1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:12+0000\n"
11 "Last-Translator: freefang <alnicrvada@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Merlijn Hofstra <mhofstra@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1370380329.0\n"
21 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
22 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
23 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
25 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
26 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
27 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
29 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
30 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
31 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
33 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
34 msgid "Available options:\n"
35 msgstr "Beschikbare opties:\n"
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
38 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
39 msgstr "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
42 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
44 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
45 msgstr "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
48 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
53 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
58 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
62 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
64 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
65 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
67 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
72 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
77 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
78 msgid "will be saved to config.cfg"
79 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
81 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
82 msgid "will not be saved"
83 msgstr "word niet opgeslagen"
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
90 msgid "engine setting"
91 msgstr "engine instelling"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
121 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
122 "player name to get started. You can change these options later through the "
125 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
126 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
136 msgid "Text language:"
137 msgstr "Taal van de tekst:"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
140 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
142 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
153 msgid "ALWU2N^Undecided"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
157 msgid "Save settings"
158 msgstr "Opslaginstellingen:"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
162 msgstr "Ammunitie Paneel"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
165 msgid "Ammunition display:"
166 msgstr "Ammunitie venster:"
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
169 msgid "Show only current ammo type"
170 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
174 msgstr "Icoon uitlijning:"
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
199 msgid "Message duration:"
200 msgstr "Bericht lengte:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
204 msgstr "Vervaagtijd:"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
207 msgid "Flip messages order"
208 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
211 msgid "Text alignment:"
212 msgstr "Text positie:"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
221 msgstr "Lettertype schaal:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
228 msgid "Chat entries:"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
233 msgstr "Chat grootte"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
236 msgid "Chat lifetime:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
240 msgid "Chat beep sound"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
244 msgid "Engine Info Panel"
245 msgstr "Engine Informatie Paneel"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
249 msgstr "Engine Informatie:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
252 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
253 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
256 msgid "Health/Armor Panel"
257 msgstr "Health/Armor Paneel"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
261 msgid "Enable status bar"
262 msgstr "Activeer status balk"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
266 msgid "Status bar alignment:"
267 msgstr "Statusbalk positie:"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
285 msgid "Icon alignment:"
286 msgstr "Icoon positie:"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
289 msgid "Flip health and armor positions"
290 msgstr "Keer health en armor posities om"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
293 msgid "Info Messages Panel"
294 msgstr "Informatieberichten Paneel"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
297 msgid "Info messages:"
298 msgstr "Informatieberichten"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
302 msgstr "Anders uitlijnen"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
305 msgid "Mod Icons Panel"
306 msgstr "Speliconen Paneel"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
309 msgid "Notification Panel"
310 msgstr "Notificatie Paneel"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
313 msgid "Notifications:"
314 msgstr "Notificaties:"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
317 msgid "Also print notifications to the console"
318 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
321 msgid "Flip notify order"
322 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
325 msgid "Entry lifetime:"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
329 msgid "Entry fadetime:"
330 msgstr "Post vervaagtijd:"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
333 msgid "Physics Panel"
334 msgstr "Physics Paneel"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
339 msgid "Panel disabled"
340 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
343 msgid "Panel enabled"
344 msgstr "Paneel ingeschakeld"
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
347 msgid "Panel enabled even observing"
348 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
351 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
352 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
373 msgid "Outward align"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
377 msgid "Flip speed/acceleration positions"
378 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
386 msgid "Include vertical speed"
387 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
391 msgstr "Snelheid eenheid:"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
419 msgstr "Top snelheid"
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
422 msgid "Acceleration:"
423 msgstr "Acceleratie:"
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
426 msgid "Include vertical acceleration"
427 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
430 msgid "Powerups Panel"
431 msgstr "Powerups paneel"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
434 msgid "Flip strength and shield positions"
435 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
438 msgid "Pressed Keys Panel"
439 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
442 msgid "Panel enabled when spectating"
443 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
447 msgid "Panel always enabled"
448 msgstr "Paneel altijd actief"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
451 msgid "Forced aspect:"
452 msgstr "Aspect ratio:"
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
455 msgid "Race Timer Panel"
456 msgstr "Race Tijd Paneel"
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
460 msgstr "Radar Paneel"
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
463 msgid "Panel enabled in teamgames"
464 msgstr "Paneel actief in teammodus"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
520 msgid "Always zoomed"
521 msgstr "Altijd ingezoomd"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
525 msgstr "Altijd uitgezoomd"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
529 msgstr "Score Paneel"
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
537 msgstr "Classificering:"
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
560 msgid "Show elapsed time"
561 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
568 msgid "Alpha after voting:"
569 msgstr "Alpha na stemmen:"
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
572 msgid "Weapons Panel"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
576 msgid "Fade out after:"
577 msgstr "Vervagen na:"
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
590 msgstr "Vervagingseffect:"
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
609 msgid "Weapon icons:"
610 msgstr "Wapeniconen:"
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
613 msgid "Show only owned weapons"
614 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
617 msgid "Show weapon ID as:"
618 msgstr "Toon wapen-ID als:"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
633 msgid "Show Accuracy"
634 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
638 msgstr "Ammunitie tonen"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
641 msgid "Ammo bar color:"
642 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
645 msgid "Ammo bar alpha:"
646 msgstr "Ammunitie alpha:"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
649 msgid "Panel HUD Setup"
650 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
653 msgid "Panel background defaults:"
654 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
664 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
666 msgstr "Uitschakelen"
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
675 msgstr "Grootte rand:"
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
683 msgid "Test team color in configure mode"
684 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
695 msgid "DOCK^Disabled"
696 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
704 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
711 msgid "Grid settings:"
712 msgstr "Raster instellingen"
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
715 msgid "Snap panels to grid"
716 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
720 msgstr "Raster grootte:"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
732 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
754 msgstr "Speler Instellingen"
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
762 msgstr "Tijdslimiet:"
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
766 msgid "Use map specified default"
767 msgstr "Gebruik map specificaties"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
776 msgstr "Punten limiet:"
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
779 msgid "Player slots:"
780 msgstr "Aantal spelers:"
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
783 msgid "Number of bots:"
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
788 msgstr "Bot vaardigheid"
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
800 msgstr "Je zal winnen"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
804 msgstr "Je kan winnen"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
807 msgid "You might win"
808 msgstr "Je zou kunnen winnen"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
824 msgstr "Sluipmoordenaar"
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
840 msgid "Advanced settings..."
841 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
849 msgstr "Selecteer alles"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
853 msgstr "Selecteer niets"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
856 msgid "Start Multiplayer!"
857 msgstr "Start Multiplayer!"
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
860 msgid "Capture limit:"
861 msgstr "Vlaggen limiet:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
877 msgstr "Frag limiet:"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
880 msgid "Advanced server settings"
881 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
884 msgid "Game settings:"
885 msgstr "Game instellingen:"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
888 msgid "Allow spectating"
889 msgstr "Observeren toestaan"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
892 msgid "Spawn shield:"
893 msgstr "Spawn shild:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
900 msgid "Teamplay settings:"
901 msgstr "Team modus instellingen:"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
904 msgid "Friendly fire scale:"
905 msgstr "Friendly fire schaal:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
908 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
909 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
912 msgid "Friendly fire penalty:"
913 msgstr "Friendly fire straf"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
916 msgid "Virtual penalty (effect only)"
917 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
925 msgstr "Map stemmen:"
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
929 msgstr "Geen stemmen"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
964 msgid "Simple majority wins vcall"
965 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
968 msgid "Map Information"
969 msgstr "Map informatie"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
972 msgid "Full item placement"
973 msgstr "Volledige item distributie"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "MinstaGib only"
977 msgstr "Alleen MinstaGib"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1009 msgid "All Weapons Arena"
1010 msgstr "Alle Wapens Arena"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1013 msgid "Most Weapons Arena"
1014 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1031 # Translate this mutator name?
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1035 msgstr "Nieuw Speelgoed"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1044 msgid "Rocket Flying"
1045 msgstr "Raket Vliegen"
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1049 msgid "Invincible Projectiles"
1050 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1054 msgid "No start weapons"
1055 msgstr "Geen start wapens"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1060 msgstr "Lage zwaartekracht"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1065 msgstr "Onzichtbaarheid"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1074 msgstr "In de lucht"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1088 msgid "Weapons stay"
1089 msgstr "Wapens blijven"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1094 msgstr "Bloedverlies"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1103 msgstr "Geen powerups"
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1111 msgid "Touch explode"
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1119 msgid "Gameplay mutators:"
1120 msgstr "Gameplay mutaties:"
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1123 msgid "Weapon & item mutators:"
1124 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1127 msgid "Grappling hook"
1128 msgstr "Grappling hook"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1131 msgid "Regular (no arena)"
1132 msgstr "Normaal (geen arena)"
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1135 msgid "Weapon arenas:"
1136 msgstr "Wapen arena’s:"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1139 msgid "Most weapons"
1140 msgstr "Meeste wapens"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1144 msgstr "Alle wapens"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1147 msgid "Special arenas:"
1148 msgstr "Speciale arenas:"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1159 msgid "Automatically record demos while playing"
1160 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1169 msgstr "Benchmark demo"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1206 msgid "Server Information"
1207 msgstr "Server Informatie"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1241 msgstr "%d aangepaste instellingen"
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1244 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1245 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1248 msgid "N/A (auth library missing)"
1249 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1252 msgid "Not supported (can't connect)"
1253 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1256 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1257 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1260 msgid "Supported (will encrypt)"
1261 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1264 msgid "Supported (won't encrypt)"
1265 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1268 msgid "Requested (will encrypt)"
1269 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1272 msgid "Requested (won't encrypt)"
1273 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1276 msgid "Required (can't connect)"
1277 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1280 msgid "Required (will encrypt)"
1281 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1285 msgstr "Server naam:"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1305 msgstr "Instellingen:"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1318 msgstr "Vrije slots:"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1322 msgstr "Versleuteling:"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1338 msgid "Glowing color:"
1339 msgstr "Gloed kleur:"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1342 msgid "Detail color:"
1343 msgstr "Detail kleur:"
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1346 msgid "No crosshair"
1347 msgstr "Geen crosshair:"
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1350 msgid "Per weapon crosshair"
1351 msgstr "Per wapen crosshair"
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1354 msgid "Custom crosshair"
1355 msgstr "Custom crosshair"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1358 msgid "Crosshair size:"
1359 msgstr "Richtkruis grootte:"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1362 msgid "Crosshair alpha:"
1363 msgstr "Richtkruis alpha:"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1366 msgid "Crosshair color:"
1367 msgstr "Richtkruis kleur:"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1375 msgstr "Op gezondheid"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1383 msgid "Other crosshair settings"
1384 msgstr "Andere crosshair instellingen"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1388 msgid "Model settings"
1389 msgstr "Model instellingen"
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1393 msgid "View settings"
1394 msgstr "Weergave instellingen"
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1398 msgid "Weapon settings"
1399 msgstr "Wapen instellingen"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1403 msgid "HUD settings"
1404 msgstr "HUD instellingen"
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1412 msgid "Apply immediately"
1413 msgstr "Meteen toepassen"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1416 msgid "Crosshair settings"
1417 msgstr "Crosshair instellingen"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1420 msgid "Enable center crosshair dot"
1421 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1425 msgstr "Punt grootte"
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1429 msgstr "Punt alpha:"
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1433 msgstr "Punt kleur:"
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1436 msgid "Use normal crosshair color"
1437 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1440 msgid "Crosshair animations:"
1441 msgstr "Crosshair animaties:"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1444 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1445 msgstr "Glad effect van crosshairs"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1448 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1449 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1452 msgid "Hit testing:"
1453 msgstr "Treffer test:"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1456 msgid "HTTST^Disabled"
1457 msgstr "Uitgeschakeld"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1460 msgid "HTTST^TrueAim"
1461 msgstr "Echt mikken"
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1464 msgid "HTTST^Enemies"
1465 msgstr "Tegenstanders"
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1468 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1469 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1472 msgid "Animate when hitting an enemy"
1473 msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1476 msgid "Animate when picking up an item"
1477 msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt"
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1493 msgstr "Vervaagsnelheid:"
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1500 msgid "Edge offset:"
1501 msgstr "Rand afstand:"
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1504 msgid "Show names above players"
1505 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1508 msgid "Only when near crosshair"
1509 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1512 msgid "Display health and armor"
1513 msgstr "Geef health en armor weer"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1517 msgid "Enter HUD editor"
1518 msgstr "Ga naar HUD editor"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1521 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1522 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1525 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1526 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1537 msgid "Body fading:"
1538 msgstr "Lichaam vervaging:"
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1550 msgstr "GIBS^Weinig"
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1558 msgstr "GIBS^Erg veel"
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1561 msgid "Force player models to mine"
1562 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1565 msgid "Force player colors to mine"
1566 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1569 msgid "Field of view:"
1570 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1577 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1578 msgstr "Volledig scherm"
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1581 msgid "RETICLE^With reticle"
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1585 msgid "ZOOM^Factor:"
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1593 msgid "ZOOM^Instant"
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1597 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1598 msgstr "Gevoeligheid:"
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1601 msgid "Velocity zoom:"
1602 msgstr "Snelheid zoom:"
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1605 msgid "VZOOM^Disabled"
1606 msgstr "Uitgeschakeld"
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1609 msgid "VZOOM^Forward only"
1610 msgstr "Alleen voorwaarts"
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1613 msgid "VZOOM^All directions"
1614 msgstr "Alle richtingen"
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1621 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1622 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1625 msgid "1st person perspective"
1626 msgstr "First person perspectief"
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1629 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1630 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1633 msgid "Smooth the view while crouching"
1634 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1637 msgid "View waving while idle"
1638 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1641 msgid "View bobbing while walking around"
1642 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1645 msgid "3rd person perspective"
1646 msgstr "Third person perspectief"
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1649 msgid "Back distance"
1650 msgstr "Achteraf afstand"
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1654 msgstr "Bovenaf afstand"
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1657 msgid "Weapon priority list:"
1658 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1669 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1670 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1673 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1674 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1677 msgid "Draw 1st person weapon model"
1678 msgstr "Wapen positie"
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1681 msgid "Gun model swaying"
1682 msgstr "Wapen bewegingen"
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1685 msgid "Gun model bobbing"
1686 msgstr "Wapen model beweging"
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1693 msgid "Are you sure you want to quit?"
1694 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1705 msgid "Sandbox Tools"
1706 msgstr "Zandbak benodigdheden"
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1714 msgstr "Verwijder *"
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1729 msgid "Set * as child"
1730 msgstr "Zet * als kind"
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1734 msgstr "Maak vast aan *"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1737 msgid "Detach from *"
1738 msgstr "Maak los van *"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1741 msgid "Visual object properties for *:"
1742 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1753 msgid "Set color main:"
1754 msgstr "Hoofdkleur:"
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1757 msgid "Set color glow:"
1758 msgstr "Glow voor kleur:"
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1765 msgid "Physical object properties for *:"
1766 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1769 msgid "Set material:"
1770 msgstr "Zet materiaal:"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1773 msgid "Set solidity:"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1785 msgid "Set physics:"
1786 msgstr "Zet physics:"
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1794 msgstr "Verplaatsbaar"
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1806 msgstr "Zet kracht:"
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1813 msgid "* object info"
1814 msgstr "* object info"
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1818 msgstr "* mesh info"
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1821 msgid "* attachment info"
1822 msgstr "* bijlage info"
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1826 msgstr "Laat help zien"
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1829 msgid "* is the object you are facing"
1830 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1834 msgstr "Instellingen"
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1875 msgid "VOL^Ambient:"
1876 msgstr "VOL^Achtergrond:"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1907 msgid "New style sound attenuation"
1908 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1911 msgid "Mute sounds when not active"
1912 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1917 msgstr "Frequentie:"
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1989 msgstr "Stereo omwisselen"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1992 msgid "Headphone friendly mode"
1993 msgstr "Koptelefoon modus"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1996 msgid "Hit indication sound"
1997 msgstr "Tref indicator geluid"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
2000 msgid "Chat message sound"
2001 msgstr "Chat bericht geluid"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2005 msgstr "Menu geluiden"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2008 msgid "Time announcer:"
2009 msgstr "Tijd notificatie:"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2012 msgid "WRN^Disabled"
2013 msgstr "Uitgeschakeld"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2028 msgid "Automatic taunts"
2029 msgstr "Automatisch honen"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2032 msgid "Debug info about sounds"
2033 msgstr "Debug info over geluiden"
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2036 msgid "Quality preset:"
2037 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2053 msgstr "PRE^Normaal"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2064 msgid "PRE^Ultimate"
2065 msgstr "PRE^Uitstekend"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2068 msgid "Geometry detail:"
2069 msgstr "Geometrie detail:"
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2073 msgstr "DET^Laagste"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2081 msgstr "DET^Normaal"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2093 msgstr "DET^Geweldig"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2096 msgid "Player detail:"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2100 msgid "Texture resolution:"
2101 msgstr "Textuur resolutie:"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2109 msgstr "RES^Laagste"
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2112 msgid "RES^Very low"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2121 msgstr "RES^Normaal"
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2134 msgid "Avoid lossy texture compression"
2135 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2138 msgid "Show surfaces"
2139 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2142 msgid "Use lightmaps"
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2146 msgid "Deluxe mapping"
2147 msgstr "Deluxe mapping"
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2154 msgid "Offset mapping"
2155 msgstr "Offset mapping"
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2158 msgid "Relief mapping"
2159 msgstr "Relief mapping"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2162 msgid "Reflections:"
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
2178 msgid "Particles quality:"
2179 msgstr "Deeltjes kwaliteit:"
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2182 msgid "Particles distance:"
2183 msgstr "Deeltjes afstand:"
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2186 msgid "Damage effects:"
2187 msgstr "Schade effects:"
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2190 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2191 msgstr "Uitgeschakeld"
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2194 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2198 msgid "DMGPRTCLS^All"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2202 msgid "Particle effects for spawnpoints"
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2206 msgid "No dynamic lighting"
2207 msgstr "Geen dynamische verlichting"
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2210 msgid "Fake corona lighting"
2211 msgstr "Nep corona verlichting"
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2214 msgid "Realtime dynamic lighting"
2215 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
2223 msgid "Realtime world lighting"
2224 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2227 msgid "Use normal maps"
2228 msgstr "Gebruik normal maps"
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2231 msgid "Soft shadows"
2232 msgstr "Zachte schaduwen"
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2235 msgid "Fade corona according to visibility"
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
2243 msgid "Extra postprocessing effects"
2244 msgstr "Extra naprocessing effecten"
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2247 msgid "Motion blur:"
2248 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2255 msgid "Decals on models"
2256 msgstr "Decals op modellen"
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2267 msgid "Key bindings:"
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2271 msgid "Change key..."
2272 msgstr "Verander toets..."
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2276 msgstr "Aanpassen..."
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2283 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2284 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2287 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2288 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2293 msgid "Use joystick input"
2294 msgstr "Gebruik joystick input"
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2301 msgid "Sensitivity:"
2302 msgstr "Gevoeligheid:"
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2305 msgid "Smooth aiming"
2306 msgstr "Vloeiend mikken"
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2309 msgid "Invert aiming"
2310 msgstr "Inverteer muis"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2315 msgid "Disable system mouse acceleration"
2316 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2319 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2320 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2323 msgid "User defined key bind"
2324 msgstr "Keybind van gebruiker"
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2327 msgid "Command when pressed:"
2328 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2331 msgid "Command when released:"
2332 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2356 msgstr "Langzaam ADSL"
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2367 msgid "Input packets/s:"
2368 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2371 msgid "Local latency:"
2372 msgstr "Lokale latency:"
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2375 msgid "Client UDP port:"
2376 msgstr "Client UDP poort:"
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2379 msgid "Show netgraph"
2380 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2383 msgid "Client-side movement prediction"
2384 msgstr "Client beweging voorspelling"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2387 msgid "Movement error compensation"
2388 msgstr "Beweging error compensatie"
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2400 msgid "Speed (kB/s):"
2401 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2408 msgid "MAXFPS^5 fps"
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2412 msgid "MAXFPS^10 fps"
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2416 msgid "MAXFPS^20 fps"
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2420 msgid "MAXFPS^30 fps"
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2424 msgid "MAXFPS^40 fps"
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2428 msgid "MAXFPS^50 fps"
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2432 msgid "MAXFPS^60 fps"
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2436 msgid "MAXFPS^70 fps"
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2440 msgid "MAXFPS^100 fps"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2444 msgid "MAXFPS^125 fps"
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2448 msgid "MAXFPS^200 fps"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2452 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2460 msgid "TRGT^Disabled"
2461 msgstr "Uitgeschakeld"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2480 msgid "TRGT^100 fps"
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2484 msgid "TRGT^125 fps"
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2488 msgid "TRGT^200 fps"
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2493 msgstr "Idle limiet:"
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2496 msgid "IDLFPS^10 fps"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2500 msgid "IDLFPS^20 fps"
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2504 msgid "IDLFPS^30 fps"
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2508 msgid "IDLFPS^60 fps"
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2512 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2516 msgid "Show frames per second"
2517 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2520 msgid "Save processing time for other apps"
2521 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2524 msgid "Menu tooltips:"
2525 msgstr "Menu tooltips:"
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2528 msgid "TLTIP^Disabled"
2529 msgstr "Uitgeschakeld"
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2532 msgid "TLTIP^Standard"
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2536 msgid "TLTIP^Advanced"
2537 msgstr "Geavanceerd"
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2540 msgid "Show current time"
2541 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2544 msgid "Show current date"
2545 msgstr "Laat huidige datum zien"
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2548 msgid "Enable developer mode"
2549 msgstr "Activeer developer modus"
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2552 msgid "Advanced settings"
2553 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2556 msgid "Cvar filter:"
2557 msgstr "Cvar filter:"
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2572 msgid "Description:"
2573 msgstr "Omschrijving:"
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2577 msgstr "Menu thema’s:"
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2584 msgid "Set language"
2585 msgstr "Taal van de tekst:"
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2588 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2589 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
2591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2592 msgid "Allow player statistics to track your client"
2593 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
2595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2596 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2597 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
2599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2604 msgid "Font/UI size:"
2605 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2608 msgid "SZ^Unreadable"
2609 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2613 msgstr "SZ^Minuscuul"
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2625 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2629 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2637 msgstr "SZ^Gigantisch"
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2641 msgstr "SZ^Kolossaal"
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2644 msgid "Color depth:"
2645 msgstr "Kleurdiepte:"
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2657 msgstr "Volledig scherm"
2659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2660 msgid "Vertical Synchronization"
2661 msgstr "Verticale synchronisatie"
2663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2665 msgstr "Anisotropie"
2667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2668 msgid "ANISO^Disabled"
2669 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2690 msgid "Antialiasing:"
2691 msgstr "Antialiasing:"
2693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2695 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2698 msgid "High-quality frame buffer"
2699 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
2701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2702 msgid "Depth first:"
2703 msgstr "Diepte eerst:"
2705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2707 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2718 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2719 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2726 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2727 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2734 msgid "Vertices and Triangles"
2735 msgstr "Vertices en Tris"
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2739 msgstr "Helderheid:"
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2750 msgid "Contrast boost:"
2751 msgstr "Verhoog contrast:"
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2755 msgstr "Verzadiging:"
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2758 msgid "LIT^Ambient:"
2759 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2763 msgstr "Intensiteit:"
2765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2766 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2767 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2770 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2771 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2774 msgid "Use GLSL to handle color control"
2775 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2778 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2779 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
2781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2782 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2783 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
2785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2786 msgid "Flip view horizontally"
2787 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
2789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2790 msgid "Singleplayer"
2791 msgstr "Singleplayer"
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2794 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2795 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2798 msgid "Campaign Difficulty:"
2799 msgstr "Campaign moeilijkheid"
2801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2814 msgid "Start Singleplayer!"
2815 msgstr "Start Singleplayer!"
2817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2822 msgid "Team Selection"
2823 msgstr "Team Selectie"
2825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2826 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2827 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
2829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2849 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2850 msgid "Do not press this button again!"
2851 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
2853 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2855 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2856 msgstr "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
2859 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2861 msgid "%s's Xonotic Server"
2862 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2864 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2866 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2868 msgstr "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
2871 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2873 msgstr "observeerder"
2875 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2876 msgid "<no model found>"
2877 msgstr "<geen model gevonden>"
2879 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2881 msgstr "Verwijderen"
2883 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2887 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2893 msgstr "Server naam"
2895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2899 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2907 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2915 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2933 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2940 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2941 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
2943 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2945 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2946 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
2948 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2949 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2950 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
2952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2953 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2954 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
2956 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2959 "Update can be downloaded at:\n"
2962 "Update kan gedownload worden bij:\n"
2965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2966 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2967 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
2969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2971 msgid "^1%s TEST BUILD"
2972 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2976 msgid "Update to %s now!"
2977 msgstr "Update nu naar %s!"
2979 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2981 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2982 "^1Expect visual problems.\n"
2984 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
2985 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
2987 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2989 msgstr "Gebruik standaard"
2991 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2993 msgstr "Team Kleur:"
2995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2996 msgid "Enable panel"
2997 msgstr "Activeer paneel"
2999 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3001 msgid "%s (mutator weapon)"
3002 msgstr "%s (mutator wapen)"
3004 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3006 msgid "error: status is %d\n"
3007 msgstr "error: status is %d\n"
3009 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3010 msgid "error creating curl handle\n"
3011 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
3013 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3014 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3015 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
3017 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3018 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3019 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
3021 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3023 msgid "CI_DEC^%s years"
3026 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3028 msgid "CI_ZER^%d years"
3031 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3033 msgid "CI_FIR^%d year"
3036 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3038 msgid "CI_SEC^%d years"
3041 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3043 msgid "CI_THI^%d years"
3046 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3048 msgid "CI_MUL^%d years"
3051 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3053 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3056 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3058 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3061 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3063 msgid "CI_FIR^%d week"
3066 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3068 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3071 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3073 msgid "CI_THI^%d weeks"
3076 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3078 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3081 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3083 msgid "CI_DEC^%s days"
3086 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3088 msgid "CI_ZER^%d days"
3091 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3093 msgid "CI_FIR^%d day"
3096 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3098 msgid "CI_SEC^%d days"
3101 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3103 msgid "CI_THI^%d days"
3106 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3108 msgid "CI_MUL^%d days"
3111 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3113 msgid "CI_DEC^%s hours"
3116 # Maybe "uur" instead of "uren" depending on context
3117 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3119 msgid "CI_ZER^%d hours"
3122 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3124 msgid "CI_FIR^%d hour"
3127 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3129 msgid "CI_SEC^%d hours"
3132 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3134 msgid "CI_THI^%d hours"
3137 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3139 msgid "CI_MUL^%d hours"
3142 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3144 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3147 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3149 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3152 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3154 msgid "CI_FIR^%d minute"
3157 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3159 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3162 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3164 msgid "CI_THI^%d minutes"
3167 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3169 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3172 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3174 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3175 msgstr "%s seconden"
3177 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3179 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3180 msgstr "%d seconden"
3182 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3184 msgid "CI_FIR^%d second"
3187 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3189 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3190 msgstr "%d seconden"
3192 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3194 msgid "CI_THI^%d seconds"
3195 msgstr "%d seconden"
3197 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3199 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3202 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3208 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3213 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3218 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3223 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3225 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3226 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
3228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3233 msgid "Last Man Standing"
3234 msgstr "Last Man Standing"
3236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3248 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3249 msgid "Team Deathmatch"
3250 msgstr "Team Deathmatch"
3252 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3253 msgid "Capture the Flag"
3254 msgstr "Capture The Flag"
3256 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3288 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3289 msgid "^1Server notices:"
3290 msgstr "^1Server aankondigingen:"
3292 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3294 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3295 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
3297 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3299 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3300 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag verovert\n"
3302 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3305 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3306 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3307 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag verovert in ^F1%s^BG seconden, en heeft "
3308 "daarmee het vorige record van ^BG%s^BG's van ^F2%s^BG seconden verbroken\n"
3310 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3312 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3313 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag in ^F1%s^BG seconden verovert\n"
3315 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3318 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3319 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3322 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3323 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3326 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3327 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3330 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3331 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3332 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag was in de basis gedropt en is vanzelf teruggekeerd\n"
3334 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3336 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3338 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag viel ergens waar het niet bereikt kon worden en is "
3339 "teruggekeerd naar de basis\n"
3341 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3344 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3346 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag werd ongeduldig na ^F1%.2f^BG seconden en is vanzelf "
3349 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3350 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3351 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is teruggekeerd naar de basis\n"
3353 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3355 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3356 msgstr "^BG%s^BG is de ^TC^TT^BG vlag verloren\n"
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3360 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3361 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag\n"
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3365 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3366 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht\n"
3368 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3371 msgstr "^BG%s%s^K1 was oneerlijk geëlimineerd door ^BG%s^K1%s%s\n"
3373 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3376 msgstr "^BG%s%s^K1 was verdronken door ^BG%s^K1%s%s\n"
3378 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3380 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3381 msgstr "^BG%s%s^K1 was naar de grond gebracht door ^BG%s^K1%s%s\n"
3383 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3386 msgstr "^BG%s%s^K1 was verbrand door ^BG%s^K1%s%s\n"
3388 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3390 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3393 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3396 msgstr "^BG%s%s^K1 was gekookt door ^BG%s^K1%s%s\n"
3398 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3401 msgstr "^BG%s%s^K1 was de ruimte ingeschoten door ^BG%s^K1%s%s\n"
3403 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3405 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3406 msgstr "^BG%s%s^K1 zit onder het slijm door ^BG%s^K1%s%s\n"
3408 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3410 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3411 msgstr "^BG%s%s^K1 was gepreserveerd door ^BG%s^K1%s%s\n"
3413 # telefragged maybe should be kept untranslated? Is there any Dutch equivalent?
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3417 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3418 msgstr "^BG%s%s^K1 was telefragged door ^BG%s^K1%s%s\n"
3420 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3422 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3425 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3427 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3433 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3436 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3438 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3439 msgstr "^BG%s%s^K1 heeft de mooie lichtjes van de Bumblebee gun van ^BG%s^K1 gezien%"
3442 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3444 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3445 msgstr "^BG%s%s^K1 was verplettert ^BG%s^K1%s%s\n"
3447 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3449 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3450 msgstr "^BG%s%s^K1 was gebombardeerd door de Raptor van ^BG%s^K1%s%s\n"
3452 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3454 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3455 msgstr "^BG%s%s^K1 kon de paarse blobs van ^BG%s^K1 niet weerstaan%s%s\n"
3457 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3460 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3461 msgstr "^BG%s%s^K1 werd in de explosie meegenomen toen de Raptor van ^BG%s^K1 "
3464 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3467 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3468 msgstr "^BG%s%s^K1 werd in de explosie meegenomen toen de Spiderbot van ^BG%s^K1 "
3471 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3473 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3474 msgstr "^BG%s%s^K1 werd verscheurd door de Spiderbot van ^BG%s^K1%s%s\n"
3476 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3478 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3481 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3483 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3486 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3488 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3491 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3493 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3496 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3498 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3501 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3503 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3506 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3508 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3511 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3513 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3514 msgstr "^BG%s^K1 dachten dat ze een goede kampeerplaats hadden gevonden%s%s\n"
3516 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3518 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3519 msgstr "^BG%s^K1 hebben zichzelf oneerlijk geëlimineerd%s%s\n"
3521 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3523 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3526 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3528 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3529 msgstr "^BG%s^K1 kon geen adem halen%s%s\n"
3531 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3533 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3534 msgstr "^BG%s^K1 was te lang in het water%s%s\n"
3536 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3538 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3539 msgstr "^BG%s^K1 raakte de grond met een smak%s%s\n"
3541 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3543 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3544 msgstr "^BG%s^K1 raakte de grond met te veel kracht%s%s\n"
3546 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3548 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3549 msgstr "^BG%s^K1 brandde een beetje aan%s%s\n"
3551 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3553 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3554 msgstr "^BG%s^K1 voelde zich een beetje warm%s%s\n"
3556 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3558 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3561 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3563 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3566 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3568 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3571 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3573 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3576 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3578 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3581 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3583 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3586 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3588 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3591 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3594 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3595 msgstr "^BG%s^K1 was onder geslijmd%s%s\n"
3597 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3599 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3600 msgstr "^BG%s^K1 kon het niet meer aan%s%s\n"
3602 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3604 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3605 msgstr "^BG%s^K1 is nu gepreserveerd voor de komende eeuwen%s%s\n"
3607 # Depending on context of what comes after "de" could be "het"
3608 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3610 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3611 msgstr "^BG%s^K1 wisselde naar de %s%s\n"
3613 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3615 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3616 msgstr "^BG%s^K1 is in een ongeluk overleden%s%s\n"
3618 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3620 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3621 msgstr "^BG%s^K1 is een turret tegen het lijf gelopen%s%s\n"
3623 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3625 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3626 msgstr "^BG%s^K1 was weggeblazen door een eWheel turret%s%s\n"
3628 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3630 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3631 msgstr "^BG%s^K1 kwam door de vuurlinie van de FLAC turret%s%s\n"
3633 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3635 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3636 msgstr "^BG%s^K1 was opgeblazen door een Hellion turret%s%s\n"
3638 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3640 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3643 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3645 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3648 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3650 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3653 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3655 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3658 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3660 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3663 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3665 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3668 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3670 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3673 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3675 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3678 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3680 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3681 msgstr "^BG%s^K1 was opgeblazen door een Walker turret%s%s\n"
3683 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3685 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3688 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3690 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3693 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3695 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3698 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3700 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3703 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3705 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3708 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3710 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3713 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3715 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3718 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3720 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3723 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3725 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3728 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3730 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3733 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3735 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3738 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3740 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3743 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3745 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3748 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3749 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3752 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3754 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3757 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3758 msgid "^BGRound tied\n"
3761 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3762 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3765 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3767 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3770 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3772 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3775 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3777 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3780 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3782 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3785 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3787 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3790 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3792 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3795 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3797 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3800 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3802 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3805 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3807 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3810 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3812 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3815 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3817 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3820 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3822 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3825 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3827 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3830 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3832 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3837 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3840 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3842 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3845 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3847 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3850 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3852 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3855 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3857 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3860 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3862 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3865 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3867 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3872 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3875 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3877 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3880 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3882 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3885 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3887 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3892 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3893 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3896 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3898 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3901 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3903 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3906 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3908 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3911 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3913 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3916 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3918 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3923 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3928 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3934 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3935 "and will be lost.\n"
3938 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3940 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3943 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3944 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3947 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3950 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3951 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3954 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3956 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3959 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3962 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3966 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3969 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3972 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3975 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3976 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3982 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3983 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
3985 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3988 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3991 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3993 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3996 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3998 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
4003 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
4008 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4011 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4013 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4016 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4018 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4021 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4023 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4026 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4028 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4031 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4033 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4036 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4038 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4041 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4043 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4046 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4048 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4051 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4053 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4056 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4058 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4063 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4066 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4068 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4071 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4073 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4076 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4078 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4081 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4084 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4087 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4089 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4092 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4094 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4097 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4099 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4102 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4104 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4107 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4109 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4112 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4114 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4117 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4119 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4122 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4124 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4127 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4129 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4132 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4134 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4137 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4139 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4142 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4144 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4147 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4149 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4152 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4154 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4157 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4159 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4162 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4164 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4167 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4169 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4172 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4174 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4177 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4179 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4182 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4184 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4187 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4189 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4192 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4194 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4197 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4199 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4202 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4204 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4207 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4209 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4212 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4214 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4217 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4219 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4222 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4224 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4227 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4228 msgid "^BGYou are attacking!"
4231 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4232 msgid "^BGYou are defending!"
4235 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4239 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4240 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4243 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4244 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4247 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4248 msgid "^F4Round cannot start"
4251 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4252 msgid "^BGRound tied"
4255 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4256 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4259 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4261 "^BGYou are now free.\n"
4262 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4263 "^BGif you think you will succeed."
4266 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4268 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4269 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4270 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4273 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4274 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4277 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4279 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4282 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4284 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4287 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4289 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4292 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4294 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4297 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4299 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4302 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4304 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4307 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4308 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4311 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4313 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4316 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4318 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4321 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4323 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4326 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4328 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4331 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4332 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4335 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4336 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4339 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4340 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4343 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4345 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4348 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4350 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4353 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4355 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4358 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4360 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4363 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4365 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4368 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4370 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4373 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4375 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4378 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4380 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4383 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4385 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4388 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4390 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4393 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4395 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4398 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4400 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4403 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4405 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4408 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4410 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4413 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4415 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4418 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4420 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4423 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4426 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4427 "You are now on: %s"
4430 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4431 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4434 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4435 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4438 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4439 msgid "^K1Die camper!"
4442 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4443 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4446 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4447 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4450 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4452 msgid "^K1You were %s"
4455 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4456 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4459 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4460 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4463 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4464 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4467 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4468 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4471 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4472 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4475 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4476 msgid "^K1You need to be more careful!"
4479 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4483 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4484 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4487 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4488 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4491 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4492 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4495 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4496 msgid "^K1You need to preserve your health"
4499 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4500 msgid "^K1You became a shooting star!"
4503 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4504 msgid "^K1You melted away in slime!"
4507 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4508 msgid "^K1You committed suicide!"
4511 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4512 msgid "^K1You ended it all!"
4515 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4516 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4519 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4521 msgid "^BGYou are now on: %s"
4524 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4525 msgid "^K1You died in an accident!"
4528 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4529 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4532 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4533 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4536 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4537 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4540 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4541 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4544 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4545 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4548 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4549 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4552 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4556 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4557 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4560 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4561 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4564 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4565 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4568 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4569 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4572 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4573 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4576 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4577 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4580 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4581 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4584 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4585 msgid "^K1Watch your step!"
4588 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4590 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4593 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4595 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4598 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4600 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4603 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4605 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4608 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4611 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4614 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4615 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4618 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4620 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4623 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4625 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4628 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4630 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4633 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4635 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4638 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4640 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4643 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4644 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4647 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4649 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4652 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4653 msgid "^K1You froze yourself"
4656 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4657 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4660 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4662 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4665 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4667 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4670 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4672 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4675 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4677 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4680 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4682 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4685 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4687 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4690 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4692 "^K1No spawnpoints available!\n"
4693 "Hope your team can fix it..."
4696 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4698 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4699 "The player limit reached maximum capacity."
4702 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4704 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4707 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4709 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4712 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4713 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4716 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4718 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4719 "Help the key carriers to meet!"
4722 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4724 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4725 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4728 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4730 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4731 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4734 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4735 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4738 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4739 msgid "^BGScanning frequency range..."
4742 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4743 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4746 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4749 "^BGWaiting for players to join...\n"
4750 "Need active players for: %s"
4753 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4755 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4758 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4759 msgid "^F2Don't camp!"
4762 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4763 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4766 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4767 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4770 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4771 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4774 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4776 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4779 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4780 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4783 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4788 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4791 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4792 "Next weapon: ^F1%s"
4795 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4797 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4800 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4802 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4803 "Keep fragging until we have a winner!"
4806 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4808 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4809 "Keep scoring until we have a winner!"
4812 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4815 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4816 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4819 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4820 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4823 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4824 msgid "^F2Shield has worn off"
4827 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4828 msgid "^F2Speed has worn off"
4831 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4832 msgid "^F2Strength has worn off"
4835 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4836 msgid "^F2You are invisible"
4839 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4840 msgid "^F2Shield surrounds you"
4843 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4844 msgid "^F2You are on speed"
4847 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4848 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4851 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4852 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4855 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4856 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4859 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4860 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4863 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4864 msgid "^F2You now have a superweapon"
4867 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4868 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4871 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4872 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4875 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4876 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4879 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4880 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4883 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4884 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4887 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4888 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4891 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4896 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4900 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4904 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4906 msgid " ^F1(Press %s)"
4909 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4914 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4915 msgid "TRIPLE FRAG! "
4918 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4920 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4923 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4925 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4928 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4932 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4934 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4937 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4939 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4942 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4946 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4948 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4951 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4953 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4956 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4960 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4962 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4965 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4967 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4970 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4974 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4976 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4979 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4981 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4984 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4988 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4990 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4993 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4995 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4998 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4999 msgid "ARMAGEDDON! "
5002 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5004 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
5007 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5009 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5012 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5014 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5017 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5019 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5022 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5026 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5029 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5036 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5038 msgid "%d score spree! "
5041 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5043 msgid "%d frag spree! "
5046 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5047 msgid "First blood! "
5050 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5051 msgid "First score! "
5054 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5055 msgid "First victim! "
5058 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5059 msgid "First casualty! "
5062 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5064 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5067 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5069 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5072 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5074 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5077 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5079 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5082 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5084 msgid ", ending their %d frag spree"
5087 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5089 msgid ", ending their %d score spree"
5092 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5094 msgid ", losing their %d frag spree"
5097 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5099 msgid ", losing their %d score spree"
5102 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5106 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5111 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5116 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5121 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5125 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5129 #~ msgid "Playermodel LOD:"
5130 #~ msgstr "Spelermodel LOD:"
5135 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
5136 #~ msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
5142 #~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
5143 #~ msgstr "^BG%s^K1 voelde zich erg warm door het vuur van ^BG%s^K1^K1%s%s\n"
5146 #~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
5147 #~ msgstr "^BG%s^K1 probeerde de teleportatie locatie van ^BG%s^K1 in te nemen%s%s\n"
5149 #~ msgid "Runematch"
5150 #~ msgstr "Runematch"
5152 #~ msgid "Browser not initialized!"
5153 #~ msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
5155 #~ msgid "Force models:"
5156 #~ msgstr "Forceer modellen:"
5159 #~ msgstr "MDL^Geen"
5161 #~ msgid "MDL^Custom"
5162 #~ msgstr "MDL^Aangepast"
5165 #~ msgstr "MDL^Alle"
5167 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5173 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5174 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5179 #~ msgid "Machine Gun"
5180 #~ msgstr "Machine Gun"
5182 #~ msgid "Rocket Launcher"
5183 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5185 #~ msgid "Port-O-Launch"
5186 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5188 #~ msgid "Grappling Hook"
5189 #~ msgstr "Grappling Hook"
5201 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5202 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5204 #~ msgid "MinstaNex"
5205 #~ msgstr "MinstaNex"
5210 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5211 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5219 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5220 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5223 #~ msgstr "Fireball"
5225 #~ msgid "Mine Layer"
5226 #~ msgstr "Mine Layer"
5231 #~ msgid "Gameplay:"
5232 #~ msgstr "Gameplay:"
5240 #~ msgid "View bobbing:"
5241 #~ msgstr "Schommelend zicht:"
5243 #~ msgid "Zoom speed:"
5244 #~ msgstr "Zoom snelheid:"
5246 #~ msgid "Weapon settings..."
5247 #~ msgstr "Wapen instellingen..."
5252 #~ msgid "HTST^None"
5253 #~ msgstr "HTST^Geen"
5255 #~ msgid "Waypoints setup..."
5256 #~ msgstr "Wegwijzers instellingen"
5258 #~ msgid "Waypoint scale:"
5259 #~ msgstr "Wegwijzer schaal:"
5261 #~ msgid "Show names:"
5262 #~ msgstr "Laat namen zien:"
5264 #~ msgid "Teammates"
5265 #~ msgstr "Teammaten"
5267 #~ msgid "All players"
5268 #~ msgstr "Alle spelers"
5270 #~ msgid "Spatial voices:"
5271 #~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
5273 #~ msgid "VOCS^None"
5274 #~ msgstr "VOCS^Geen"
5276 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5277 #~ msgstr "VOCS^Honen"
5280 #~ msgstr "VOCS^Alles"
5282 #~ msgid "Taunt range:"
5283 #~ msgstr "Hoon afstand:"
5285 #~ msgid "RNG^Very short"
5286 #~ msgstr "RNG^Erg kort"
5288 #~ msgid "RNG^Short"
5289 #~ msgstr "RNG^Kort"
5291 #~ msgid "RNG^Normal"
5292 #~ msgstr "RNG^Normaal"
5295 #~ msgstr "RNG^Lang"
5301 #~ msgstr "WRN^Geen"
5303 #~ msgid "Flash blend approximation"
5304 #~ msgstr "Flash blend approximation"
5306 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5307 #~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
5309 #~ msgid "UI mouse speed:"
5310 #~ msgstr "UI muis snelheid:"
5312 #~ msgid "Mouse filter"
5313 #~ msgstr "Muis filter"
5315 #~ msgid "Minimize input latency"
5316 #~ msgstr "Minimaliseer input latentie"
5318 #~ msgid "Network speed:"
5319 #~ msgstr "Netwerk snelheid:"
5321 #~ msgid "HTTP downloads:"
5322 #~ msgstr "HTTP downloads:"
5324 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5325 #~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
5327 #~ msgid "Speedometer"
5328 #~ msgstr "Snelheidsmeter"
5330 #~ msgid "qu/s (hidden)"
5331 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
5333 #~ msgid "Show accelerometer"
5334 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
5336 #~ msgid "Accelerometer scale:"
5337 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
5339 #~ msgid "Sniper Rifle"
5340 #~ msgstr "Sniper Rifle"
5342 #~ msgid "Waypoint settings:"
5343 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
5345 #~ msgid "Damage & water blur"
5346 #~ msgstr "Schade & water onscherpte"
5348 #~ msgid "Powerup sharpen"
5349 #~ msgstr "Powerup verscherpen"