1 # Xonotic Romanian Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011.
7 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\n"
11 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
19 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
20 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
21 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
23 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
24 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
25 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
27 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
28 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
29 msgstr " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
31 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
32 msgid "Available options:\n"
35 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
36 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
37 msgstr "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
38 "ajutor (in consola).\n"
40 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
42 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
43 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
45 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
50 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
55 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
59 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
61 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
62 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
64 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
69 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
72 msgstr "Nivelul %d: %s"
74 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
75 msgid "will be saved to config.cfg"
76 msgstr "se va salva catre config.cfg"
78 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
79 msgid "will not be saved"
80 msgstr "nu se va salva"
82 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
87 msgid "engine setting"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
92 msgstr "numai de citit"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
118 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
119 "player name to get started. You can change these options later through the "
122 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
123 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
124 "mai tarziu din cadrul meniului."
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
134 msgid "Text language:"
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
138 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
139 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
150 msgid "ALWU2N^Undecided"
151 msgstr "ALWU2N^Nedecis"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
154 msgid "Save settings"
155 msgstr "Salvare setari"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
159 msgstr "Fereastra Munitii"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
162 msgid "Ammunition display:"
163 msgstr "Afisaj mutitii:"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
166 msgid "Show only current ammo type"
167 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
171 msgstr "Aliniere icon:"
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
196 msgid "Message duration:"
197 msgstr "Durata mesaj:"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgstr "Durata atenuare:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
204 msgid "Flip messages order"
205 msgstr "Inversare ordine mesaje"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
208 msgid "Text alignment:"
209 msgstr "Aliniere text:"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 msgstr "Marime font:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 msgstr "Fereastra Chat"
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
225 msgid "Chat entries:"
226 msgstr "Intrari chat:"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 msgstr "Marime chat:"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
233 msgid "Chat lifetime:"
234 msgstr "Durata chat:"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
237 msgid "Chat beep sound"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
241 msgid "Engine Info Panel"
242 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
246 msgstr "Informatii motor:"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
249 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
250 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
253 msgid "Health/Armor Panel"
254 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
258 msgid "Enable status bar"
259 msgstr "Activare bara de statut"
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
263 msgid "Status bar alignment:"
264 msgstr "Aliniere bara de statut:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
282 msgid "Icon alignment:"
283 msgstr "Aliniere iconuri:"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
286 msgid "Flip health and armor positions"
287 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
290 msgid "Info Messages Panel"
291 msgstr "Fereastra Informatii"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
294 msgid "Info messages:"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
299 msgstr "Oglindire pozitie"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
302 msgid "Mod Icons Panel"
303 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
306 msgid "Notification Panel"
307 msgstr "Fereastra Notificatii"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
310 msgid "Notifications:"
311 msgstr "Notificatii:"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
314 msgid "Also print notifications to the console"
315 msgstr "Printare notificatii si in consola"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
318 msgid "Flip notify order"
319 msgstr "Inversare ordine notificatii"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
322 msgid "Entry lifetime:"
323 msgstr "Durata notificare:"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
326 msgid "Entry fadetime:"
327 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
330 msgid "Physics Panel"
331 msgstr "Panou Fizici"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
336 msgid "Panel disabled"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
340 msgid "Panel enabled"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
344 msgid "Panel enabled even observing"
345 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
348 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
349 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
358 msgstr "Aliniere stanga"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
363 msgstr "Aliniere dreapta"
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
367 msgstr "Aliniere interioara"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
370 msgid "Outward align"
371 msgstr "Aliniere exterioara"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
374 msgid "Flip speed/acceleration positions"
375 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
383 msgid "Include vertical speed"
384 msgstr "Include viteza verticala"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
388 msgstr "Unitate viteza"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
416 msgstr "Viteza maxima:"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
419 msgid "Acceleration:"
420 msgstr "Acceleratie:"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
423 msgid "Include vertical acceleration"
424 msgstr "Include acceleratia verticala"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
427 msgid "Powerups Panel"
428 msgstr "Fereastra Powerup"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
431 msgid "Flip strength and shield positions"
432 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
435 msgid "Pressed Keys Panel"
436 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
439 msgid "Panel enabled when spectating"
440 msgstr "Activa pentru spectatori"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
444 msgid "Panel always enabled"
445 msgstr "Mereu activa"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
448 msgid "Forced aspect:"
449 msgstr "Aspect fortat:"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
452 msgid "Race Timer Panel"
453 msgstr "Fereastra Timp Curse"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
457 msgstr "Fereastra Radar"
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
460 msgid "Panel enabled in teamgames"
461 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
506 msgstr "Modalitate Zoom:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
517 msgid "Always zoomed"
518 msgstr "Permanent activ"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
522 msgstr "Niciodata activ"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
526 msgstr "Fereastra Scor"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
534 msgstr "Clasificari:"
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
550 msgstr "Fereastra Timp"
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
557 msgid "Show elapsed time"
558 msgstr "Afisaj timp ramas"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
562 msgstr "Fereastra Voturi"
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
565 msgid "Alpha after voting:"
566 msgstr "Opacitate dupa vot:"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
569 msgid "Weapons Panel"
570 msgstr "Fereastra Arme"
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
573 msgid "Fade out after:"
574 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
587 msgstr "Atenuare opacitate:"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
606 msgid "Weapon icons:"
607 msgstr "Iconuri arme:"
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
610 msgid "Show only owned weapons"
611 msgstr "Afiseaza numai armele detinute"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
614 msgid "Show weapon ID as:"
615 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
630 msgid "Show Accuracy"
631 msgstr "Afisaj Acuratete"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
635 msgstr "Afisaj Munitie"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
638 msgid "Ammo bar color:"
639 msgstr "Culoare bara munitie:"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
642 msgid "Ammo bar alpha:"
643 msgstr "Opacitate bara munitie:"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
646 msgid "Panel HUD Setup"
647 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
650 msgid "Panel background defaults:"
651 msgstr "Setari normale fond:"
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
672 msgstr "Marime borduri:"
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
677 msgstr "Culoare echipa:"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
680 msgid "Test team color in configure mode"
681 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
689 msgstr "Magnet ferestre:"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
692 msgid "DOCK^Disabled"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
708 msgid "Grid settings:"
709 msgstr "Setari grila:"
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
712 msgid "Snap panels to grid"
713 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
717 msgstr "Marime grila:"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
729 msgstr "Iesire configurare"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
746 msgstr "Demonstratii"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
751 msgstr "Setari Jucator"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
759 msgstr "Limita de timp:"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
763 msgid "Use map specified default"
764 msgstr "Utilizare setari harta"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
773 msgstr "Limita de puncte:"
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
776 msgid "Player slots:"
777 msgstr "Numar maxim jucatori:"
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
780 msgid "Number of bots:"
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
785 msgstr "Dificultate boti:"
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
801 msgstr "Poti castiga"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
804 msgid "You might win"
805 msgstr "Ai putea castiga"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
833 msgstr "Modificari speciale..."
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
837 msgid "Advanced settings..."
838 msgstr "Setari avansate..."
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
842 msgstr "Lista harti:"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
846 msgstr "Selecteaza totul"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
850 msgstr "Golire selectie"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
853 msgid "Start Multiplayer!"
854 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
857 msgid "Capture limit:"
858 msgstr "Limita de capturi:"
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
874 msgstr "Limita de omoruri:"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
877 msgid "Advanced server settings"
878 msgstr "Setari avansate server"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
881 msgid "Game settings:"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
885 msgid "Allow spectating"
886 msgstr "Perimite spectatori"
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
889 msgid "Spawn shield:"
890 msgstr "Scut pornire:"
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
897 msgid "Teamplay settings:"
898 msgstr "Setari echipe:"
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
901 msgid "Friendly fire scale:"
902 msgstr "Scara foc prietenesc:"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
905 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
906 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
909 msgid "Friendly fire penalty:"
910 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
913 msgid "Virtual penalty (effect only)"
914 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
926 msgstr "Vot dezactivat"
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
961 msgid "Simple majority wins vcall"
962 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
965 msgid "Map Information"
966 msgstr "Informatii harta:"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
969 msgid "Full item placement"
970 msgstr "Plasare obiecte"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
973 msgid "MinstaGib only"
974 msgstr "Numai MinstaGib"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
990 msgstr "Moduri de joc:"
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1003 msgstr "Modificari speciale"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1006 msgid "All Weapons Arena"
1007 msgstr "Toate armele"
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1010 msgid "Most Weapons Arena"
1011 msgstr "Cele mai multe arme"
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1021 msgstr "Satiruta laterala"
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1040 msgid "Rocket Flying"
1041 msgstr "Zbor Rachete"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1045 msgid "Invincible Projectiles"
1046 msgstr "Proiectile Invizibile"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1050 msgid "No start weapons"
1051 msgstr "Fara arme initiale"
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1056 msgstr "Gravitatie scazuta"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1061 msgstr "Jucatori transparenti"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1070 msgstr "Lovituri in aer"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1084 msgid "Weapons stay"
1085 msgstr "Arme persistente"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1090 msgstr "Pierdere de sange"
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1099 msgstr "Fara powerupuri"
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1107 msgid "Touch explode"
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1115 msgid "Gameplay mutators:"
1116 msgstr "Modificari speciale joc:"
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1119 msgid "Weapon & item mutators:"
1120 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1123 msgid "Grappling hook"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1127 msgid "Regular (no arena)"
1128 msgstr "Normal (fara arene)"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1131 msgid "Weapon arenas:"
1132 msgstr "Arene arme:"
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1135 msgid "Most weapons"
1136 msgstr "Majoritatea armelor"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1143 msgid "Special arenas:"
1144 msgstr "Arene speciale:"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1148 msgstr "cu arma laser"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1152 msgstr "Demonstratie"
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1155 msgid "Automatically record demos while playing"
1156 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1169 msgstr "Vizualizare"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1194 msgstr "Informatii..."
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1202 msgid "Server Information"
1203 msgstr "Informatii Server"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1227 msgstr "Setare normala"
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1236 msgstr "%d modificate"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1239 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1240 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1243 msgid "N/A (auth library missing)"
1244 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)"
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1247 msgid "Not supported (can't connect)"
1248 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1251 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1252 msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1255 msgid "Supported (will encrypt)"
1256 msgstr "Suportat (se va encripta)"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1259 msgid "Supported (won't encrypt)"
1260 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1263 msgid "Requested (will encrypt)"
1264 msgstr "Necesar (se va encripta)"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1267 msgid "Requested (won't encrypt)"
1268 msgstr "Necesar (nu se va encripta)"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1271 msgid "Required (can't connect)"
1272 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1275 msgid "Required (will encrypt)"
1276 msgstr "Necesar (se va encripta)"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1280 msgstr "Nume server:"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1292 msgstr "Modificare:"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1313 msgstr "Numar maxim jucatori:"
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1317 msgstr "Encriptare:"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1333 msgid "Glowing color:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1337 msgid "Detail color:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1341 msgid "No crosshair"
1342 msgstr "Fara ochian"
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1345 msgid "Per weapon crosshair"
1346 msgstr "Ochianul depinde de arma"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1349 msgid "Custom crosshair"
1350 msgstr "Ochian customizat"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1353 msgid "Crosshair size:"
1354 msgstr "Marime ochian:"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1357 msgid "Crosshair alpha:"
1358 msgstr "Opacitate ochian:"
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1361 msgid "Crosshair color:"
1362 msgstr "Culoare ochian:"
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1366 msgstr "Depinde de arma"
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1370 msgstr "Dupa sanatate"
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1375 msgstr "personalizat"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1378 msgid "Other crosshair settings"
1379 msgstr "Alte setari ochian"
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1383 msgid "Model settings"
1384 msgstr "Setari model"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1388 msgid "View settings"
1389 msgstr "Setari vedere"
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1393 msgid "Weapon settings"
1394 msgstr "Setari arme"
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1398 msgid "HUD settings"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1407 msgid "Apply immediately"
1408 msgstr "Aplica imediat"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1411 msgid "Crosshair settings"
1412 msgstr "Setari ochian"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1415 msgid "Enable center crosshair dot"
1416 msgstr "Utilizare punct ochian"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1420 msgstr "Marime punct:"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1424 msgstr "Opacitate punct:"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1428 msgstr "Culoare punct:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1431 msgid "Use normal crosshair color"
1432 msgstr "Folosire culoarea normala ochian"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1435 msgid "Crosshair animations:"
1436 msgstr "Animatii ochian:"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1439 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1440 msgstr "Tranzitie efecte ochian"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1443 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1444 msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1447 msgid "Hit testing:"
1448 msgstr "Detectare tinta:"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1451 msgid "HTTST^Disabled"
1452 msgstr "HTTST^Dezactivat"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1455 msgid "HTTST^TrueAim"
1456 msgstr "HTTST^TrueAim"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1459 msgid "HTTST^Enemies"
1460 msgstr "HTTST^Dusmani"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1463 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1464 msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1467 msgid "Animate when hitting an enemy"
1468 msgstr "Animeaza cand lovesti un dusman"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1471 msgid "Animate when picking up an item"
1472 msgstr "Animeaza cand ridici un obiect"
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1480 msgstr "Suprapunere:"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1488 msgstr "Durata atenuare:"
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1492 msgstr "Indicatoare"
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1495 msgid "Edge offset:"
1496 msgstr "Distantare margine:"
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1499 msgid "Show names above players"
1500 msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1503 msgid "Only when near crosshair"
1504 msgstr "Numai langa ochian"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1507 msgid "Display health and armor"
1508 msgstr "Afiseaza viata si armura"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1512 msgid "Enter HUD editor"
1513 msgstr "Editor interfata"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1516 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1517 msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc."
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1520 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1521 msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1532 msgid "Body fading:"
1533 msgstr "Atenuare corpuri:"
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1553 msgstr "Foarte multe"
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1556 msgid "Force player models to mine"
1557 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1560 msgid "Force player colors to mine"
1561 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1564 msgid "Field of view:"
1565 msgstr "Camp vizual:"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1572 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1573 msgstr "RETICLE^Ecran plin"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1576 msgid "RETICLE^With reticle"
1577 msgstr "RETICLE^Cu ochian"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1580 msgid "ZOOM^Factor:"
1581 msgstr "ZOOM^Factor:"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1585 msgstr "ZOOM^Viteza:"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1588 msgid "ZOOM^Instant"
1589 msgstr "ZOOM^Instant"
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1592 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1593 msgstr "ZOOM^Sensitivitate:"
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1596 msgid "Velocity zoom:"
1597 msgstr "Zoom viteza:"
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1600 msgid "VZOOM^Disabled"
1601 msgstr "VZOOM^Dezactivat"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1604 msgid "VZOOM^Forward only"
1605 msgstr "VZOOM^Numai inainte"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1608 msgid "VZOOM^All directions"
1609 msgstr "VZOOM^Toate directiile"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1613 msgstr "VZOOM^Viteza"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1616 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1617 msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator"
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1620 msgid "1st person perspective"
1621 msgstr "Perspectiva 1st person"
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1624 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1625 msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare"
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1628 msgid "Smooth the view while crouching"
1629 msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1632 msgid "View waving while idle"
1633 msgstr "Rotatie ambienta camera"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1636 msgid "View bobbing while walking around"
1637 msgstr "Miscare camera in timpul mersului"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1640 msgid "3rd person perspective"
1641 msgstr "Perspectiva 3rd person"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1644 msgid "Back distance"
1645 msgstr "Distanta in spate"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1649 msgstr "Distanta in sus"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1652 msgid "Weapon priority list:"
1653 msgstr "Lista prioritate arme:"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1664 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1665 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1668 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1669 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1672 msgid "Draw 1st person weapon model"
1673 msgstr "Afisaj model 1st person"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1676 msgid "Gun model swaying"
1677 msgstr "Miscare model arma"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1680 msgid "Gun model bobbing"
1681 msgstr "Miscare model arma"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1688 msgid "Are you sure you want to quit?"
1689 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1700 msgid "Sandbox Tools"
1701 msgstr "Utilitati Sandbox"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1717 msgstr "Creaza copie"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1724 msgid "Set * as child"
1725 msgstr "Marcheaza * ca atasament"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1729 msgstr "Atasaza pe *"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1732 msgid "Detach from *"
1733 msgstr "Detaseaza de pe *"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1736 msgid "Visual object properties for *:"
1737 msgstr "Propietati vizuale pentru *:"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1741 msgstr "Seteaza skin:"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1745 msgstr "Seteaza opacitate:"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1748 msgid "Set color main:"
1749 msgstr "Seteaza culoare principala:"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1752 msgid "Set color glow:"
1753 msgstr "Seteaza culoare stralucire:"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1757 msgstr "Setare animatie:"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1760 msgid "Physical object properties for *:"
1761 msgstr "Proprietati fizice pentru *:"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1764 msgid "Set material:"
1765 msgstr "Setare material:"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1768 msgid "Set solidity:"
1769 msgstr "Seteaza soliditate:"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1780 msgid "Set physics:"
1781 msgstr "Setare fizici:"
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1789 msgstr "Poate fi mutat"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1797 msgstr "Seteaza marime:"
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1801 msgstr "Setare forta:"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1808 msgid "* object info"
1809 msgstr "Informatii obiect *"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1813 msgstr "Informatii model *"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1816 msgid "* attachment info"
1817 msgstr "Informatii atasamente *"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1821 msgstr "Afisaj ajutor"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1824 msgid "* is the object you are facing"
1825 msgstr "* este obiectul la care te uiti"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1870 msgid "VOL^Ambient:"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1875 msgstr "Informatii:"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1891 msgstr "Focuri de arma:"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1902 msgid "New style sound attenuation"
1903 msgstr "Atenuare sonora in stil nou"
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1906 msgid "Mute sounds when not active"
1907 msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1984 msgstr "Inversare canale stereo"
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1987 msgid "Headphone friendly mode"
1988 msgstr "Mod casti audio"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1991 msgid "Hit indication sound"
1992 msgstr "Indicator sonor lovituri"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1995 msgid "Chat message sound"
1996 msgstr "Indicator sonor chat:"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2000 msgstr "Sunete meniu"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2003 msgid "Time announcer:"
2004 msgstr "Avertisment timp:"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2007 msgid "WRN^Disabled"
2008 msgstr "WRN^Dezactivat"
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2023 msgid "Automatic taunts"
2024 msgstr "Glume automate"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2027 msgid "Debug info about sounds"
2028 msgstr "Informatii debug despre sunete"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2031 msgid "Quality preset:"
2032 msgstr "Setari calitate:"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2056 msgstr "Foarte ridicat"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2059 msgid "PRE^Ultimate"
2060 msgstr "Extrem de ridicat"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2063 msgid "Geometry detail:"
2064 msgstr "Detaliu geometrie:"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2068 msgstr "Cel mai scazut"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2084 msgstr "Cel mai ridicat"
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2091 msgid "Player detail:"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2095 msgid "Texture resolution:"
2096 msgstr "Calitate texturi:"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2104 msgstr "Cea mai joasa"
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2107 msgid "RES^Very low"
2108 msgstr "RES^Foarte jos"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
2124 msgstr "Cea mai ridicata"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2129 msgid "Avoid lossy texture compression"
2130 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2133 msgid "Show surfaces"
2134 msgstr "Afisaj suprafete"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2137 msgid "Use lightmaps"
2138 msgstr "Utilizare lightmap"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2141 msgid "Deluxe mapping"
2142 msgstr "Texturi Deluxe"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2146 msgstr "Suprafete lucioase"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2149 msgid "Offset mapping"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2153 msgid "Relief mapping"
2154 msgstr "Detaliu relief"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2157 msgid "Reflections:"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
2173 msgid "Particles quality:"
2174 msgstr "Calicate particule:"
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2177 msgid "Particles distance:"
2178 msgstr "Distanta particule:"
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2181 msgid "Damage effects:"
2182 msgstr "Efecte ranire:"
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2185 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2186 msgstr "DMGPRTCLS^Dezactivat"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2189 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2190 msgstr "DMGPRTCLS^Skeletal"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2193 msgid "DMGPRTCLS^All"
2194 msgstr "DMGPRTCLS^Toate"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2197 msgid "Particle effects for spawnpoints"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2201 msgid "No dynamic lighting"
2202 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2205 msgid "Fake corona lighting"
2206 msgstr "Luminozitate falsa"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2209 msgid "Realtime dynamic lighting"
2210 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
2218 msgid "Realtime world lighting"
2219 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2222 msgid "Use normal maps"
2223 msgstr "Utilizare texturi normale"
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2226 msgid "Soft shadows"
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2230 msgid "Fade corona according to visibility"
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2235 msgstr "Luminozitate moale"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
2238 msgid "Extra postprocessing effects"
2239 msgstr "Efecte post-procesare extra"
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2242 msgid "Motion blur:"
2243 msgstr "Blurare viteza:"
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2250 msgid "Decals on models"
2251 msgstr "Semne pe modele"
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2262 msgid "Key bindings:"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2266 msgid "Change key..."
2267 msgstr "Schimbare tasta..."
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2278 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2279 msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2282 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2283 msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2288 msgid "Use joystick input"
2289 msgstr "Utilizare joystick"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2296 msgid "Sensitivity:"
2297 msgstr "Sensitivitate:"
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2300 msgid "Smooth aiming"
2301 msgstr "Miscare lina"
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2304 msgid "Invert aiming"
2305 msgstr "Inversare mouse"
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2310 msgid "Disable system mouse acceleration"
2311 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem"
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2314 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2315 msgstr "Activare acceleratie mouse din motor"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2318 msgid "User defined key bind"
2319 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2322 msgid "Command when pressed:"
2323 msgstr "Commanda apasare tasta:"
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2326 msgid "Command when released:"
2327 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2359 msgstr "Cablu/Fibra optica"
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2362 msgid "Input packets/s:"
2363 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2366 msgid "Local latency:"
2367 msgstr "Latenta locala:"
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2370 msgid "Client UDP port:"
2371 msgstr "Port UDP client:"
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2374 msgid "Show netgraph"
2375 msgstr "Afisaj grafic retea"
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2378 msgid "Client-side movement prediction"
2379 msgstr "Predictie miscare"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2382 msgid "Movement error compensation"
2383 msgstr "Compensare eroare miscare"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2387 msgstr "Descarcari simultane:"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2395 msgid "Speed (kB/s):"
2396 msgstr "Viteza (kB/s):"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2403 msgid "MAXFPS^5 fps"
2404 msgstr "MAXFPS^5 fps"
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2407 msgid "MAXFPS^10 fps"
2408 msgstr "MAXFPS^10 fps"
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2411 msgid "MAXFPS^20 fps"
2412 msgstr "MAXFPS^20 fps"
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2415 msgid "MAXFPS^30 fps"
2416 msgstr "MAXFPS^30 fps"
2418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2419 msgid "MAXFPS^40 fps"
2420 msgstr "MAXFPS^40 fps"
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2423 msgid "MAXFPS^50 fps"
2424 msgstr "MAXFPS^50 fps"
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2427 msgid "MAXFPS^60 fps"
2428 msgstr "MAXFPS^60 fps"
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2431 msgid "MAXFPS^70 fps"
2432 msgstr "MAXFPS^70 fps"
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2435 msgid "MAXFPS^100 fps"
2436 msgstr "MAXFPS^100 fps"
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2439 msgid "MAXFPS^125 fps"
2440 msgstr "MAXFPS^125 fps"
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2443 msgid "MAXFPS^200 fps"
2444 msgstr "MAXFPS^200 fps"
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2447 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2448 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2455 msgid "TRGT^Disabled"
2456 msgstr "TRGT^Dezactivat"
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2460 msgstr "TRGT^30 fps"
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2464 msgstr "TRGT^40 fps"
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2468 msgstr "TRGT^50 fps"
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2472 msgstr "TRGT^60 fps"
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2475 msgid "TRGT^100 fps"
2476 msgstr "TRGT^100 fps"
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2479 msgid "TRGT^125 fps"
2480 msgstr "TRGT^125 fps"
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2483 msgid "TRGT^200 fps"
2484 msgstr "TRGT^200 fps"
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2488 msgstr "Limita de timp:"
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2491 msgid "IDLFPS^10 fps"
2492 msgstr "IDLFPS^10 fps"
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2495 msgid "IDLFPS^20 fps"
2496 msgstr "IDLFPS^20 fps"
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2499 msgid "IDLFPS^30 fps"
2500 msgstr "IDLFPS^30 fps"
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2503 msgid "IDLFPS^60 fps"
2504 msgstr "IDLFPS^60 fps"
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2507 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2508 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2511 msgid "Show frames per second"
2512 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2515 msgid "Save processing time for other apps"
2516 msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii"
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2519 msgid "Menu tooltips:"
2520 msgstr "Etichete meniu:"
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2523 msgid "TLTIP^Disabled"
2524 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2527 msgid "TLTIP^Standard"
2528 msgstr "TLTIP^Standard"
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2531 msgid "TLTIP^Advanced"
2532 msgstr "TLTIP^Avansat"
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2535 msgid "Show current time"
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2539 msgid "Show current date"
2540 msgstr "Afisaj data"
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2543 msgid "Enable developer mode"
2544 msgstr "Activare mod programator"
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2547 msgid "Advanced settings"
2548 msgstr "Setari avansate"
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2551 msgid "Cvar filter:"
2552 msgstr "Filtru variabile:"
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2567 msgid "Description:"
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2572 msgstr "Stil meniu:"
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2576 msgstr "Setare skin"
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2579 msgid "Set language"
2580 msgstr "Setare limba"
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2583 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2584 msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent"
2586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2587 msgid "Allow player statistics to track your client"
2588 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
2590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2591 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2592 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
2594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2599 msgid "Font/UI size:"
2600 msgstr "Marime font:"
2602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2603 msgid "SZ^Unreadable"
2606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2628 msgstr "Foarte mare"
2630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2639 msgid "Color depth:"
2640 msgstr "Adancime culoare:"
2642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2655 msgid "Vertical Synchronization"
2656 msgstr "Sincronizare Verticala"
2658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2660 msgstr "Filtrare anisotropica:"
2662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2663 msgid "ANISO^Disabled"
2666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2685 msgid "Antialiasing:"
2686 msgstr "Margini fine:"
2688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2693 msgid "High-quality frame buffer"
2694 msgstr "Tampon cadru de inalta calitate"
2696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2697 msgid "Depth first:"
2698 msgstr "Calcul adancime:"
2700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2713 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2714 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
2716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2721 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2722 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
2724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2729 msgid "Vertices and Triangles"
2730 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
2732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2734 msgstr "Luminozitate:"
2736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2745 msgid "Contrast boost:"
2746 msgstr "Exagerare contrast:"
2748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2753 msgid "LIT^Ambient:"
2756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2758 msgstr "Intensitate:"
2760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2761 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2762 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
2764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2765 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2766 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2769 msgid "Use GLSL to handle color control"
2770 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
2772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2773 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2774 msgstr "Colorare psycho (ou de paste)"
2776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2777 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2778 msgstr "Deformare vertice (ou de paste)"
2780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2781 msgid "Flip view horizontally"
2782 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
2784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2785 msgid "Singleplayer"
2786 msgstr "Joc singular"
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2789 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2790 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2793 msgid "Campaign Difficulty:"
2794 msgstr "Dificultate Campanie:"
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2809 msgid "Start Singleplayer!"
2810 msgstr "Pornire Joc Singular!"
2812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2817 msgid "Team Selection"
2818 msgstr "Selectie echipa"
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2821 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2822 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
2824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2844 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2845 msgid "Do not press this button again!"
2846 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
2848 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2850 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2851 msgstr "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2856 msgid "%s's Xonotic Server"
2857 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
2859 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2861 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2863 msgstr "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
2864 "preveni asta pe viitor.\n"
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2871 msgid "<no model found>"
2872 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2888 msgstr "Nume server"
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2933 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2935 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2936 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2940 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2941 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
2943 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2944 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2945 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2948 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2949 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
2951 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2954 "Update can be downloaded at:\n"
2957 "Un update se poate descarca aici:\n"
2960 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2961 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2962 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
2964 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2966 msgid "^1%s TEST BUILD"
2967 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
2969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2971 msgid "Update to %s now!"
2972 msgstr "Updatati la %s acum!"
2974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2976 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2977 "^1Expect visual problems.\n"
2979 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
2980 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2984 msgstr "Utilizare setare normala"
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2988 msgstr "Culoare echipa:"
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2991 msgid "Enable panel"
2992 msgstr "Activare panou"
2994 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
2996 msgid "%s (mutator weapon)"
2999 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3001 msgid "error: status is %d\n"
3002 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
3004 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3005 msgid "error creating curl handle\n"
3006 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
3008 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3009 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3012 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3013 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3016 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3018 msgid "CI_DEC^%s years"
3021 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3023 msgid "CI_ZER^%d years"
3026 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3028 msgid "CI_FIR^%d year"
3031 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3033 msgid "CI_SEC^%d years"
3036 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3038 msgid "CI_THI^%d years"
3041 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3043 msgid "CI_MUL^%d years"
3046 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3048 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3051 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3053 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3056 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3058 msgid "CI_FIR^%d week"
3061 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3063 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3066 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3068 msgid "CI_THI^%d weeks"
3071 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3073 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3076 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3078 msgid "CI_DEC^%s days"
3081 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3083 msgid "CI_ZER^%d days"
3086 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3088 msgid "CI_FIR^%d day"
3091 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3093 msgid "CI_SEC^%d days"
3096 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3098 msgid "CI_THI^%d days"
3101 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3103 msgid "CI_MUL^%d days"
3106 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3108 msgid "CI_DEC^%s hours"
3111 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3113 msgid "CI_ZER^%d hours"
3116 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3118 msgid "CI_FIR^%d hour"
3121 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3123 msgid "CI_SEC^%d hours"
3126 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3128 msgid "CI_THI^%d hours"
3131 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3133 msgid "CI_MUL^%d hours"
3136 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3138 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3141 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3143 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3146 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3148 msgid "CI_FIR^%d minute"
3151 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3153 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3156 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3158 msgid "CI_THI^%d minutes"
3161 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3163 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3166 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3168 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3171 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3173 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3176 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3178 msgid "CI_FIR^%d second"
3181 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3183 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3186 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3188 msgid "CI_THI^%d seconds"
3191 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3193 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3196 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3201 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3206 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3211 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3216 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3218 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3219 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
3221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3223 msgstr "Meciul Mortii"
3225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3226 msgid "Last Man Standing"
3227 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
3229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3242 msgid "Team Deathmatch"
3243 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
3245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3246 msgid "Capture the Flag"
3247 msgstr "Captureaza Steagul"
3249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3259 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
3261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3281 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3282 msgid "^1Server notices:"
3285 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3287 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3290 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3292 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3295 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3298 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3299 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3302 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3304 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3307 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3310 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3311 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3314 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3315 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3318 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3319 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3322 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3323 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3326 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3328 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3332 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3335 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3339 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3340 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3343 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3345 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3350 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3353 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3355 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3358 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3363 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3365 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3368 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3373 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3378 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3380 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3383 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3388 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3390 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3393 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3398 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3403 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3405 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3408 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3410 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3413 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3415 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3418 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3421 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3424 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3426 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3429 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3431 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3434 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3439 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3441 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3444 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3447 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3453 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3456 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3458 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3461 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3463 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3466 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3468 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3471 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3473 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3476 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3478 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3481 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3483 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3486 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3488 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3491 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3493 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3496 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3498 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3501 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3503 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3506 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3508 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3511 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3513 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3516 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3518 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3521 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3523 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3526 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3528 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3531 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3533 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3536 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3538 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3541 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3543 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3546 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3548 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3551 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3553 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3556 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3558 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3561 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3563 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3566 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3568 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3571 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3573 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3576 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3578 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3581 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3583 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3586 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3588 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3591 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3593 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3596 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3598 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3601 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3603 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3606 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3608 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3611 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3613 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3616 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3618 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3621 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3623 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3626 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3628 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3631 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3633 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3636 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3638 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3641 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3643 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3646 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3648 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3651 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3653 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3656 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3658 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3661 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3663 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3666 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3671 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3673 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3676 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3678 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3681 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3686 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3688 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3691 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3693 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3696 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3698 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3701 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3703 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3706 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3708 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3711 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3713 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3716 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3718 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3721 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3723 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3726 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3728 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3731 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3732 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3735 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3737 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3740 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3741 msgid "^BGRound tied\n"
3744 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3745 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3748 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3750 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3753 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3755 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3758 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3760 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3763 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3765 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3768 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3770 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3773 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3775 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3778 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3780 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3783 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3785 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3788 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3790 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3793 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3795 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3798 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3800 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3803 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3805 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3808 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3810 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3813 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3815 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3818 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3820 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3823 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3825 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3828 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3830 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3833 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3835 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3838 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3840 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3843 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3845 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3848 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3850 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3853 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3855 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3858 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3860 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3863 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3865 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3868 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3870 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3873 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3875 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3876 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3881 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3886 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3889 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3891 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3894 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3896 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3899 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3901 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3906 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3911 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3917 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3918 "and will be lost.\n"
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3923 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3927 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3930 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3933 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3934 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3937 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3939 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3942 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3945 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3949 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3952 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3958 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3959 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3962 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3964 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3967 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3970 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3975 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3978 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3980 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3983 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3985 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3988 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3990 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
3993 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
3995 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
3998 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4000 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4003 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4005 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4008 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4010 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4013 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4015 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4018 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4020 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4023 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4025 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4028 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4030 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4033 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4035 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4038 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4040 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4043 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4045 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4048 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4050 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4053 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4055 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4058 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4060 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4063 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4066 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4069 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4071 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4074 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4076 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4079 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4081 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4084 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4086 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4089 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4091 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4094 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4096 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4099 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4101 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4104 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4106 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4109 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4111 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4114 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4116 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4119 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4121 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4124 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4126 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4129 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4131 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4134 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4136 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4139 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4141 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4144 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4146 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4149 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4151 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4154 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4156 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4159 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4161 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4164 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4166 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4169 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4171 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4174 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4176 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4179 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4181 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4184 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4186 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4189 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4191 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4194 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4196 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4199 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4201 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4204 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4206 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4209 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4210 msgid "^BGYou are attacking!"
4213 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4214 msgid "^BGYou are defending!"
4217 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4221 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4222 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4225 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4226 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4229 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4230 msgid "^F4Round cannot start"
4233 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4234 msgid "^BGRound tied"
4237 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4238 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4241 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4243 "^BGYou are now free.\n"
4244 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4245 "^BGif you think you will succeed."
4248 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4250 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4251 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4252 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4255 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4256 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4259 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4261 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4264 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4266 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4269 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4271 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4274 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4276 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4279 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4281 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4284 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4286 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4289 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4290 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4293 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4295 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4298 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4300 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4303 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4305 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4308 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4310 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4313 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4314 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4317 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4318 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4321 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4322 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4325 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4327 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4330 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4332 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4335 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4337 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4340 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4342 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4345 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4347 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4350 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4352 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4355 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4357 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4360 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4362 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4365 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4367 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4370 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4372 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4375 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4377 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4380 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4382 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4385 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4387 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4390 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4392 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4395 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4397 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4400 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4402 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4405 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4408 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4409 "You are now on: %s"
4412 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4413 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4416 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4417 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4420 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4421 msgid "^K1Die camper!"
4424 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4425 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4428 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4429 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4432 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4434 msgid "^K1You were %s"
4437 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4438 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4441 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4442 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4445 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4446 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4449 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4450 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4453 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4454 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4457 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4458 msgid "^K1You need to be more careful!"
4461 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4462 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4465 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4466 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4469 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4470 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4473 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4474 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4477 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4478 msgid "^K1You need to preserve your health"
4481 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4482 msgid "^K1You became a shooting star!"
4485 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4486 msgid "^K1You melted away in slime!"
4489 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4490 msgid "^K1You committed suicide!"
4493 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4494 msgid "^K1You ended it all!"
4497 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4498 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4501 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4503 msgid "^BGYou are now on: %s"
4506 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4507 msgid "^K1You died in an accident!"
4510 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4511 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4514 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4515 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4518 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4519 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4522 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4523 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4526 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4527 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4530 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4531 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4534 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4535 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4538 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4539 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4542 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4543 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4546 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4547 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4550 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4551 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4554 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4555 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4558 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4559 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4562 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4563 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4566 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4567 msgid "^K1Watch your step!"
4570 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4572 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4577 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4580 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4582 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4585 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4587 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4590 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4593 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4596 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4597 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4600 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4602 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4605 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4607 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4610 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4612 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4615 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4617 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4620 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4622 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4625 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4626 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4629 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4631 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4634 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4635 msgid "^K1You froze yourself"
4638 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4639 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4642 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4644 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4647 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4649 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4652 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4654 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4657 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4659 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4662 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4664 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4667 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4669 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4672 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4674 "^K1No spawnpoints available!\n"
4675 "Hope your team can fix it..."
4678 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4680 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4681 "The player limit reached maximum capacity."
4684 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4686 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4689 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4691 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4694 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4695 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4698 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4700 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4701 "Help the key carriers to meet!"
4704 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4706 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4707 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4710 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4712 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4713 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4716 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4717 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4720 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4721 msgid "^BGScanning frequency range..."
4724 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4725 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4728 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4731 "^BGWaiting for players to join...\n"
4732 "Need active players for: %s"
4735 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4737 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4740 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4741 msgid "^F2Don't camp!"
4744 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4745 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4748 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4749 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4752 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4753 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4756 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4758 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4761 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4762 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4765 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4770 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4773 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4774 "Next weapon: ^F1%s"
4777 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4779 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4782 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4784 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4785 "Keep fragging until we have a winner!"
4788 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4790 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4791 "Keep scoring until we have a winner!"
4794 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4797 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4798 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4801 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4802 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4805 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4806 msgid "^F2Shield has worn off"
4809 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4810 msgid "^F2Speed has worn off"
4813 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4814 msgid "^F2Strength has worn off"
4817 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4818 msgid "^F2You are invisible"
4821 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4822 msgid "^F2Shield surrounds you"
4825 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4826 msgid "^F2You are on speed"
4829 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4830 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4833 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4834 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4837 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4838 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4841 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4842 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4845 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4846 msgid "^F2You now have a superweapon"
4849 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4850 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4853 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4854 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4857 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4858 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4861 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4862 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4865 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4866 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4869 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4870 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4873 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4878 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4886 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4888 msgid " ^F1(Press %s)"
4891 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4896 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4897 msgid "TRIPLE FRAG! "
4900 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4902 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4905 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4907 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4910 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4914 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4916 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4919 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4921 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4924 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4928 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4930 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4933 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4935 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4938 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4942 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4944 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4947 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4949 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4952 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4956 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4958 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4961 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4963 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4966 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4970 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4972 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4975 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4977 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4980 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4981 msgid "ARMAGEDDON! "
4984 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4986 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4989 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4991 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4994 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
4996 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4999 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5001 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5004 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5008 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5011 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5018 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5020 msgid "%d score spree! "
5023 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5025 msgid "%d frag spree! "
5028 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5029 msgid "First blood! "
5032 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5033 msgid "First score! "
5036 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5037 msgid "First victim! "
5040 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5041 msgid "First casualty! "
5044 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5046 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5049 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5051 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5054 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5056 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5059 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5061 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5064 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5066 msgid ", ending their %d frag spree"
5069 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5071 msgid ", ending their %d score spree"
5074 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5076 msgid ", losing their %d frag spree"
5079 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5081 msgid ", losing their %d score spree"
5084 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5088 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5092 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5096 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5100 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5104 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5108 #~ msgid "Playermodel LOD:"
5109 #~ msgstr "Nivel De Detaliu jucatori:"
5112 #~ msgstr "Coroane lumini"
5114 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
5115 #~ msgstr "Utilizare Ocluzii"
5118 #~ msgstr "Nivel De Detalui"
5120 #~ msgid "Runematch"
5121 #~ msgstr "Runematch"
5123 #~ msgid "Browser not initialized!"
5124 #~ msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
5126 #~ msgid "Force models:"
5127 #~ msgstr "Modele jucator fortate:"
5130 #~ msgstr "Nici una"
5132 #~ msgid "MDL^Custom"
5133 #~ msgstr "Personalizat"
5138 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5139 #~ msgstr "VWMDL^Marime"
5144 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5145 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5150 #~ msgid "Machine Gun"
5151 #~ msgstr "Machine Gun"
5153 #~ msgid "Rocket Launcher"
5154 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5156 #~ msgid "Port-O-Launch"
5157 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5159 #~ msgid "Grappling Hook"
5160 #~ msgstr "Grappling Hook"
5172 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5173 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5175 #~ msgid "MinstaNex"
5176 #~ msgstr "MinstaNex"
5181 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5182 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5190 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5191 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5194 #~ msgstr "Fireball"
5196 #~ msgid "Mine Layer"
5197 #~ msgstr "Mine Layer"
5202 #~ msgid "Powerup sharpen"
5203 #~ msgstr "Ascutire powerup"
5205 #~ msgid "Damage & water blur"
5206 #~ msgstr "Blurare ranire & apa:"
5208 #~ msgid "Speedometer"
5209 #~ msgstr "Vitezometru"
5211 #~ msgid "qu/s (hidden)"
5212 #~ msgstr "qu/s (ascuns)"
5214 #~ msgid "Show accelerometer"
5215 #~ msgstr "Afisaj metru acceleratie"
5217 #~ msgid "Accelerometer scale:"
5218 #~ msgstr "Marime metru acceleratie:"
5220 #~ msgid "Sniper Rifle"
5221 #~ msgstr "Sniper Rifle"
5223 #~ msgid "Waypoint settings:"
5224 #~ msgstr "Setari indicatoare:"
5226 #~ msgid "Panel enabled if not observing"
5227 #~ msgstr "Panou activ pentru non-observatori"
5229 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
5230 #~ msgstr "%s a fost gaurit de %s"
5232 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
5233 #~ msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
5235 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
5236 #~ msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
5238 #~ msgid "%s was gunned by %s"
5239 #~ msgstr "%s a fost impuscat de %s"
5241 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
5242 #~ msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare"
5244 #~ msgid "%s was tagged by %s"
5245 #~ msgstr "%s a fost marcat de %s"
5247 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5248 #~ msgstr "%s a mancat racheta lui %s"
5250 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5251 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s"
5253 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5254 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s"
5256 #~ msgid "%s was sniped by %s"
5257 #~ msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s"
5259 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
5260 #~ msgstr "%s a fost lovit in cap de %s"
5262 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
5263 #~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s"
5265 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5266 #~ msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s"
5268 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
5269 #~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s"
5271 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
5272 #~ msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta"
5274 #~ msgid "%s shot themself automatically"
5275 #~ msgstr "%s s-a impuscat automat"
5277 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5278 #~ msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul"
5280 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5281 #~ msgstr "%s a fost vaporizat de %s"
5283 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
5284 #~ msgstr "%s gandeste acum cu portaluri"
5286 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5287 #~ msgstr "%s a calcat pe mina lui %s"
5289 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5290 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s"
5292 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
5293 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s"
5295 #~ msgid "%s exploded"
5296 #~ msgstr "%s a explodat"
5298 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
5299 #~ msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s"
5301 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
5302 #~ msgstr "%s a fost taiat in doua de socul lui %s"
5304 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
5305 #~ msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul"
5307 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
5308 #~ msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s"
5310 #~ msgid "%s did the impossible"
5311 #~ msgstr "%s a reusit imposibilul"
5313 #~ msgid "%s was cut down by %s"
5314 #~ msgstr "%s a fost taiat de %s"
5316 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
5317 #~ msgstr "%s a fost batut mar de %s"
5319 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5320 #~ msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa"
5322 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5323 #~ msgstr "%s s-a jucat cu rachete"
5325 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5326 #~ msgstr "%s a mancat grenada lui %s"
5328 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5329 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de grenada lui %s"
5331 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5332 #~ msgstr "%s nu a vazut grenada lui %s"
5334 #~ msgid "%s detonated"
5335 #~ msgstr "%s a detonat"
5337 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5338 #~ msgstr "%s si-a incercat propria grenada"
5340 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5341 #~ msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s"
5343 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5344 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s"
5346 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5347 #~ msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s"
5349 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5350 #~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s"
5352 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
5353 #~ msgstr "%s a ignorat mingea de foc a lui %s cu incredere"
5355 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
5356 #~ msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s"
5358 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5359 #~ msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica"
5361 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
5362 #~ msgstr "%s a uitat o minge de foc"
5364 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
5365 #~ msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s"
5367 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5368 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s"
5370 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
5371 #~ msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s"
5373 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
5374 #~ msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s"
5376 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5377 #~ msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s"
5379 #~ msgid "%s played with plasma"
5380 #~ msgstr "%s s-a jucat cu plasma"
5382 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
5383 #~ msgstr "%s a uitat unde a pus plasma"
5385 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
5386 #~ msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s"
5388 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
5389 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s"
5391 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
5392 #~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s"
5394 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
5395 #~ msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul"
5397 #~ msgid "Capture The Flag"
5398 #~ msgstr "Captureaza Steagul"
5400 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5401 #~ msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
5403 #~ msgid "HTTP downloads:"
5404 #~ msgstr "Descarcari HTTP:"
5406 #~ msgid "Network speed:"
5407 #~ msgstr "Viteza retea:"
5409 #~ msgid "Minimize input latency"
5410 #~ msgstr "Minimizare latenta control"
5412 #~ msgid "\"enter console\" also closes"
5413 #~ msgstr "\"enter\" inchide si consola"
5415 #~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
5416 #~ msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
5418 #~ msgid "Invert mouse"
5419 #~ msgstr "Inversare mouse"
5421 #~ msgid "Mouse filter"
5422 #~ msgstr "Filtrare mouse"
5424 #~ msgid "UI mouse speed:"
5425 #~ msgstr "Viteza mouse in meniu:"
5427 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5428 #~ msgstr "Postprocesare blurare si ascutire"
5430 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5431 #~ msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
5433 #~ msgid "Flash blend approximation"
5434 #~ msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
5436 #~ msgid "Particle distance:"
5437 #~ msgstr "Distanta particule:"
5439 #~ msgid "Particle quality:"
5440 #~ msgstr "Calicate particule:"
5442 #~ msgid "Hit indicator"
5443 #~ msgstr "Indicator lovituri"
5446 #~ msgstr "Nici una"
5448 #~ msgid "Time warning:"
5449 #~ msgstr "Avertisment timp:"
5457 #~ msgid "RNG^Normal"
5460 #~ msgid "RNG^Short"
5463 #~ msgid "RNG^Very short"
5464 #~ msgstr "Foarte scurta"
5466 #~ msgid "Taunt range:"
5467 #~ msgstr "Distanta voci:"
5472 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5475 #~ msgid "VOCS^None"
5476 #~ msgstr "Nici una"
5478 #~ msgid "Spatial voices:"
5479 #~ msgstr "Voci spatializate:"
5484 #~ msgid "All players"
5485 #~ msgstr "Toti jucatorii"
5487 #~ msgid "Teammates"
5488 #~ msgstr "Coechipieri"
5490 #~ msgid "Show names:"
5491 #~ msgstr "Afisaj nume:"
5493 #~ msgid "Waypoint alpha:"
5494 #~ msgstr "Opacitate indicatoare:"
5496 #~ msgid "Waypoint scale:"
5497 #~ msgstr "Marime indicatoare:"
5499 #~ msgid "Show base waypoints"
5500 #~ msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
5502 #~ msgid "Damage splash:"
5503 #~ msgstr "Efect ranire:"
5505 #~ msgid "Disable gore effects"
5506 #~ msgstr "Dezactivare efecte violente"
5508 #~ msgid "Waypoints setup..."
5509 #~ msgstr "Setari indicatoare..."
5517 #~ msgid "HTST^None"
5518 #~ msgstr "Nici una"
5520 #~ msgid "Hit test:"
5521 #~ msgstr "Detectare tinta:"
5526 #~ msgid "Enable center dot"
5527 #~ msgstr "Utilizare punct ochian"
5529 #~ msgid "Crosshair:"
5532 #~ msgid "Weapon settings..."
5533 #~ msgstr "Setari arme..."
5535 #~ msgid "Zoom speed:"
5536 #~ msgstr "Viteza Zoom:"
5538 #~ msgid "Zoom factor:"
5539 #~ msgstr "Factor Zoom:"
5541 #~ msgid "View bobbing:"
5542 #~ msgstr "Miscare camera mers:"
5548 #~ msgstr "Latenta:"
5550 #~ msgid "Gameplay:"
5553 #~ msgid "required (will encrypt)"
5554 #~ msgstr "necesar (se va encripta)"
5556 #~ msgid "required (can't connect)"
5557 #~ msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
5559 #~ msgid "requested (won't encrypt)"
5560 #~ msgstr "cerut (nu se va encripta)"
5562 #~ msgid "requested (will encrypt)"
5563 #~ msgstr "cerut (se va encripta)"
5565 #~ msgid "supported (won't encrypt)"
5566 #~ msgstr "suportat (nu se va encripta)"
5568 #~ msgid "supported (will encrypt)"
5569 #~ msgstr "suportat (se va encripta)"
5571 #~ msgid "not supported (won't encrypt)"
5572 #~ msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
5574 #~ msgid "not supported (can't connect)"
5575 #~ msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
5577 #~ msgid "N/A (can't connect)"
5578 #~ msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
5580 #~ msgid "Official settings"
5581 #~ msgstr "Setarile oficiale"
5583 #~ msgid "%d modified settings"
5584 #~ msgstr "%d setari modificate"
5586 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5587 #~ msgstr "%d/%d, %d locuri disponibile"
5589 #~ msgid "Record demos while playing"
5590 #~ msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
5592 #~ msgid "Match settings:"
5593 #~ msgstr "Setari meci:"