2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
7 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 17:19+0000\n"
11 "Last-Translator: FruitieX <fruitiex@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1370279959.0\n"
21 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
22 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
23 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
25 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
26 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
27 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
29 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
30 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
31 msgstr " directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
33 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
34 msgid "Available options:\n"
35 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
38 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
39 msgstr "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
42 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
44 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
45 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
47 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
52 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
57 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
59 msgstr "omavalintainen"
61 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
63 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
64 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
66 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
71 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
76 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
77 msgid "will be saved to config.cfg"
78 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
80 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
81 msgid "will not be saved"
82 msgstr "ei tallenneta"
84 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
89 msgid "engine setting"
90 msgstr "pelimoottorin asetus"
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
120 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
121 "player name to get started. You can change these options later through the "
124 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
125 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
136 msgid "Text language:"
137 msgstr "Tekstin kieli:"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
140 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
141 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
145 msgstr "ALWU2N^Kyllä"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
152 msgid "ALWU2N^Undecided"
153 msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
156 msgid "Save settings"
157 msgstr "Tallenna asetukset"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
161 msgstr "Ammuspaneeli"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
164 msgid "Ammunition display:"
165 msgstr "Ammuksien näyttö:"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
168 msgid "Show only current ammo type"
169 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
173 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
195 msgstr "Keskeiskirjoitus"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
198 msgid "Message duration:"
199 msgstr "Viestien kesto:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
203 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
206 msgid "Flip messages order"
207 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
210 msgid "Text alignment:"
211 msgstr "Tekstin kohdistus:"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
220 msgstr "Fontin skaalaus:"
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
224 msgstr "Keskustelupaneeli"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
227 msgid "Chat entries:"
228 msgstr "Viestien määrä:"
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
232 msgstr "Fontin koko:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
235 msgid "Chat lifetime:"
236 msgstr "Viestin kesto:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
239 msgid "Chat beep sound"
240 msgstr "Viestin piippausääni"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
243 msgid "Engine Info Panel"
244 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
248 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
251 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
252 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
255 msgid "Health/Armor Panel"
256 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
260 msgid "Enable status bar"
261 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
265 msgid "Status bar alignment:"
266 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
284 msgid "Icon alignment:"
285 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
288 msgid "Flip health and armor positions"
289 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
292 msgid "Info Messages Panel"
293 msgstr "Tiedotuspaneeli"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
296 msgid "Info messages:"
297 msgstr "Tiedoitukset"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
304 msgid "Mod Icons Panel"
305 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
308 msgid "Notification Panel"
309 msgstr "Ilmoituspaneeli"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
312 msgid "Notifications:"
313 msgstr "Ilmoitukset:"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
316 msgid "Also print notifications to the console"
317 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
320 msgid "Flip notify order"
321 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
324 msgid "Entry lifetime:"
325 msgstr "Sisääntulon kesto"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
328 msgid "Entry fadetime:"
329 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
332 msgid "Physics Panel"
333 msgstr "Fysiikkapaneeli"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
338 msgid "Panel disabled"
339 msgstr "Paneeli pois päältä"
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
342 msgid "Panel enabled"
343 msgstr "Paneeli päälle"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
346 msgid "Panel enabled even observing"
347 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
350 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
351 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
360 msgstr "Vasen tasaus"
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
365 msgstr "Oikea tasaus"
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
369 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
372 msgid "Outward align"
373 msgstr "Ulospäin kohdistus"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
376 msgid "Flip speed/acceleration positions"
377 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
385 msgid "Include vertical speed"
386 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
390 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
418 msgstr "Huippunopeus"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
421 msgid "Acceleration:"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
425 msgid "Include vertical acceleration"
426 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
429 msgid "Powerups Panel"
430 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
433 msgid "Flip strength and shield positions"
434 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
437 msgid "Pressed Keys Panel"
438 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
441 msgid "Panel enabled when spectating"
442 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
446 msgid "Panel always enabled"
447 msgstr "Paneeli aina päällä"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
450 msgid "Forced aspect:"
451 msgstr "Pakotettu näkymä:"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
454 msgid "Race Timer Panel"
455 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
459 msgstr "Tutkapaneeli"
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
462 msgid "Panel enabled in teamgames"
463 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
512 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
516 msgstr "Tarkennuksen poisto"
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
519 msgid "Always zoomed"
520 msgstr "Aina tarkennettuna"
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
524 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
528 msgstr "Tulospaneeli"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
548 msgstr "Muokkaamaton"
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
552 msgstr "Ajastinpaneeli"
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
559 msgid "Show elapsed time"
560 msgstr "Näytä kulutettu aika"
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
564 msgstr "Äänestyspaneeli"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
567 msgid "Alpha after voting:"
568 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
571 msgid "Weapons Panel"
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
575 msgid "Fade out after:"
576 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
589 msgstr "Himmennyseffekti:"
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
593 msgstr "EF^Ei mikään"
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
608 msgid "Weapon icons:"
609 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
612 msgid "Show only owned weapons"
613 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
616 msgid "Show weapon ID as:"
617 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
621 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
632 msgid "Show Accuracy"
633 msgstr "Näytä tarkkuus"
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
637 msgstr "Näytä panokset"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
640 msgid "Ammo bar color:"
641 msgstr "Ammuskotelon väri"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
644 msgid "Ammo bar alpha:"
645 msgstr "Ammuskotelon alpha"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
648 msgid "Panel HUD Setup"
649 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
652 msgid "Panel background defaults:"
653 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
663 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
674 msgstr "Reunan koko:"
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
679 msgstr "Joukkueen väri:"
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
682 msgid "Test team color in configure mode"
683 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
691 msgstr "Näkymän liitäntä:"
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
694 msgid "DOCK^Disabled"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
703 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
710 msgid "Grid settings:"
711 msgstr "Ruudukon asetukset:"
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
714 msgid "Snap panels to grid"
715 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
719 msgstr "Ruudukon koko:"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
731 msgstr "Poistu asetuksista"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
753 msgstr "Pelaajan asetukset"
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
765 msgid "Use map specified default"
766 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
778 msgid "Player slots:"
779 msgstr "Pelaajamäärä:"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
782 msgid "Number of bots:"
783 msgstr "Bottien lukumäärä:"
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
787 msgstr "Bottien taitotaso:"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
799 msgstr "Helppo voitto"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
806 msgid "You might win"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
827 msgstr "Epäinhimillinen"
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
835 msgstr "Muokkaukset..."
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
839 msgid "Advanced settings..."
840 msgstr "Edistyneet asetukset..."
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
848 msgstr "Valitse kaikki"
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
852 msgstr "Poista kaikki valinnat"
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
855 msgid "Start Multiplayer!"
856 msgstr "Aloita moninpeli!"
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
859 msgid "Capture limit:"
860 msgstr "Lipunryöstöraja"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
879 msgid "Advanced server settings"
880 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
883 msgid "Game settings:"
884 msgstr "Peliasetukset:"
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
887 msgid "Allow spectating"
888 msgstr "Salli sivustakatsominen"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
891 msgid "Spawn shield:"
892 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
899 msgid "Teamplay settings:"
900 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
903 msgid "Friendly fire scale:"
904 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
907 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
908 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
911 msgid "Friendly fire penalty:"
912 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
915 msgid "Virtual penalty (effect only)"
916 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
924 msgstr "Kartan äänestys:"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
928 msgstr "Ei äänestystä"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
963 msgid "Simple majority wins vcall"
964 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
967 msgid "Map Information"
968 msgstr "Kartan tiedot"
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
971 msgid "Full item placement"
972 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
975 msgid "MinstaGib only"
976 msgstr "Vain MinstaGib"
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
988 msgstr "Ominaisuudet:"
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1005 msgstr "Muokatut pelitilat"
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1008 msgid "All Weapons Arena"
1009 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1012 msgid "Most Weapons Arena"
1013 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1018 msgstr "%s taistelukenttä"
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1042 msgid "Rocket Flying"
1043 msgstr "Rakettilentely"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1047 msgid "Invincible Projectiles"
1048 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1052 msgid "No start weapons"
1053 msgstr "Ei aloitusasetta"
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1058 msgstr "Vajaa painovoima"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1072 msgstr "Jalat irti maasta"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1086 msgid "Weapons stay"
1087 msgstr "Aseet jäävät"
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1092 msgstr "Verenvuodatus"
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1097 msgstr "Rakettireppu"
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1101 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1105 msgstr "Tehonlisäykset"
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1109 msgid "Touch explode"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1114 msgstr "MUT^Ei mitään"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1117 msgid "Gameplay mutators:"
1118 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1121 msgid "Weapon & item mutators:"
1122 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1125 msgid "Grappling hook"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1129 msgid "Regular (no arena)"
1130 msgstr "Perinteinen"
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1133 msgid "Weapon arenas:"
1134 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1137 msgid "Most weapons"
1138 msgstr "Suurin osa aseista"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1145 msgid "Special arenas:"
1146 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1157 msgid "Automatically record demos while playing"
1158 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1183 msgstr "SRVS^Täynnä"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1204 msgid "Server Information"
1205 msgstr "Palvelimen tiedot"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1230 msgstr "Perusasetus"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1234 msgstr "Viralliset asetukset"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1239 msgstr "%d muokattua asetusta"
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1242 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1243 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1246 msgid "N/A (auth library missing)"
1247 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1250 msgid "Not supported (can't connect)"
1251 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1254 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1255 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1258 msgid "Supported (will encrypt)"
1259 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1262 msgid "Supported (won't encrypt)"
1263 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1266 msgid "Requested (will encrypt)"
1267 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1270 msgid "Requested (won't encrypt)"
1271 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1274 msgid "Required (can't connect)"
1275 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1278 msgid "Required (will encrypt)"
1279 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1283 msgstr "Palvelimen nimi"
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1316 msgstr "Vapaat paikat:"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1336 msgid "Glowing color:"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1340 msgid "Detail color:"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1344 msgid "No crosshair"
1345 msgstr "Ei tähtäintä:"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1348 msgid "Per weapon crosshair"
1349 msgstr "Asekohtainen tähtäin"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1352 msgid "Custom crosshair"
1353 msgstr "Muokattu tähtäin:"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1356 msgid "Crosshair size:"
1357 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1360 msgid "Crosshair alpha:"
1361 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1364 msgid "Crosshair color:"
1365 msgstr "Tähtäimen väri:"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1369 msgstr "Asekohtainen"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1373 msgstr "Elämän mukaan"
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1378 msgstr "Omavalintainen"
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1381 msgid "Other crosshair settings"
1382 msgstr "Muut tähtäimen asetukset"
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1386 msgid "Model settings"
1387 msgstr "Hahmon asetukset"
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1391 msgid "View settings"
1392 msgstr "Näkymän asetukset"
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1396 msgid "Weapon settings"
1397 msgstr "Aseiden asetukset"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1401 msgid "HUD settings"
1402 msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1410 msgid "Apply immediately"
1411 msgstr "Ota heti käyttöön"
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1414 msgid "Crosshair settings"
1415 msgstr "Tähtäimen asetukset:"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1418 msgid "Enable center crosshair dot"
1419 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1423 msgstr "Pisteen koko:"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1427 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1431 msgstr "Pisteen väri:"
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1434 msgid "Use normal crosshair color"
1435 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1438 msgid "Crosshair animations:"
1439 msgstr "Tähtäimen animaatiot:"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1442 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1443 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1446 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1447 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1450 msgid "Hit testing:"
1451 msgstr "Osumatesti:"
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1454 msgid "HTTST^Disabled"
1455 msgstr "HTTST^Pois päältä"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1458 msgid "HTTST^TrueAim"
1459 msgstr "HTTST^TrueAim"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1462 msgid "HTTST^Enemies"
1463 msgstr "HTTST^Viholliset"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1466 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1467 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1470 msgid "Animate when hitting an enemy"
1471 msgstr "Animoi osutessa viholliseen"
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1474 msgid "Animate when picking up an item"
1475 msgstr "Animoi poimitessa esineen"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1479 msgstr "Veriroiskeet:"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1487 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1491 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1498 msgid "Edge offset:"
1499 msgstr "Tönäisy reunasta:"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1502 msgid "Show names above players"
1503 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1506 msgid "Only when near crosshair"
1507 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1510 msgid "Display health and armor"
1511 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1515 msgid "Enter HUD editor"
1516 msgstr "Muokkaa näkymää"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1519 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1520 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1523 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1525 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1529 msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1536 msgid "Body fading:"
1537 msgstr "Ruumiin häivytys:"
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1545 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1553 msgstr "GIBS^Paljon"
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1557 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1560 msgid "Force player models to mine"
1561 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1564 msgid "Force player colors to mine"
1565 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1568 msgid "Field of view:"
1569 msgstr "Näkökenttä:"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1576 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1577 msgstr "RETICLE^Kokoruutu"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1580 msgid "RETICLE^With reticle"
1581 msgstr "RETICLE^Ristikolla"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1584 msgid "ZOOM^Factor:"
1585 msgstr "ZOOM^Kerroin:"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1589 msgstr "ZOOM^Nopeus:"
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1592 msgid "ZOOM^Instant"
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1596 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1597 msgstr "ZOOM^Herkkyys:"
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1600 msgid "Velocity zoom:"
1601 msgstr "Vauhtitarkennus:"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1604 msgid "VZOOM^Disabled"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1608 msgid "VZOOM^Forward only"
1609 msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1612 msgid "VZOOM^All directions"
1613 msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1617 msgstr "VZOOM^Vauhti"
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1620 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1621 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1624 msgid "1st person perspective"
1625 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1628 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1629 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1632 msgid "Smooth the view while crouching"
1633 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1636 msgid "View waving while idle"
1637 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1640 msgid "View bobbing while walking around"
1641 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1644 msgid "3rd person perspective"
1645 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1648 msgid "Back distance"
1649 msgstr "Etäisyys taakse:"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1653 msgstr "Etäisyys ylös:"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1656 msgid "Weapon priority list:"
1657 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1668 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1669 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1672 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1673 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1676 msgid "Draw 1st person weapon model"
1677 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1680 msgid "Gun model swaying"
1681 msgstr "Aseen huojunta"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1684 msgid "Gun model bobbing"
1685 msgstr "Aseen heilunta"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1692 msgid "Are you sure you want to quit?"
1693 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1704 msgid "Sandbox Tools"
1705 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1728 msgid "Set * as child"
1729 msgstr "Aseta * lapseksi"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1736 msgid "Detach from *"
1737 msgstr "Irrota *:stä"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1740 msgid "Visual object properties for *:"
1741 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1749 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1752 msgid "Set color main:"
1753 msgstr "Aseta pääväri:"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1756 msgid "Set color glow:"
1757 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1761 msgstr "Aseta kuvaruutu"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1764 msgid "Physical object properties for *:"
1765 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1768 msgid "Set material:"
1769 msgstr "Aseta materiaali"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1772 msgid "Set solidity:"
1773 msgstr "Aseta kiinteyys:"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1784 msgid "Set physics:"
1785 msgstr "Aseta fysiikka:"
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1793 msgstr "Siirrettävä"
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1801 msgstr "Aseta skaala:"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1805 msgstr "Aseta voima:"
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1812 msgid "* object info"
1813 msgstr "* esineen info"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1817 msgstr "* mesh info"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1820 msgid "* attachment info"
1821 msgstr "* liitosinfo"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1828 msgid "* is the object you are facing"
1829 msgstr "* on esine jota katsot"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1874 msgid "VOL^Ambient:"
1875 msgstr "VOL^Ympäristö:"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1879 msgstr "Tiedoitukset:"
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1895 msgstr "Laukaukset:"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1906 msgid "New style sound attenuation"
1907 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1910 msgid "Mute sounds when not active"
1911 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1988 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1991 msgid "Headphone friendly mode"
1992 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1995 msgid "Hit indication sound"
1996 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1999 msgid "Chat message sound"
2000 msgstr "Keskustelun piippausääni"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2004 msgstr "Valikon äänet"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2007 msgid "Time announcer:"
2008 msgstr "Aikavaroitus:"
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2011 msgid "WRN^Disabled"
2012 msgstr "WRN^Pois päältä"
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2020 msgstr "5 minuuttia"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2024 msgstr "WRN^Molemmat"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2027 msgid "Automatic taunts"
2028 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2031 msgid "Debug info about sounds"
2032 msgstr "Äänten debug info"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2035 msgid "Quality preset:"
2036 msgstr "Laadun esiasetus:"
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2048 msgstr "PRE^Keskitaso"
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2052 msgstr "PRE^Normaali"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2060 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2063 msgid "PRE^Ultimate"
2064 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2067 msgid "Geometry detail:"
2068 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2072 msgstr "DET^Matalin"
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2080 msgstr "DET^Normaali"
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2092 msgstr "DET^Sekopäinen"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2095 msgid "Player detail:"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2099 msgid "Texture resolution:"
2100 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2108 msgstr "RES^Matalin"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2111 msgid "RES^Very low"
2112 msgstr "RES^Hyvin matala"
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2120 msgstr "RES^Normaali"
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2133 msgid "Avoid lossy texture compression"
2134 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2137 msgid "Show surfaces"
2138 msgstr "Näytä pinnat"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2141 msgid "Use lightmaps"
2142 msgstr "Käytä valaistuksia"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2145 msgid "Deluxe mapping"
2146 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2153 msgid "Offset mapping"
2154 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2157 msgid "Relief mapping"
2158 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2161 msgid "Reflections:"
2162 msgstr "Heijastukset:"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
2177 msgid "Particles quality:"
2178 msgstr "Partikkeleiden laatu:"
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2181 msgid "Particles distance:"
2182 msgstr "Partikkeleiden etäisyys:"
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2185 msgid "Damage effects:"
2186 msgstr "Vahinkoefektit:"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2189 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2190 msgstr "DMGPRTCLS^Pois"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2193 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2194 msgstr "DMGPRTCLS^Luusto"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2197 msgid "DMGPRTCLS^All"
2198 msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2201 msgid "Particle effects for spawnpoints"
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2205 msgid "No dynamic lighting"
2206 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2209 msgid "Fake corona lighting"
2210 msgstr "Valaistuksen valokehä"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2213 msgid "Realtime dynamic lighting"
2214 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
2222 msgid "Realtime world lighting"
2223 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2226 msgid "Use normal maps"
2227 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2230 msgid "Soft shadows"
2231 msgstr "Pehmeät varjot"
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2234 msgid "Fade corona according to visibility"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
2242 msgid "Extra postprocessing effects"
2243 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2246 msgid "Motion blur:"
2247 msgstr "Liikesumeus:"
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
2251 msgstr "Siirtokuvat"
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2254 msgid "Decals on models"
2255 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2266 msgid "Key bindings:"
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2270 msgid "Change key..."
2271 msgstr "Vaihda näppäin..."
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2282 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2283 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2286 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2287 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2292 msgid "Use joystick input"
2293 msgstr "Käytä peliohjainta"
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2300 msgid "Sensitivity:"
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2304 msgid "Smooth aiming"
2305 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2308 msgid "Invert aiming"
2309 msgstr "Käännä hiiren suunta"
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2314 msgid "Disable system mouse acceleration"
2315 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2318 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2319 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2322 msgid "User defined key bind"
2323 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2326 msgid "Command when pressed:"
2327 msgstr "Komento painaessa:"
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2330 msgid "Command when released:"
2331 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2363 msgstr "Laajakaista"
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2366 msgid "Input packets/s:"
2367 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2370 msgid "Local latency:"
2371 msgstr "Paikallinen viive"
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2374 msgid "Client UDP port:"
2375 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2378 msgid "Show netgraph"
2379 msgstr "Näytä verkkograafi"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2382 msgid "Client-side movement prediction"
2383 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2386 msgid "Movement error compensation"
2387 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2399 msgid "Speed (kB/s):"
2400 msgstr "Nopeus (kb/s)"
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2404 msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:"
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2407 msgid "MAXFPS^5 fps"
2408 msgstr "MAXFPS^5 fps "
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2411 msgid "MAXFPS^10 fps"
2412 msgstr "MAXFPS^10 fps "
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2415 msgid "MAXFPS^20 fps"
2416 msgstr "MAXFPS^20 fps "
2418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2419 msgid "MAXFPS^30 fps"
2420 msgstr "MAXFPS^30 fps "
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2423 msgid "MAXFPS^40 fps"
2424 msgstr "MAXFPS^40 fps "
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2427 msgid "MAXFPS^50 fps"
2428 msgstr "MAXFPS^50 fps "
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2431 msgid "MAXFPS^60 fps"
2432 msgstr "MAXFPS^60 fps "
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2435 msgid "MAXFPS^70 fps"
2436 msgstr "MAXFPS^70 fps "
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2439 msgid "MAXFPS^100 fps"
2440 msgstr "MAXFPS^100 fps "
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2443 msgid "MAXFPS^125 fps"
2444 msgstr "MAXFPS^125 fps "
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2447 msgid "MAXFPS^200 fps"
2448 msgstr "MAXFPS^200 fps "
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2451 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2452 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2459 msgid "TRGT^Disabled"
2460 msgstr "TRGT^Pois päältä"
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2464 msgstr "TRGT^30 fps"
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2468 msgstr "TRGT^40 fps"
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2472 msgstr "TRGT^50 fps"
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2476 msgstr "TRGT^60 fps"
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2479 msgid "TRGT^100 fps"
2480 msgstr "TRGT^100 fps"
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2483 msgid "TRGT^125 fps"
2484 msgstr "TRGT^125 fps"
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2487 msgid "TRGT^200 fps"
2488 msgstr "TRGT^200 fps"
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2495 msgid "IDLFPS^10 fps"
2496 msgstr "IDLFPS^10 fps"
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2499 msgid "IDLFPS^20 fps"
2500 msgstr "IDLFPS^20 fps"
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2503 msgid "IDLFPS^30 fps"
2504 msgstr "IDLFPS^30 fps"
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2507 msgid "IDLFPS^60 fps"
2508 msgstr "IDLFPS^60 fps"
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2511 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2512 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2515 msgid "Show frames per second"
2516 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2519 msgid "Save processing time for other apps"
2520 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2523 msgid "Menu tooltips:"
2524 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2527 msgid "TLTIP^Disabled"
2528 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2531 msgid "TLTIP^Standard"
2532 msgstr "TLTIP^Vakio"
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2535 msgid "TLTIP^Advanced"
2536 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2539 msgid "Show current time"
2540 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2543 msgid "Show current date"
2544 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2547 msgid "Enable developer mode"
2548 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2551 msgid "Advanced settings"
2552 msgstr "Edistyneet asetukset"
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2555 msgid "Cvar filter:"
2556 msgstr "Cvar suodatin"
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2571 msgid "Description:"
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2576 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2580 msgstr "Aseta ulkoasu:"
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2583 msgid "Set language"
2584 msgstr "Tekstin kieli:"
2586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2587 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2588 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
2590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2591 msgid "Allow player statistics to track your client"
2592 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
2594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2595 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2596 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2600 msgstr "Näytön tarkkuus:"
2602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2603 msgid "Font/UI size:"
2604 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
2606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2607 msgid "SZ^Unreadable"
2608 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
2610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2612 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
2614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2616 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
2618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2624 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
2626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2636 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
2638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2640 msgstr "SZ^Massiivinen"
2642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2643 msgid "Color depth:"
2646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2648 msgstr "16 bittinen"
2650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2652 msgstr "32 bittinen"
2654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2659 msgid "Vertical Synchronization"
2660 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
2662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2664 msgstr "Anisotropia:"
2666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2667 msgid "ANISO^Disabled"
2668 msgstr "ANISO^Pois päältä"
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2689 msgid "Antialiasing:"
2690 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
2692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2694 msgstr "AA^Pois päältä"
2696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2697 msgid "High-quality frame buffer"
2698 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
2700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2701 msgid "Depth first:"
2702 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2717 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2718 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
2720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2725 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2726 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
2728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2733 msgid "Vertices and Triangles"
2734 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
2736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2749 msgid "Contrast boost:"
2750 msgstr "Kontrastin lisäys:"
2752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2754 msgstr "Kylläisyys:"
2756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2757 msgid "LIT^Ambient:"
2758 msgstr "LIT^Ympäristö:"
2760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2762 msgstr "Intensiivisyys:"
2764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2765 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2766 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2769 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2770 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
2772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2773 msgid "Use GLSL to handle color control"
2774 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
2776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2777 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2778 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
2780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2781 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2782 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
2784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2785 msgid "Flip view horizontally"
2786 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2789 msgid "Singleplayer"
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2793 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2794 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2797 msgid "Campaign Difficulty:"
2798 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2802 msgstr "CSKL^Helppo"
2804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2806 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
2808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2810 msgstr "CSKL^Vaikea"
2812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2813 msgid "Start Singleplayer!"
2814 msgstr "Aloita yksinpeli!"
2816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2821 msgid "Team Selection"
2822 msgstr "Joukkueen valinta"
2824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2825 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2826 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
2828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2846 msgstr "seuraa sivusta"
2848 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2849 msgid "Do not press this button again!"
2850 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
2852 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2854 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2855 msgstr "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
2856 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2860 msgid "%s's Xonotic Server"
2861 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2863 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2865 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2867 msgstr "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2868 "vastaava enää toistuisi.\n"
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2875 msgid "<no model found>"
2876 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2884 msgstr "Kirjanmerkki"
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2892 msgstr "Palvelimen nimi"
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2914 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2927 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2937 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2939 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2940 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2944 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2945 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2948 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2949 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
2951 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2952 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2953 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
2955 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2958 "Update can be downloaded at:\n"
2961 "Päivitys on ladattavissa:\n"
2964 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2965 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2966 msgstr "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
2968 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2970 msgid "^1%s TEST BUILD"
2971 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
2973 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2975 msgid "Update to %s now!"
2976 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2980 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2981 "^1Expect visual problems.\n"
2983 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
2984 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2988 msgstr "Käytä perusasetusta"
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2992 msgstr "Joukkueen väri"
2994 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2995 msgid "Enable panel"
2996 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
2998 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3000 msgid "%s (mutator weapon)"
3003 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3005 msgid "error: status is %d\n"
3006 msgstr "virhe: %d\n"
3008 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3009 msgid "error creating curl handle\n"
3010 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
3012 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3013 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3016 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3017 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3020 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3022 msgid "CI_DEC^%s years"
3025 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3027 msgid "CI_ZER^%d years"
3030 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3032 msgid "CI_FIR^%d year"
3035 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3037 msgid "CI_SEC^%d years"
3040 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3042 msgid "CI_THI^%d years"
3045 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3047 msgid "CI_MUL^%d years"
3050 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3052 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3055 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3057 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3060 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3062 msgid "CI_FIR^%d week"
3065 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3067 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3070 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3072 msgid "CI_THI^%d weeks"
3075 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3077 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3080 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3082 msgid "CI_DEC^%s days"
3085 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3087 msgid "CI_ZER^%d days"
3090 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3092 msgid "CI_FIR^%d day"
3095 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3097 msgid "CI_SEC^%d days"
3100 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3102 msgid "CI_THI^%d days"
3105 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3107 msgid "CI_MUL^%d days"
3110 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3112 msgid "CI_DEC^%s hours"
3115 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3117 msgid "CI_ZER^%d hours"
3120 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3122 msgid "CI_FIR^%d hour"
3125 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3127 msgid "CI_SEC^%d hours"
3130 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3132 msgid "CI_THI^%d hours"
3135 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3137 msgid "CI_MUL^%d hours"
3140 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3142 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3145 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3147 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3150 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3152 msgid "CI_FIR^%d minute"
3155 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3157 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3160 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3162 msgid "CI_THI^%d minutes"
3165 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3167 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3170 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3172 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3175 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3177 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3180 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3182 msgid "CI_FIR^%d second"
3185 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3187 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3190 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3192 msgid "CI_THI^%d seconds"
3195 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3197 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3200 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3206 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3211 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3216 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3221 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3223 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3224 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
3226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3228 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
3230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3231 msgid "Last Man Standing"
3232 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
3234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3236 msgstr "Areena (Arena)"
3238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3240 msgstr "Kilpailu (RACE)"
3242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3244 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
3246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3247 msgid "Team Deathmatch"
3248 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
3250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3251 msgid "Capture the Flag"
3252 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
3254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3256 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
3258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3260 msgstr "Hallinta (Domination)"
3262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3264 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
3266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3268 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
3270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3272 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
3274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3276 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
3278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3280 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
3282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3284 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
3286 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3287 msgid "^1Server notices:"
3288 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
3290 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3292 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3293 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
3295 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3297 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3300 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3303 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3304 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3307 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3309 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3312 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3315 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3316 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3319 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3320 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3323 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3324 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3327 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3328 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3331 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3333 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3337 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3340 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3344 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3345 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3350 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3353 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3355 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3360 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3365 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3368 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3373 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3378 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3380 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3383 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3385 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3388 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3390 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3393 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3398 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3403 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3405 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3408 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3410 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3413 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3415 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3418 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3420 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3423 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3426 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3429 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3431 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3434 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3439 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3441 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3444 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3446 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3449 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3452 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3455 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3458 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3461 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3463 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3466 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3471 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3473 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3476 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3478 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3481 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3483 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3486 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3488 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3491 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3493 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3496 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3498 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3501 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3503 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3506 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3508 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3511 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3513 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3516 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3518 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3521 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3523 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3526 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3528 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3531 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3533 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3536 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3538 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3541 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3543 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3546 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3548 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3551 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3553 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3556 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3558 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3561 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3563 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3566 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3568 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3571 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3573 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3576 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3578 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3581 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3583 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3586 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3588 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3591 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3593 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3596 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3598 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3601 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3603 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3606 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3608 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3611 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3613 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3616 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3618 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3621 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3623 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3626 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3628 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3631 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3633 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3636 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3638 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3641 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3643 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3646 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3648 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3651 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3653 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3656 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3658 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3661 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3663 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3666 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3668 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3671 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3673 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3676 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3678 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3681 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3683 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3686 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3688 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3691 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3693 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3696 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3698 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3701 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3703 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3706 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3708 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3711 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3713 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3716 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3718 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3721 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3723 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3726 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3728 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3731 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3733 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3736 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3737 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3740 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3742 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3745 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3746 msgid "^BGRound tied\n"
3749 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3750 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3753 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3755 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3758 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3760 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3763 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3765 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3768 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3770 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3773 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3775 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3778 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3780 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3783 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3785 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3788 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3790 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3793 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3795 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3798 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3800 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3803 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3805 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3808 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3810 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3813 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3815 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3818 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3820 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3823 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3825 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3828 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3830 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3833 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3835 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3838 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3840 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3843 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3845 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3848 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3850 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3853 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3855 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3858 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3860 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3863 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3865 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3868 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3870 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3873 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3875 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3878 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3880 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3881 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3886 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3889 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3891 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3894 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3896 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3899 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3901 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3906 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3911 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3916 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3919 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3922 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3923 "and will be lost.\n"
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3928 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3932 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3935 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3938 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3939 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3942 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3944 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3947 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3950 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3954 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3957 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3960 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3963 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3964 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3970 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3971 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3976 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3981 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3986 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3991 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3996 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4001 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4006 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4011 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4016 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4021 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4024 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4026 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4032 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4033 msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
4035 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4037 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4040 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4042 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4045 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4047 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4050 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4052 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4055 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4057 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4060 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4062 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4065 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4067 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4070 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4073 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4076 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4078 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4081 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4083 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4086 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4088 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4091 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4093 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4096 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4098 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4101 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4103 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4106 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4108 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4111 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4113 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4116 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4118 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4121 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4123 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4126 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4128 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4131 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4133 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4136 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4138 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4141 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4143 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4146 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4148 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4151 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4153 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4156 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4158 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4161 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4163 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4166 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4168 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4171 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4173 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4176 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4178 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4181 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4183 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4186 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4188 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4191 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4193 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4196 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4198 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4201 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4203 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4206 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4208 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4211 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4213 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4216 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4217 msgid "^BGYou are attacking!"
4220 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4221 msgid "^BGYou are defending!"
4224 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4228 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4229 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4232 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4233 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4236 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4237 msgid "^F4Round cannot start"
4240 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4241 msgid "^BGRound tied"
4244 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4245 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4248 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4250 "^BGYou are now free.\n"
4251 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4252 "^BGif you think you will succeed."
4255 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4257 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4258 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4259 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4262 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4263 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4266 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4268 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4271 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4273 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4276 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4278 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4281 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4283 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4286 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4288 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4291 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4293 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4296 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4297 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4300 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4302 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4305 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4307 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4310 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4312 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4315 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4317 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4320 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4321 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4324 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4325 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4328 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4329 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4332 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4334 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4337 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4339 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4342 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4344 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4347 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4349 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4352 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4354 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4357 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4359 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4362 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4364 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4367 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4369 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4372 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4374 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4377 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4379 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4382 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4384 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4387 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4389 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4392 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4394 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4397 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4399 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4402 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4404 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4407 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4409 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4412 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4415 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4416 "You are now on: %s"
4419 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4420 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4423 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4424 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4427 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4428 msgid "^K1Die camper!"
4431 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4432 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4435 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4436 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4439 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4441 msgid "^K1You were %s"
4444 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4445 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4448 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4449 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4452 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4453 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4456 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4457 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4460 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4461 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4464 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4465 msgid "^K1You need to be more careful!"
4468 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4469 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4472 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4473 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4476 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4477 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4480 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4481 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4484 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4485 msgid "^K1You need to preserve your health"
4488 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4489 msgid "^K1You became a shooting star!"
4492 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4493 msgid "^K1You melted away in slime!"
4496 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4497 msgid "^K1You committed suicide!"
4500 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4501 msgid "^K1You ended it all!"
4504 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4505 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4508 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4510 msgid "^BGYou are now on: %s"
4513 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4514 msgid "^K1You died in an accident!"
4517 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4518 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4521 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4522 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4525 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4526 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4529 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4530 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4533 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4534 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4537 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4538 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4541 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4542 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4545 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4546 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4549 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4550 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4553 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4554 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4557 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4558 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4561 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4562 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4565 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4566 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4569 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4570 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4573 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4574 msgid "^K1Watch your step!"
4577 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4579 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4582 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4584 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4587 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4589 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4592 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4594 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4597 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4600 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4603 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4604 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4607 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4609 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4612 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4614 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4617 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4619 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4622 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4624 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4627 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4629 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4632 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4633 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4636 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4638 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4641 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4642 msgid "^K1You froze yourself"
4645 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4646 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4649 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4651 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4654 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4656 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4659 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4661 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4664 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4666 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4669 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4671 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4674 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4676 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4679 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4681 "^K1No spawnpoints available!\n"
4682 "Hope your team can fix it..."
4685 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4687 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4688 "The player limit reached maximum capacity."
4691 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4693 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4696 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4698 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4701 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4702 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4705 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4707 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4708 "Help the key carriers to meet!"
4711 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4713 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4714 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4717 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4719 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4720 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4723 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4724 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4727 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4728 msgid "^BGScanning frequency range..."
4731 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4732 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4735 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4738 "^BGWaiting for players to join...\n"
4739 "Need active players for: %s"
4742 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4744 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4747 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4748 msgid "^F2Don't camp!"
4751 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4752 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4755 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4756 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4759 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4760 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4763 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4765 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4768 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4769 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4772 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4777 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4780 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4781 "Next weapon: ^F1%s"
4784 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4786 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4789 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4791 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4792 "Keep fragging until we have a winner!"
4795 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4797 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4798 "Keep scoring until we have a winner!"
4801 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4804 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4805 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4808 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4809 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4812 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4813 msgid "^F2Shield has worn off"
4816 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4817 msgid "^F2Speed has worn off"
4820 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4821 msgid "^F2Strength has worn off"
4824 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4825 msgid "^F2You are invisible"
4828 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4829 msgid "^F2Shield surrounds you"
4832 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4833 msgid "^F2You are on speed"
4836 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4837 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4840 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4841 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4844 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4845 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4848 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4849 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4852 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4853 msgid "^F2You now have a superweapon"
4856 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4857 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4860 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4861 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4864 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4865 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4868 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4869 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4872 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4873 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4876 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4877 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4880 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4885 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4889 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4893 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4895 msgid " ^F1(Press %s)"
4898 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4903 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4904 msgid "TRIPLE FRAG! "
4907 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4909 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4912 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4914 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4917 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4921 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4923 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4926 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4928 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4931 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4935 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4937 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4940 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4942 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4945 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4949 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4951 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4954 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4956 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4959 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4963 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4965 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4968 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4970 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4973 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4977 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4979 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4982 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4984 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4987 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4988 msgid "ARMAGEDDON! "
4991 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4993 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4996 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4998 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5001 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5003 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5006 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5008 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5011 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5015 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5018 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5025 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5027 msgid "%d score spree! "
5030 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5032 msgid "%d frag spree! "
5035 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5036 msgid "First blood! "
5039 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5040 msgid "First score! "
5043 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5044 msgid "First victim! "
5047 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5048 msgid "First casualty! "
5051 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5053 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5056 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5058 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5061 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5063 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5066 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5068 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5071 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5073 msgid ", ending their %d frag spree"
5076 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5078 msgid ", ending their %d score spree"
5081 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5083 msgid ", losing their %d frag spree"
5086 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5088 msgid ", losing their %d score spree"
5091 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5095 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5100 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5105 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5110 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5114 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5118 #~ msgid "Playermodel LOD:"
5119 #~ msgstr "Pelaajahahmon LOD:"
5122 #~ msgstr "Valokehät"
5124 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
5125 #~ msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
5128 #~ msgstr "Yksityiskohtaisuus"
5130 #~ msgid "Runematch"
5131 #~ msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
5133 #~ msgid "Browser not initialized!"
5134 #~ msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
5136 #~ msgid "Force models:"
5137 #~ msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
5140 #~ msgstr "MDL^Ei mitään."
5142 #~ msgid "MDL^Custom"
5143 #~ msgstr "MDL^Omavalintainen"
5146 #~ msgstr "MDL^Kaikki"
5148 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5149 #~ msgstr "VWMDL^Skaala"
5154 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5155 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5160 #~ msgid "Machine Gun"
5161 #~ msgstr "Machine Gun"
5163 #~ msgid "Rocket Launcher"
5164 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5166 #~ msgid "Port-O-Launch"
5167 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5169 #~ msgid "Grappling Hook"
5170 #~ msgstr "Grabbling Hook"
5182 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5183 #~ msgstr "@!#% tuuba"
5185 #~ msgid "MinstaNex"
5186 #~ msgstr "MinstaNex"
5191 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5200 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5201 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5204 #~ msgstr "Fireball"
5206 #~ msgid "Mine Layer"
5207 #~ msgstr "Mine Layer"
5212 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5213 #~ msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa"
5215 #~ msgid "Gameplay:"
5216 #~ msgstr "Pelitila:"
5224 #~ msgid "View bobbing:"
5225 #~ msgstr "Näytä huojunta:"
5227 #~ msgid "Zoom speed:"
5228 #~ msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
5230 #~ msgid "Weapon settings..."
5231 #~ msgstr "Aseiden asetukset..."
5236 #~ msgid "HTST^None"
5237 #~ msgstr "HTST^Ei mitään."
5239 #~ msgid "Waypoints setup..."
5240 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset..."
5242 #~ msgid "Waypoint scale:"
5243 #~ msgstr "Välietappien skaala:"
5245 #~ msgid "Show names:"
5246 #~ msgstr "Näytä nimet:"
5248 #~ msgid "Teammates"
5249 #~ msgstr "Oma joukkue"
5251 #~ msgid "All players"
5252 #~ msgstr "Kaikki pelaajat"
5254 #~ msgid "Spatial voices:"
5255 #~ msgstr "Tilanneäänet:"
5257 #~ msgid "VOCS^None"
5258 #~ msgstr "VOCS^Ei mitään"
5260 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5261 #~ msgstr "VOCS^Huudahdukset"
5264 #~ msgstr "VOCS^Kaikki"
5266 #~ msgid "Taunt range:"
5267 #~ msgstr "Huudahduksen kantama"
5269 #~ msgid "RNG^Very short"
5270 #~ msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
5272 #~ msgid "RNG^Short"
5273 #~ msgstr "RNG^Lyhyt"
5275 #~ msgid "RNG^Normal"
5276 #~ msgstr "RNG^Normaali"
5279 #~ msgstr "RNG^Pitkä"
5282 #~ msgstr "RNG^Täysi"
5285 #~ msgstr "WRN^Ei mitään"
5287 #~ msgid "Flash blend approximation"
5288 #~ msgstr "Yksinkertaiset valot"
5290 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5293 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5294 #~ msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä"
5296 #~ msgid "UI mouse speed:"
5297 #~ msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
5299 #~ msgid "Mouse filter"
5300 #~ msgstr "Hiiren suodatin"
5302 #~ msgid "Minimize input latency"
5303 #~ msgstr "Minimoi syötteen viive"
5305 #~ msgid "Network speed:"
5306 #~ msgstr "Verkon nopeus:"
5308 #~ msgid "HTTP downloads:"
5309 #~ msgstr "HTTP lataukset:"
5311 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5312 #~ msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
5314 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
5315 #~ msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä"
5317 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
5318 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä"
5320 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
5321 #~ msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa"
5323 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
5324 #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin"
5326 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
5327 #~ msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan"
5329 #~ msgid "%s played with plasma"
5330 #~ msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä"
5332 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5333 #~ msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon"
5335 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
5336 #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon"
5338 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
5339 #~ msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen"
5341 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5342 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä"
5344 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
5345 #~ msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen"
5347 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
5348 #~ msgstr "%s unohti tulimiinansa"
5350 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5351 #~ msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
5353 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
5354 #~ msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan"
5356 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
5357 #~ msgstr "%s kohtalokkaasti tutustui pelaajan %s tulimiinaan"
5359 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5360 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa"
5362 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5363 #~ msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta"
5365 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5366 #~ msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa"
5368 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5369 #~ msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa"
5371 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5372 #~ msgstr "%s testasi räjähtääkö oma kranaatti"
5374 #~ msgid "%s detonated"
5375 #~ msgstr "%s pössähti"
5377 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5378 #~ msgstr "%s ei nähnyt pelaajan %s kranaattia"
5380 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5381 #~ msgstr "%s väisti melkein pelaajan %s kranaatin"
5383 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5384 #~ msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin"
5386 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5387 #~ msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa"
5389 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5390 #~ msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet"
5392 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
5393 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi"
5395 #~ msgid "%s was cut down by %s"
5396 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi"
5398 #~ msgid "%s did the impossible"
5399 #~ msgstr "%s teki mahdottomat"
5401 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
5402 #~ msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin"
5404 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
5405 #~ msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin"
5407 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
5408 #~ msgstr "%s leikkaantui kahtia pelaajan %s taisteluhansikkaaseen"
5410 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
5411 #~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin"
5413 #~ msgid "%s exploded"
5414 #~ msgstr "%s räjähti"
5416 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
5417 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa"
5419 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5420 #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan"
5422 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5423 #~ msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan"
5425 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
5426 #~ msgstr "%s kokee portaalit"
5428 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5429 #~ msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta"
5431 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5432 #~ msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun"
5434 #~ msgid "%s shot themself automatically"
5435 #~ msgstr "%s ampui itsensä täysin omatoimisesti"
5437 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
5438 #~ msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa"
5440 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
5441 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta"
5443 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5444 #~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen"
5446 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
5447 #~ msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä"
5449 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
5450 #~ msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta"
5452 #~ msgid "%s was sniped by %s"
5453 #~ msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s"
5455 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5456 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia"
5458 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5459 #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin"
5461 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5462 #~ msgstr "%s söi pelaajan %s raketin"
5464 #~ msgid "%s was tagged by %s"
5465 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi"
5467 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
5468 #~ msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä"
5470 #~ msgid "%s was gunned by %s"
5471 #~ msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta"
5473 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
5474 #~ msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa"
5476 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
5478 #~ "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa"
5480 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
5481 #~ msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä"