1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
5 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
11 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-12 12:24+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
15 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
27 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
29 msgid "error: status is %d\n"
30 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
33 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
34 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
37 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
38 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
41 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
42 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
44 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
45 msgid "error creating curl handle\n"
46 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
48 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
49 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
51 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
54 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
55 msgid "Browser not initialized!"
56 msgstr "A böngésző nem indult el!"
58 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
60 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
61 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
63 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
68 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
73 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
77 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
79 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
80 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
82 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
87 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
93 msgid "will be saved to config.cfg"
94 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
97 msgid "will not be saved"
98 msgstr "Nem lesz elmentve"
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
105 msgid "engine setting"
106 msgstr "motor beállítás"
108 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
110 msgstr "csak olvasható"
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
114 msgstr "Közreműködők"
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started. You can change these options later through the "
136 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kívánt nyelvet és "
137 "írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni a "
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
142 msgid "Text language:"
143 msgstr "Szöveg nyelv:"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
152 msgid "Save settings"
153 msgstr "A beállítások mentése"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
157 msgstr "Lőszer Panel"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
160 msgid "Ammunition display:"
161 msgstr "Lőszer kijelző:"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
164 msgid "Show only current ammo type"
165 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
169 msgstr "Ikon sorrend:"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
195 msgid "Message duration:"
196 msgstr "Színtelítettség:"
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
210 msgid "Text alignment:"
211 msgstr "Szöveg igazítás:"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
221 msgstr "Font részletesség:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
225 msgstr "Csevely Panel"
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
228 msgid "Chat entries:"
229 msgstr "Csevely bejegyzések:"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
233 msgstr "Csevely méret:"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
236 msgid "Chat lifetime:"
237 msgstr "Csevely élettartam:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
240 msgid "Chat beep sound"
241 msgstr "Csevely sípszó"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
244 msgid "Engine Info Panel"
245 msgstr "Motor Információs panel"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
249 msgstr "Motor Információ:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
252 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
253 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
256 msgid "Health/Armor Panel"
257 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
261 msgid "Enable status bar"
262 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
266 msgid "Status bar alignment:"
267 msgstr "Állapotsor igazítás:"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
285 msgid "Icon alignment:"
286 msgstr "Ikon igazítás:"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
289 msgid "Flip health and armor positions"
290 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
293 msgid "Info Messages Panel"
294 msgstr "Info üzenetek lapja"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
297 msgid "Info messages:"
298 msgstr "Info üzenetek:"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
302 msgstr "Forditott igazítás"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
305 msgid "Mod Icons Panel"
306 msgstr "Mod ikonok panelje"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
309 msgid "Notification Panel"
310 msgstr "Értesítő Panel"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
313 msgid "Notifications:"
314 msgstr "Értesítések:"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
317 msgid "Also print notifications to the console"
318 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
321 msgid "Flip notify order"
322 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
325 msgid "Entry lifetime:"
326 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
329 msgid "Entry fadetime:"
330 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
334 msgid "Physics Panel"
335 msgstr "Fizika Panel"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
340 msgid "Panel disabled"
341 msgstr "Panel kikapcsolva"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
345 msgid "Panel enabled"
346 msgstr "Panel engedélyezés"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
350 msgid "Panel enabled even observing"
351 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
355 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
356 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
366 msgstr "Balra igazít"
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
371 msgstr "Jobbra igazít"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
380 msgid "Outward align"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
385 msgid "Flip speed/acceleration positions"
386 msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
391 msgstr "Sebesség (kB/s):"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
394 msgid "Include vertical speed"
395 msgstr "Függöleges sebesség is"
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
399 msgstr "Sebesség egység:"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
429 msgstr "Csúcssebesség"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
433 msgid "Acceleration:"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
437 msgid "Include vertical acceleration"
438 msgstr "Függöleges sebesség is"
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
441 msgid "Powerups Panel"
442 msgstr "Powerupok Panel"
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
445 msgid "Flip strength and shield positions"
446 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
449 msgid "Pressed Keys Panel"
450 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
453 msgid "Panel enabled when spectating"
454 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
458 msgid "Panel always enabled"
459 msgstr "Panel mindig látható"
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
462 msgid "Forced aspect:"
463 msgstr "Kényszerített nézőpont:"
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
466 msgid "Race Timer Panel"
467 msgstr "Időmérő Panel"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
474 msgid "Panel enabled in teamgames"
475 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
487 msgstr "Átlátszóság:"
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
519 msgstr "Nagyítási mód:"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
530 msgid "Always zoomed"
531 msgstr "Mindig nagyított"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
535 msgstr "Sohasem nagyított"
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
539 msgstr "Ponttáblázat"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
571 msgid "Show elapsed time"
572 msgstr "Eltelt idő mutatása"
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
576 msgstr "Szavazati tábla"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
579 msgid "Alpha after voting:"
580 msgstr "Átlátszóság a szavazás után:"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
584 msgstr "Fegyverek lapja"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
602 msgstr "Halványulás hatás:"
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
622 msgid "Weapon icons:"
623 msgstr "Fegyver ikonok:"
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
627 msgid "Show only owned weapons"
628 msgstr "Alap iránypontok mutatása"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
631 msgid "Show weapon ID as:"
632 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés mint:"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
644 msgstr "Hozzárendelés"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
647 msgid "Show Accuracy"
648 msgstr "Pontosság mutatása"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
652 msgstr "Lőszer mutatása"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
655 msgid "Ammo bar color:"
656 msgstr "Lőszer jelző színe:"
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
659 msgid "Ammo bar alpha:"
660 msgstr "Jelző átlátszóság:"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
663 msgid "Panel HUD Setup"
664 msgstr "HUD panel beállítás"
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
667 msgid "Panel background defaults:"
668 msgstr "Alapértelmezett panel háttér :"
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:587
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:590
678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:603
689 msgstr "Keret méret:"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
694 msgstr "Csapat szín:"
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
697 msgid "Test team color in configure mode"
698 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
706 msgstr "HUD rögzítés:"
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
709 msgid "DOCK^Disabled"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
725 msgid "Grid settings:"
726 msgstr "Rács beállítások:"
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
729 msgid "Snap panels to grid"
730 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
746 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
768 msgstr "Játékos beállítás"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
772 msgstr "Játék típus:"
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
775 msgid "Match settings:"
776 msgstr "Meccs beállítások:"
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
784 msgid "Use map specified default"
785 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
798 msgid "Player slots:"
799 msgstr "Összes játékos:"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
802 msgid "Number of bots:"
803 msgstr "Botok száma:"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
807 msgstr "Botok szintje"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
827 msgid "You might win"
828 msgstr "Még legyőzheted"
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
856 msgstr "Módosítók..."
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
860 msgid "Advanced settings..."
861 msgstr "Haladó beállítások..."
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
865 msgstr "Térképlista:"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
876 msgid "Start Multiplayer!"
877 msgstr "Többjátékos indítás"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
880 msgid "Capture limit:"
881 msgstr "Rablás határ:"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
897 msgstr "Frag határérték:"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
900 msgid "Advanced server settings"
901 msgstr "Haladó kiszolgáló beállítások"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
904 msgid "Game settings:"
905 msgstr "Játék beállításai:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
908 msgid "Allow spectating"
909 msgstr "Nézők engedélyezése"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
912 msgid "Spawn shield:"
913 msgstr "Páncél megjelenés:"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
917 msgstr "Játék sebesség:"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
920 msgid "Teamplay settings:"
921 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
924 msgid "Friendly fire scale:"
925 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
928 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
929 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
932 msgid "Friendly fire penalty:"
933 msgstr "Baráti tűz büntetése:"
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
936 msgid "Virtual penalty (effect only)"
937 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
945 msgstr "Térkép szavazás:"
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
949 msgstr "Nincs szavazás"
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
984 msgid "Simple majority wins vcall"
985 msgstr "Egyszerű többség nyer"
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
988 msgid "Map Information"
989 msgstr "Térkép Információ"
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
992 msgid "Full item placement"
993 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
996 msgid "MinstaGib only"
997 msgstr "Csak MinstaGib"
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1013 msgstr "Játék típusok:"
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1030 msgid "All Weapons Arena"
1031 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1034 msgid "Most Weapons Arena"
1035 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1059 msgid "Rocket Flying"
1060 msgstr "Rakéta repülés"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1064 msgid "No start weapons"
1065 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1070 msgstr "Alacsony gravitáció"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1098 msgid "Weapons stay"
1099 msgstr "Fegyverek maradnak"
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1104 msgstr "Vérveszteség"
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1116 msgid "Gameplay mutators:"
1117 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1120 msgid "Weapon & item mutators:"
1121 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1124 msgid "Grappling hook"
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1128 msgid "Weapon arenas:"
1129 msgstr "Fegyver Arénák:"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1132 msgid "Regular (no arena)"
1133 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1141 msgid "Special arenas:"
1142 msgstr "Különleges Arénák:"
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1145 msgid "Most weapons"
1146 msgstr "A legtöbb fegyver"
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1153 msgid "Record demos while playing"
1154 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1179 msgstr "Csatlakozás"
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1204 msgstr "Csatlakozz!"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1207 msgid "Server Information"
1208 msgstr "Szerver információ"
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1220 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1221 msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1225 msgid "%d modified settings"
1226 msgstr "%d módosított beállítások"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1229 msgid "Official settings"
1230 msgstr "Hivatalos beállítások"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1233 msgid "N/A (can't connect)"
1234 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1237 msgid "not supported (can't connect)"
1238 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1241 msgid "not supported (won't encrypt)"
1242 msgstr "nem támogatott (nem titkositott)"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1245 msgid "supported (will encrypt)"
1246 msgstr "támogatott (titkositott)"
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1249 msgid "supported (won't encrypt)"
1250 msgstr "támogatott (nem titkositott)"
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1253 msgid "requested (will encrypt)"
1254 msgstr "kért (titkositott)"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1257 msgid "requested (won't encrypt)"
1258 msgstr "kért (nem titkositott)"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1261 msgid "required (can't connect)"
1262 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1265 msgid "required (will encrypt)"
1266 msgstr "szükséges (titkositott)"
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1284 msgstr "Játékmenet:"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1312 msgstr "Titkosítás:"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1319 msgid "Field of view:"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1323 msgid "View bobbing:"
1324 msgstr "Nézet kitérés:"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1327 msgid "Zoom factor:"
1328 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1332 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1335 msgid "Weapon settings..."
1336 msgstr "Fegyver beállítások..."
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1340 msgstr "Célkereszt:"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1345 msgstr "Fegyverenként"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1348 msgid "Crosshair size:"
1349 msgstr "Célkereszt mérete:"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1352 msgid "Crosshair alpha:"
1353 msgstr "Célkereszt átlátszóság:"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1356 msgid "Crosshair color:"
1357 msgstr "Célkereszt színe:"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1361 msgstr "Életerőtöl függ"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1369 msgid "Enable center dot"
1370 msgstr "Közép pont engedélyezés"
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1378 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1386 msgstr "Valós célzás"
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1393 msgid "Waypoints setup..."
1394 msgstr "Iránypontok beállítása..."
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1397 msgid "Enter HUD editor"
1398 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1401 msgid "Force models:"
1402 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1417 msgid "Disable gore effects"
1418 msgstr "Véres hatások letiltása"
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1422 msgstr "Húscafatok:"
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1438 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1441 msgid "Damage splash:"
1442 msgstr "Sérülés szórás:"
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1451 msgid "Apply immediately"
1452 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1456 msgstr "Iránypontok"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1459 msgid "Show base waypoints"
1460 msgstr "Alap iránypontok mutatása"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1463 msgid "Waypoint scale:"
1464 msgstr "Iránypont részletesség:"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1467 msgid "Waypoint alpha:"
1468 msgstr "Iránypont átlátszóság:"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1472 msgstr "Nevek mutatása:"
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1476 msgstr "Csapattársak"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1480 msgstr "Minden játékos"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1483 msgid "Weapon settings"
1484 msgstr "Fegyver beállítások"
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1487 msgid "Weapon priority list:"
1488 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1499 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1500 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1503 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1504 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1507 msgid "Draw 1st person weapon model"
1508 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1511 msgid "Flip view horizontally"
1512 msgstr "A nézet vízszintes dobása"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1519 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1520 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1527 msgid "Are you sure you want to quit?"
1528 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1540 msgstr "Beállítások"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1581 msgid "VOL^Ambient:"
1582 msgstr "VOL^Környezeti:"
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1586 msgstr "Információ:"
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1615 msgstr "Frekvencia:"
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1687 msgstr "Sztereó felcserélése"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1690 msgid "Headphone friendly mode"
1691 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1694 msgid "Spatial voices:"
1695 msgstr "Utasítások:"
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1703 msgstr "VOCS^Gúnyok"
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1707 msgstr "VOCS^Minden"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1710 msgid "Taunt range:"
1711 msgstr "Gúny terjedés:"
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1714 msgid "RNG^Very short"
1715 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1734 msgid "Automatic taunts"
1735 msgstr "Automatikus gúnyok"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1738 msgid "Time warning:"
1739 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1758 msgid "Hit indicator"
1759 msgstr "Találat jelző"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1763 msgstr "Menü hangok"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1766 msgid "Quality preset:"
1767 msgstr "Minőség sablon:"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1775 msgstr "PRE^Alacsony"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1779 msgstr "PRE^Közepes"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1791 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1794 msgid "PRE^Ultimate"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1798 msgid "Geometry detail:"
1799 msgstr "Geometria részletesség:"
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1803 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1807 msgstr "DET^Alacsony"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1823 msgstr "DET^Nagyon magas"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1826 msgid "Antialiasing:"
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1831 msgstr "AA^Letiltva"
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1844 msgid "Texture resolution:"
1845 msgstr "Textúra felbontás:"
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1853 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1857 msgstr "RES^Alacsony"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1869 msgstr "RES^Legjobb"
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1873 msgid "Avoid lossy texture compression"
1874 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1878 msgstr "Anizotrópia:"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1881 msgid "ANISO^Disabled"
1882 msgstr "ANISO^Letiltva"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1893 msgid "Particle quality:"
1894 msgstr "Részecske minőség:"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1897 msgid "Particle distance:"
1898 msgstr "Részecske távolság:"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1905 msgid "Decals on models"
1906 msgstr "Minták a modellen"
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1917 msgid "Use lightmaps"
1918 msgstr "Fénytérképek használata"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1921 msgid "Deluxe mapping"
1922 msgstr "Deluxe mapping"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1929 msgid "Offset mapping"
1930 msgstr "Offset mapping"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1933 msgid "Relief mapping"
1934 msgstr "Relief mapping"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1937 msgid "Reflections:"
1938 msgstr "Tükrözödés:"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1953 msgid "Show surfaces"
1954 msgstr "Felületek megjelenítése"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1957 msgid "No dynamic lighting"
1958 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1961 msgid "Flash blend approximation"
1962 msgstr "Elnagyolt villanás keverés"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1965 msgid "Realtime dynamic lighting"
1966 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1974 msgid "Realtime world lighting"
1975 msgstr "Valósidejű világ fények"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1978 msgid "Use normal maps"
1979 msgstr "Normál map használata"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1982 msgid "Soft shadows"
1983 msgstr "Lágy árnyékok"
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1987 msgstr "Fényudvarok"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1990 msgid "Use Occlusion Queries"
1991 msgstr "Láthatósági ellenörzés"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1998 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1999 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2002 msgid "Motion blur:"
2003 msgstr "Mozgási elmosás:"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
2006 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2007 msgstr "Elmosás és élesítés utófeldolgozás"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2010 msgid "Key bindings:"
2011 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2014 msgid "Change key..."
2015 msgstr "Billentyű változtatás..."
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2019 msgstr "Szerkesztés..."
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2022 msgid "Sensitivity:"
2023 msgstr "Érzékenység:"
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2026 msgid "UI mouse speed:"
2027 msgstr "UI egér sebesség:"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2030 msgid "Mouse filter"
2031 msgstr "Egér simítás"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2034 msgid "Invert mouse"
2035 msgstr "Fordított egérmozgás"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2039 msgid "Use joystick input"
2040 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2044 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2045 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2048 msgid "\"enter console\" also closes"
2049 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2052 msgid "Holding jump key keeps jumping"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2056 msgid "User defined key bind"
2057 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2060 msgid "Command when pressed:"
2061 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2064 msgid "Command when released:"
2065 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2077 msgstr "Menü felületek:"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2080 msgid "Show current time"
2081 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2084 msgid "Show current date"
2085 msgstr "Jelenlegi dátum mutatása"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2088 msgid "Show frames per second"
2089 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2092 msgid "Minimize input latency"
2093 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2096 msgid "Advanced settings"
2097 msgstr "Haladó beállítások"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2100 msgid "Cvar filter:"
2101 msgstr "Cvar szűrés:"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2112 msgid "Description:"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2116 msgid "Client-side movement prediction"
2117 msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat"
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2120 msgid "Show netgraph"
2121 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2124 msgid "Network speed:"
2125 msgstr "Hálózat sebesség:"
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2148 msgid "Input packets/s:"
2149 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2152 msgid "HTTP downloads:"
2153 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2157 msgstr "Letöltések:"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2160 msgid "Speed (kB/s):"
2161 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2164 msgid "Client UDP port:"
2165 msgstr "Kliens UDP port:"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2172 msgid "Font/UI size:"
2173 msgstr "Font/UI méret:"
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2176 msgid "SZ^Unreadable"
2177 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2201 msgstr "SZ^Hatalmas"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2205 msgstr "SZ^Gigantikus"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2212 msgid "Color depth:"
2213 msgstr "Színmélység:"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2217 msgstr "Teljes képernyő"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2220 msgid "Vertical Synchronization"
2221 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2224 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2225 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2228 msgid "Use GLSL to handle color control"
2229 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2232 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2233 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2240 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2241 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2245 msgstr "Csúcspontok"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2248 msgid "Vertices and Triangles"
2249 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2252 msgid "Depth first:"
2253 msgstr "Mélység először:"
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2257 msgstr "Kikapcsolva"
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2268 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2269 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2272 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2273 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2288 msgid "Contrast boost:"
2289 msgstr "Kontraszt növelés:"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2293 msgstr "Színtelítettség:"
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2296 msgid "LIT^Ambient:"
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2304 msgid "Singleplayer"
2305 msgstr "Magányos játék"
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2308 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2309 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2312 msgid "Start Singleplayer!"
2313 msgstr "Magányos játék indítása"
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2320 msgid "Team Selection"
2321 msgstr "Csapat választás"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2324 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2325 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2348 msgid "Do not press this button again!"
2349 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2353 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2355 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2356 "ismétlődjön meg!\n"
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2360 msgid "%s's Xonotic Server"
2361 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2365 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2368 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2369 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2373 msgid "<no model found>"
2374 msgstr "<modell nem található>"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2378 msgstr "Eltávolítás"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2418 msgstr "Hangerő maximum"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:271
2432 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2433 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:286
2437 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2438 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
2441 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2442 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
2445 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2446 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:317
2451 "Update can be downloaded at:\n"
2454 "Frissítés letölthető: \n"
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:340
2458 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2459 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:370
2463 msgid "^1%s TEST BUILD"
2464 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:428
2468 msgid "Update to %s now!"
2469 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:513
2473 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2474 "^1Expect visual problems.\n"
2476 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2477 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2488 msgid "Capture The Flag"
2489 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2497 msgstr "Haláljátszma"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2509 msgstr "Távolságtartás"
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2513 msgstr "Kulcsvadászat"
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2516 msgid "Last Man Standing"
2517 msgstr "Csak egy maradhat"
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
2533 msgstr "Ügyességi verseny"
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
2540 msgid "Team Deathmatch"
2541 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
2545 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2546 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2548 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:589 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
2552 msgstr "Alapértelmezett"
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
2556 msgstr "Alapértékek használata"
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
2560 msgstr "Csapat színe:"
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2563 msgid "Enable panel"
2564 msgstr "Panel engedélyezés"
2566 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2570 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2572 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2573 msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
2575 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2577 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2578 msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl"
2580 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2582 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2583 msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez"
2585 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2587 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2588 msgstr "%s közelebbről megnézte %s Crylinkjét"
2590 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2594 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2596 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2597 msgstr "%s nem emlékszik hová rakták a plazmát"
2599 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2601 msgid "%s played with plasma"
2602 msgstr "%s játszott a plazmával"
2604 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2606 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2607 msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját"
2609 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2611 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2612 msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával"
2614 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2616 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2617 msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegőjét "
2619 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2621 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2622 msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
2624 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2626 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2627 msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
2629 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2634 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2636 msgid "%s forgot about some firemine"
2637 msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról"
2639 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2641 msgid "%s should have used a smaller gun"
2642 msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia"
2644 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2646 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2647 msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzaknáját"
2649 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2651 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2652 msgstr "%s végzetesen figyelmen kívül hagyta %s tűzaknájat"
2654 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2656 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2657 msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
2659 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2661 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2662 msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit"
2664 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2666 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2667 msgstr "%s túl közel volt %s tűzgolyójához"
2669 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2671 msgid "%s tasted %s's fireball"
2672 msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
2674 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2679 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2681 msgid "%s tried out his own grenade"
2682 msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
2684 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2686 msgid "%s detonated"
2687 msgstr "%s felrobbant"
2689 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2691 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2692 msgstr "%s nem látta %s gránátját"
2694 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2696 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2697 msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját"
2699 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2701 msgid "%s ate %s's grenade"
2702 msgstr "%s bekapta %s gránátját"
2704 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2708 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2710 msgid "%s played with tiny rockets"
2711 msgstr "%s kis rakétákkal játszott"
2713 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2715 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2716 msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani"
2718 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2720 msgid "%s was pummeled by %s"
2721 msgstr "%s -t eltalálta %s"
2723 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2724 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2725 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
2727 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2729 msgid "%s was cut down by %s"
2730 msgstr "%s -t feldarabolta %s"
2732 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2734 msgid "Grappling Hook"
2737 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2739 msgid "%s did the impossible"
2740 msgstr "%s megtette a lehetetlent"
2742 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2744 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2745 msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
2747 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2752 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2754 msgid "%s lasered themself to hell"
2755 msgstr "%s a pokolba lézerezte magát"
2757 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2759 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2760 msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
2762 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2764 msgid "%s was lasered to death by %s"
2765 msgstr "%s meghalt %s lézere által"
2767 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2772 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2775 msgstr "%s felrobbant"
2777 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2779 msgid "%s got too close to %s's mine"
2780 msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
2782 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2784 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2785 msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
2787 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2789 msgid "%s stepped on %s's mine"
2790 msgstr "%s rálépett %s aknájára"
2792 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2797 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2798 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2800 msgid "%s is now thinking with portals"
2801 msgstr "%s most már portálokkal mereng"
2803 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2805 msgid "%s has been vaporized by %s"
2806 msgstr "%s -t elgőzösítette %s "
2808 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2813 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2814 msgid "Port-O-Launch"
2815 msgstr "Port-O-Launch"
2817 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2819 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2820 msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
2822 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2826 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2828 msgid "%s shot themself automatically"
2829 msgstr "%s saját magát lőtte le"
2831 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2833 msgid "%s sniped themself somehow"
2834 msgstr "%s-t levadászta magát valahogy"
2836 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2838 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2839 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl "
2841 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2843 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2844 msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában"
2846 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2848 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2849 msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
2851 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2853 msgid "%s got hit in the head by %s"
2854 msgstr "%s -t fejen találta %s"
2856 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2858 msgid "%s was sniped by %s"
2859 msgstr "%s -t levadászta %s"
2861 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2862 msgid "Rocket Launcher"
2865 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2867 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2868 msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
2870 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2872 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2873 msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját"
2875 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2877 msgid "%s ate %s's rocket"
2878 msgstr "%s bekapta %s rakétáját"
2880 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2881 msgid "T.A.G. Seeker"
2882 msgstr "T.A.G. Seeker"
2884 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2886 msgid "%s was tagged by %s"
2887 msgstr "%s-t megjelölte %s"
2889 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2892 msgstr "Vadászpuska"
2894 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2896 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2897 msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun"
2899 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2901 msgid "%s was gunned by %s"
2902 msgstr "%s-t lelőtte %s"
2904 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2907 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2909 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2911 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2912 msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával"
2914 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2916 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2917 msgstr "%s meghalt %s nagyszerű @!#%%'n Tuba játékától"
2919 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2923 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2925 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2926 msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól"
2931 #~ msgid "Waypoint settings:"
2932 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
2935 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2937 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2939 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2940 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2942 #~ msgid "Show accelerometer"
2943 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2945 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2946 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2948 #~ msgid "Speedometer"
2949 #~ msgstr "Sebességmérő"
2952 #~ msgid "Powerup sharpen"
2953 #~ msgstr "Powerup élesítés"
2956 #~ msgid "Damage & water blur"
2957 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"