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
2894 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
2895 #~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
2897 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
2898 #~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
2900 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
2901 #~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
2903 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
2904 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2906 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
2907 #~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
2909 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
2910 #~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2912 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
2913 #~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2915 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
2916 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2918 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
2919 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
2921 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
2922 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
2924 #~ msgid "%s forgot about their mine"
2925 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
2927 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
2928 #~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2930 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
2931 #~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
2933 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
2934 #~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
2936 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
2937 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2939 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
2940 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2942 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
2943 #~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
2945 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
2946 #~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2948 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
2949 #~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2951 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
2952 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2954 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
2955 #~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
2957 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
2958 #~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
2960 #~ msgid "%s played with electro plasma"
2961 #~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
2963 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
2964 #~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"