+msgstr "Mouse"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilità:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Ammorbidisci mira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Inverti mira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "Usa posizionamento del mouse del sistema"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Abilita l'accelerazione mouse incorporata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse del sistema"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "Premendo \"apri console\" la chiude anche"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Salta di nuovo automaticamente tenendo premuto salto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "Jetpack quando salti:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+msgid "Air only"
+msgstr "Solo aria"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Usa joystick"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Comando quando premuto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Comando quando rilasciato:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Porta UDP del client:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Largh. di banda:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "ADSL lenta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "ADSL veloce"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Banda larga"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Pacchetti/s in entrata:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr "Ricerche server/s:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "N° di download:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Velocità (kB/s):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Latenza locale:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Mostra grafico di rete"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Predizione del movimento lato client"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Compensazione errori movimento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Usa crittografia (AES) quando disponibile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+msgid "Framerate"
+msgstr "FPS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Massimo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "5 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "70 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+msgid "Target:"
+msgstr "Obiettivo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Limite se inattivo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "Illimitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Risparmia tempo di calcolo per altri programmi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Tooltip del menu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "Disabilitati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "Avanzati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+msgid "Show current date and time"
+msgstr "Mostra data e orario correnti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Abilita modo sviluppatore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Impostazioni avanzate..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reimposta valori base"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Filtro delle cvar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+msgid "Setting:"
+msgstr "Impostazioni:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare tutti i settaggi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
+msgstr "Ciò creerà una config. di backup nella cartella /data"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+msgid "Menu Skins"
+msgstr "Temi Menu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+msgid "Set skin"
+msgstr "Imposta skin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+msgid "Text Language"
+msgstr "Lingua del testo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+msgid "Set language"
+msgstr "Imposta lingua"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Disabilita effetti sangue e linguaggio rude"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
+msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
+msgstr ""
+"Quando si è connessi, i cambiamenti di lingua saranno applicati solo al menu,"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
+msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
+msgstr ""
+"le modifiche complete saranno applicate all'inizio della prossimo partita"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
+msgid "Disconnect now"
+msgstr "Disconnetti ora"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
+msgid "Switch language"
+msgstr "Cambia lingua"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Risoluzione:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Grand. carattere:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Illeggibile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Minuscolo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Molto piccolo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Largo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Gigante"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Colossale"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profondità colore:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+msgid "Full screen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Sincronizzazione verticale"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Disabilitata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Frame buffer di alta qualità"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Profondità prima:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+msgid "DF^World"
+msgstr "Globale"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+msgid "DF^All"
+msgstr "Tutto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Non attivo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vertici"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Vertici e Triangoli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosità:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrasto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Aumenta contrasto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazione:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensità:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Colorazione psico (easter egg)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Vertici da viaggio (easter egg)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Giocatore singolo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Difficoltà campagna:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
+msgid "Winner"
+msgstr "Vincitore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Selezione squadra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "entra nella 'migliore' squadra (auto-selezione)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+msgid "red"
+msgstr "rosso"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+msgid "blue"
+msgstr "blu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+msgid "yellow"
+msgstr "giallo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+msgid "spectate"
+msgstr "spettatore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+msgid "teamplay"
+msgstr "a squadre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+msgid "free for all"
+msgstr "libero per tutti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "Server Xonotic di %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
+msgid "spectator"
+msgstr "spettatore"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<nessun modello trovato>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr "Favoriti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr "Raccommandati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr "Server Normali"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr "Modo Competitivo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr "Server Modificati"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+msgstr "Modo Overkill"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+msgstr "Modo InstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr "Modo Defrag"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorito"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
+msgid "Host name"
+msgstr "Nome dell'host"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
+msgid "Map"
+msgstr "Mappa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITOLO>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTORE>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+msgid "PART^OMG"
+msgstr "OMG"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+msgid "PART^Low"
+msgstr "Bassa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+msgid "PART^Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
+msgid "PART^Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+msgid "PART^High"
+msgstr "Alta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr "Ultra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr "Esagerata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
+#, c-format
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr "%dx%d (%d:%d)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
+msgid "PART^Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
+msgid "PART^Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
+msgid "PART^Instant"
+msgstr "Istantaneo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"