+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
+msgid "forward"
+msgstr "naprzód"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
+msgid "backpedal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
+msgid "strafe left"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
+msgid "strafe right"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
+msgid "jump / swim"
+msgstr "skocz / płyń"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "kucnij / toń"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+msgid "off-hand hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+msgid "jet pack"
+msgstr "plecak odrzutowy"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "Attacking"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+msgid "WEAPON^best"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+msgid "reload"
+msgstr "przeładuj"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "hold zoom"
+msgstr "trzymaj zbliżenie"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "przełącz zbliżenie"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+msgid "show scores"
+msgstr "pokaż wyniki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+msgid "screen shot"
+msgstr "zrzut ekranu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
+msgid "3rd person view"
+msgstr "Widok 3-ciej osoby"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "wejdż w tryb obserwatora"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "Communicate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+msgid "public chat"
+msgstr "rozmowa publiczna"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+msgid "team chat"
+msgstr "rozmowa drużynowa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+msgid "show chat history"
+msgstr "pokaż historię rozmów"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+msgid "vote YES"
+msgstr "głosuj TAK"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+msgid "vote NO"
+msgstr "głosuj NIE"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+msgid "enter console"
+msgstr "pokaż konsolę"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "disconnect"
+msgstr "rozłącz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+msgid "quit"
+msgstr "wyjdź"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+msgid "auto-join team"
+msgstr "automatycznie dołącz do drużyny"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "upuść klucz / upuść flagę"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+msgid "quick menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+msgid "sandbox menu"
+msgstr "menu piaskownicy"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "drag object"
+msgstr "przeciągnij obiekt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "User defined"
+msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:62 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65