]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.pl.po
Escape argument of cl_damagetext_format (it displayed a warning when changing it)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pl.po
index 9cfe5c548b9b9ae338e2c6739e5b3b38917d0bc3..be4355a66411ab8d44218870fbfd42354a083cd2 100644 (file)
@@ -6,13 +6,16 @@
 # 4m <4m038105@gmail.com>, 2015
 # alex progger <tiprogrammierer.alex@gmail.com>, 2015
 # Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015
 # 4m <4m038105@gmail.com>, 2015
 # alex progger <tiprogrammierer.alex@gmail.com>, 2015
 # Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015
+# Artur Motyka <slashcraftpl@gmail.com>, 2016
+# Jakub Pędziszewski <pedziszewski@gmail.com>, 2015
+# Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2015
 # Sertomas, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Sertomas, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/pl/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/pl/)\n"
@@ -23,317 +26,596 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:256
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:261
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:280
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
 msgid "Start line"
 msgstr "Linia startowa"
 
 msgid "Start line"
 msgstr "Linia startowa"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linia celowa"
 
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linia celowa"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:284
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "pośredni %d"
 
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "pośredni %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:918
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Brak amunicji"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:922
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nie masz"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:926
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Niedostępne"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Gracz %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2565
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Pośredni 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1KARA: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2656
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2KARA: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2676
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr " ^1Musisz odpowiedzieć, przed przejściem w tryb konfiguracyjny HUD\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2681
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nazwa ^7zamiast \"^1Anonimowy gracz^7\" w statystykach"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2760
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Głosowanie wezwane dla:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2762
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Pozwolić serwerom przechować i wyświetlić twoje imię?"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2766
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Konfiguracja HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2770
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Tak (%s): %d"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr "^2Zostało wyexportowane do %s! (Notka: zapisane w data/data/)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2772
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nie (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
-msgid "Personal best"
-msgstr "Osobisty rekord"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
-msgid "Server best"
-msgstr "Rekord serwera"
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Nie można zapisać do %s\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3734
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Oto pole na rozmowe."
 
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Oto pole na rozmowe."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Obserwując"
 
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Obserwując"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3868
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Oglądając: ^7%s"
 
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Oglądając: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3872
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby oglądać"
+msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby przejść do trybu widza"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3874
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 lub ^3%s^1 na następnego lub poprzedniego gracza"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 lub ^3%s^1 na następnego lub poprzedniego gracza"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3878
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Użyj ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby zmienić prędkość"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Użyj ^3%s^1 lub ^3%s^1 aby zmienić prędkość"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3880
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby obserwować"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby obserwować"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3883
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 na informacje o trybie gry"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 na informacje o trybie gry"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3891
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Mecz się już zaczął"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Mecz się już zaczął"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3893
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Nie masz żyć"
+msgstr "^1Nie masz już żyć"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3906
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Gra zaczyna się za ^3%d^1 sekund"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Gra zaczyna się za ^3%d^1 sekund"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3913
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Na razie etap ^1rozgrzewkowy^2!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Na razie etap ^1rozgrzewkowy^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3928
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s aby zakończyć rozgrzewkę"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s aby zakończyć rozgrzewkę"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3930
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s kiedy będziesz gotowy"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s kiedy będziesz gotowy"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3935
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Czekanie na innych aby zakończyć rozgrzewkę..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Czekanie na innych aby zakończyć rozgrzewkę..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3937
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Czekanie na innych do przygotowania..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Czekanie na innych do przygotowania..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3943
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 aby zakończyć rozgrzewkę"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 aby zakończyć rozgrzewkę"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3964
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Liczby drużyn są niezrównoważone!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Liczby drużyn są niezrównoważone!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3969
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Naciśnij ^3%s%s aby dopasować"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Naciśnij ^3%s%s aby dopasować"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3977
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Naciśnij ^3ESC ^7aby pokazać opcie HUD."
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Naciśnij ^3ESC ^7aby pokazać opcie HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3979
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Kliknij dwa razy ^7na listwę aby pokazać opcje listwy."
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Kliknij dwa razy ^7na listwę aby pokazać opcje listwy."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3981
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć collision testing, ^3SHIFT ^7i"
 
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć collision testing, ^3SHIFT ^7i"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3983
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7na małe korekty."
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7na małe korekty."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4032
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
+msgid "Personal best"
+msgstr "Osobisty rekord"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
+msgid "Server best"
+msgstr "Rekord serwera"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Gracz %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4036
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4040
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4044
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
 msgid " mph"
 msgstr "mil/h"
 
 msgid " mph"
 msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4048
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
 msgid " knots"
 msgstr "węzłów"
 
 msgid " knots"
 msgstr "węzłów"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:218
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Pośredni 1 (+15.42)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Zostało wyexportowane do %s! (Notka: zapisane w data/data/)\n"
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1KARA: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:222
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nie można zapisać do %s\n"
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2KARA: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr " ^1Musisz odpowiedzieć, przed przejściem w tryb konfiguracyjny HUD\n"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nazwa ^7zamiast \"^1Anonimowy gracz^7\" w statystykach"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Głosowanie wezwane dla:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Pozwolić serwerom przechować i wyświetlić twoje imię?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Konfiguracja interfejsu"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
+#, c-format
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Tak (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
+#, c-format
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "Nie (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Brak amunicji"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nie masz"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:72
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "BŁĄD - MENU JEST WIDOCZNE, ALE NIE ZDEFINIOWANO MENU!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Niedostępne"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1355
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nie związany)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nie związany)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 głos)"
 
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 głos)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d głosów)"
 
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d głosów)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
 msgid "Don't care"
 msgstr "Nie obchodzi"
 
 msgid "Don't care"
 msgstr "Nie obchodzi"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Wybierz rodzaj gry"
 
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Wybierz rodzaj gry"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Głosuj na mapę"
 
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Głosuj na mapę"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "pozostało %d sekund"
 
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "pozostało %d sekund"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nie powinieneś używać tego polecenie samodzielnie!\n"
 
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nie powinieneś używać tego polecenie samodzielnie!\n"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 msgstr "^1Błąd:^7 Nie można znaleźć indeksu pak.\n"
 
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 msgstr "^1Błąd:^7 Nie można znaleźć indeksu pak.\n"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Oczekiwanie podglądu...\n"
 
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Oczekiwanie podglądu...\n"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
 
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
+#, c-format
+msgid "Submenu%d"
+msgstr "Podmenu%d"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
+#, c-format
+msgid "Command%d"
+msgstr "Komenda%d"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
+msgid "Continue..."
+msgstr "Kontynuuj..."
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^Chat"
+msgstr "QMCMD^Czat"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
+msgstr "QMCMD^:-) / nieźle"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+msgid "QMCMD^nice one"
+msgstr "QMCMD^nieźle"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+msgid "QMCMD^good game"
+msgstr "QMCMD^dobra gra"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
+msgstr "QMCMD^hej / powodzenia"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
+msgstr "QMCMD^hej / powodzenia i miłej zabawy"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^Team chat"
+msgstr "QMCMD^Czat drużynowy"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
+msgid "QMCMD^quad soon"
+msgstr "QMCMD^wkrótce quad"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^darmowy przedmiot %x^7 (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^free item, icon"
+msgstr "QMCMD^darmowy przedmiot, ikona"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^dodano przedmiot (l:%I^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^took item, icon"
+msgstr "QMCMD^zabrano przedmiot, ikona"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^negative"
+msgstr "QMCMD^negatyw"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+msgid "QMCMD^positive"
+msgstr "QMCMD^pozytyw"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^potrzebna pomoc (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^need help, icon"
+msgstr "QMCMD^potrzebna pomoc, ikona"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^zauważono wroga (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
+msgstr "QMCMD^zauważono wroga, ikona"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^zauważono flagę (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
+msgstr "QMCMD^zauważono flagę, ikona"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^obrona (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^defending, icon"
+msgstr "QMCMD^obrona, ikona"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^killed flag, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#, c-format
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^drop gun, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^Send private message to"
+msgstr "QMCMD^Wyślij prywatną wiadomość do"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+msgid "QMCMD^Settings"
+msgstr "QMCMD^Ustawienia"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
+msgstr "QMCMD^Ustawienia widoku/HUD"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
+msgid "QMCMD^3rd person view"
+msgstr "QMCMD^Widok 3-ciej osoby"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
+msgstr "QMCMD^Modele graczy jak mój"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^Names above players"
+msgstr "QMCMD^Nazwy nad graczami"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
+msgstr "QMCMD^Celownik broni"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^FPS"
+msgstr "QMCMD^FPS"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^Net graph"
+msgstr "QMCMD^Net graph"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^Sound settings"
+msgstr "QMCMD^Ustawienia dźwięku"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^Hit sound"
+msgstr "QMCMD^Dźwięk uderzenia"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Chat sound"
+msgstr "QMCMD^Dźwięk czatu"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
+msgstr "QMCMD^Widok widza"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
+msgid "QMCMD^1st person"
+msgstr "QMCMD^1-sza osoba"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
+msgstr "QMCMD^3-cia osoba wokół gracza"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
+msgstr "QMCMD^3-cia osoba za graczem"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+msgid "QMCMD^Observer camera"
+msgstr "QMCMD^Kamera obserwującego"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
+msgid "QMCMD^Increase speed"
+msgstr "QMCMD^Zwiększ szybkość"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
+msgstr "QMCMD^Zmniejsz szybkość"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
+msgstr "QMCMD^Kolizja ściany wyłączona"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
+msgstr "QMCMD^Kolizja ściany włączona"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
+msgstr "QMCMD^Pełny ekran"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Translate chat messages"
+msgstr "QMCMD^Tłumacz wiadomości czatu"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+msgid "QMCMD^Call a vote"
+msgstr "QMCMD^Głosuj"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
+msgid "QMCMD^Restart the map"
+msgstr "QMCMD^Zrestartuj mapę"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+msgid "QMCMD^End match"
+msgstr "QMCMD^Zakończ rundę"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
+msgstr "QMCMD^Zmniejsz czas rundy"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+msgid "QMCMD^Extend match time"
+msgstr "QMCMD^Zwiększ czas rundy"
+
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
+msgstr "QMCMD^Pomieszaj zespoły"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
 msgid "SCO^caps"
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^przejęcia"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
 msgid "SCO^captime"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^captime"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "śmierci"
 
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "śmierci"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
 msgid "SCO^destroyed"
 msgstr "zniszczony"
 
 msgid "SCO^destroyed"
 msgstr "zniszczony"
 
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^dmg"
+msgstr "SCO^obr"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "porzucenia"
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "porzucenia"
@@ -513,100 +795,108 @@ msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr "^3suma^7 zabójstwa - śmierci\n"
 
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr "^3suma^7 zabójstwa - śmierci\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr "^3porzucenia^7 Ile razy flaga została porzucona\n"
 
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr "^3porzucenia^7 Ile razy flaga została porzucona\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr "^3ranga^7 Ranga gracza\n"
 
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr "^3ranga^7 Ranga gracza\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr "^3pchnięcia^7 Ilość graczy zepchniętych w próżnię\n"
 
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr "^3pchnięcia^7 Ilość graczy zepchniętych w próżnię\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr "^3zniszczone^7 Ilość kluczy zniszczonych przez zepchnięcie w próżnię\n"
 
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr "^3zniszczone^7 Ilość kluczy zniszczonych przez zepchnięcie w próżnię\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr "^3punkty^7 Podsumowanie punktów\n"
 
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr "^3punkty^7 Podsumowanie punktów\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -623,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "by pokazać wszystkie dostępne pola w danym trybie gry\n"
 "\n"
 
 "by pokazać wszystkie dostępne pola w danym trybie gry\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
@@ -632,12 +922,12 @@ msgstr ""
 "Specjalne nazwy typów gier 'teams' i 'noteams' mogą zostać użyte do\n"
 "włączenia/wyłączenie WSZYSTKICH drużynowych/nie drużynowych trybów gry.\n"
 
 "Specjalne nazwy typów gier 'teams' i 'noteams' mogą zostać użyte do\n"
 "włączenia/wyłączenie WSZYSTKICH drużynowych/nie drużynowych trybów gry.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 "Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 "Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
@@ -645,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "pokaże nazwę, ping i pl wyrównane do lewej,\n"
 " a pola na prawo od '|' wyrównane do prawej.\n"
 
 "pokaże nazwę, ping i pl wyrównane do lewej,\n"
 " a pola na prawo od '|' wyrównane do prawej.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
@@ -653,759 +943,925 @@ msgstr ""
 "'field3' będzie pokazane tylko w trybie CTF, a 'field4' we wszystkich "
 "trybach poza DM.\n"
 
 "'field3' będzie pokazane tylko w trybie CTF, a 'field4' we wszystkich "
 "trybach poza DM.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statystyka dkoładności (średnia %d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statystyka dkoładności (średnia %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statystyka:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statystyka:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Zabite potwory:"
 
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Zabite potwory:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Znalezione sekrety:"
 
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Znalezione sekrety:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
 msgid "Rankings"
 msgstr "Rankingi"
 
 msgid "Rankings"
 msgstr "Rankingi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tablica wyników"
 
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tablica wyników"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Nagroda za prędkość: %d ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Nagroda za prędkość: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
 msgid "Spectators"
 msgstr "Obserwujący"
 
 msgid "Spectators"
 msgstr "Obserwujący"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "grasz ^3%s^7 na ^2%s^7"
 
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "grasz ^3%s^7 na ^2%s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
 msgid " or"
 msgstr "lub"
 
 msgid " or"
 msgstr "lub"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
 msgid "SCO^points"
 msgstr "punkty"
 
 msgid "SCO^points"
 msgstr "punkty"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "jest pobity"
 
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "jest pobity"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr "dopóki prowadzenie ^3%s %s^7"
 
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr "dopóki prowadzenie ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Wskrzeszanie za ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Wskrzeszanie za ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić"
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:330
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s pod atakiem!"
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Czasomierz granatu"
 
 
-#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
-msgid "No right gunner!"
-msgstr "Brak prawego strzelczego!"
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Postęp rozmrażania"
 
 
-#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
-msgid "No left gunner!"
-msgstr "Brak lewego strzelczego!"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:171
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:551
-msgid "Nade timer"
-msgstr "Czasomierz granatu"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:556
-msgid "Revival progress"
-msgstr "Postęp rozmrażania"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
-msgid "Push"
-msgstr "Pchnięcie"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
+msgid "Large armor"
+msgstr "Duża zbroja"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
-msgid "Destroy"
-msgstr "Zniszczyć"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
+msgid "Mega armor"
+msgstr "Mega zbroja"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
-msgid "Defend"
-msgstr "Bronić"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
+msgid "Large health"
+msgstr "Obfite życie"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
-msgid "Blue base"
-msgstr "Baza niebieska"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
+msgid "Mega health"
+msgstr "Mega życie"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
-msgid "DANGER"
-msgstr "ZAGROŻENIE"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Jet Pack"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Wrogi nosiciel"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Regeneracja paliwa"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Nosiciel flagi"
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
+msgid "Strength"
+msgstr "Siła"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Porzucona flaga"
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
+msgid "Shield"
+msgstr "Tarcza"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
-msgid "Help me!"
-msgstr "Pomóż mi!"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
-msgid "Here"
-msgstr "Tutaj"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Porzucony klucz"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Nosiciel klucza"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
-msgid "Run here"
-msgstr "Biegnij tu"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Przeżyj i zabijaj przeciwników, dopóki mają życia"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-msgid "Red base"
-msgstr "Czerwona baza"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Race"
+msgstr "Wyścig"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-msgid "Yellow base"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Ścigaj się z innymi graczami do mety"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Wyścig CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+msgid "Race for fastest time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
-msgid "White base"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
-msgid "Pink base"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Team Deathmatch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Punkt orientacyjny"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Zdobądź Flagę"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
-msgid "Generator"
-msgstr "Generator"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Control point"
-msgstr "Punkt kontroli"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Arena Klanów"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Punkt kontrolny"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny by wygrać rundę"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Finish"
-msgstr "Koniec"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
+msgid "Domination"
+msgstr "Dominacja"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Goal"
-msgstr "Cel"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Zgromadź wszystkie klucze by wygrać rundę"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "Ball"
-msgstr "Piłka"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Polowanie na Klucz"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Niosący kulę"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
+msgid "Assault"
+msgstr "Szturm"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-msgid "Mega health"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zniszcz wszystkie przeszkody, a następnie zniszcz rdzeń przed upływem "
+"wyznaczonego czasu"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-msgid "Large armor"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr "Zdobądź punkty kontroli, by dosięgnąć i zniszczyć wrog generator"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
+msgid "Onslaught"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Niewidzialność"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexpiłka"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
-msgid "Extra life"
-msgstr "Dodatkowe życie "
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
-msgid "Speed"
-msgstr "Prędkość"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Mrożonka"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-msgid "Strength"
-msgstr "Siła"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
+"the most enemies to win"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-msgid "Shield"
-msgstr "Tarcza"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Trzymaj kulę, aby otrzymywać punkty za zabicia"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Regeneracja paliwa"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
+msgid "Keepaway"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-msgid "Jet Pack"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
+msgid "Invasion"
+msgstr "Inwazja"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Przeżyj najazdy potworów"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
+msgid "It's your turn"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Zamrożone!"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjdź"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-msgid "Tagged"
-msgstr "Oznaczone"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
+msgid "Invite"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Pojazd"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
+msgid "Current Game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s potrzebujących pomocy! "
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
+msgid "Exit Menu"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:45
-msgid "Ammo"
-msgstr "Amunicja"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:52
-msgid "Resistance"
-msgstr "Odporność"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
+msgid "Join"
+msgstr "Dołącz"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:66
-msgid "Medic"
-msgstr "Medyk"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
+msgid "Minigames"
+msgstr "Minigry"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:73
-msgid "Bash"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
+msgid "Better luck next time!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
-msgid "Vampire"
-msgstr "Wampir"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:87
-msgid "Disability"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:94
-msgid "Vengeance"
-msgstr "Zemsta"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:101
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:108
-msgid "Flight"
-msgstr "Lot"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
+msgid "Next Level"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:115
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidzialność"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
+msgid "Restart"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:122
-msgid "Inferno"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
+msgid "Editor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:129
-msgid "Swapper"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
+msgid "Draw"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:136
-msgid "Magnet"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "Przegrałeś!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
+msgid "You win!"
+msgstr "Wygrałeś!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:173
-msgid "error creating curl handle\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
+msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:296
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:349
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:543
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "%s lat"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
+msgid "AI"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:12
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "%d lat"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "%d rok"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+msgid "Start Match"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:14
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "%d lata"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
+msgid "Add AI player"
+msgstr "Dodaj bota"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "%d lata"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "Usuń bota"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "%d lat"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
+msgid ""
+"You lost the game!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "%s weeks"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid ""
+"You win!\n"
+"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:20
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "%d tygodni"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "%d tydzień"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:22
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "%d tygodnie"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+msgid "Next Match"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "%d tygodnie"
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "%d tygodni"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
+msgid "No more valid moves"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "%s dni"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:28
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "%d dni"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "%d dzień"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
+msgid "Game over!"
+msgstr "Koniec gry!"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:30
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "%d dni"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
+msgid "You ran out of lives!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "%d dni"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
+msgid "Press an arrow key to begin the game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "%d dni"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
+msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "%s godzin"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
+msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:36
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "%d godzin"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Single Player"
+msgstr "Jeden gracz"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:37
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "%d godzina"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+msgid "Mage"
+msgstr "Mag"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "%d godziny"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
+msgid "Mage spike"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:39
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "%d godziny"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+msgid "Shambler"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "%d godzin"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
+msgid "Spider"
+msgstr "Pająk"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "%s minut"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
+msgid "Spider attack"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:45
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "%d minut"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Wywerna"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "%d minuta"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:47
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "%d minuty"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "%d minuty"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
+msgid "Ammo"
+msgstr "Amunicja"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "%d minut"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
+msgid "Resistance"
+msgstr "Odporność"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "%s sekund"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
+msgid "Speed"
+msgstr "Prędkość"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:53
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "%d sekund"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+msgid "Medic"
+msgstr "Medyk"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:54
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "%d sekunda"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
+msgid "Bash"
+msgstr "Walnięcie"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:55
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "%d sekundy"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid "Vampire"
+msgstr "Wampir"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:56
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "%d sekundy"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
+msgid "Disability"
+msgstr "Niezdatność"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:57
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "%d sekund"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Zemsta"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:73
-#, c-format
-msgid "%dst"
-msgstr "%d-szy"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dnd"
-msgstr "%d-gi"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
+msgid "Flight"
+msgstr "Lot"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:75
-#, c-format
-msgid "%drd"
-msgstr "%d-ci"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidzialność"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%d-ty"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+msgid "Inferno"
+msgstr "Inferno"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+msgid "Swapper"
+msgstr "Zamieniacz"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Magnet"
+msgstr "Magnes"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
-msgid "Kill all enemies"
-msgstr "Zabij wszystkich przeciwników"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
+msgid "Buff"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
-msgid "Last Man Standing"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
+msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr "Przeżyj i zabijaj przeciwników, dopóki mają życia"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
+msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Race"
-msgstr "Wyścig"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
+msgid "Default damage text color"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr "Ścigaj się z innymi graczami do mety"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
+msgid "Damage text uses weapon color"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Wyścig CTS"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
+msgid "Damage text font size"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Race for fastest time"
-msgstr "Ścigaj się o najszybszy czas"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
+msgid "Damage text initial alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Kill all enemy teammates"
-msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
+msgid "Damage text lifetime in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
+msgid "Damage text move direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Zdobądź Flagę"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
+msgid "Damage text offset"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
-msgstr "Znajdź i przynieś flagę przeciwnika do swojej bazy by ją zdobyć"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
+msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
+msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny by wygrać rundę"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
+msgid "Damage text"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
-msgid "Capture all the control points to win"
-msgstr "Przejmij wszystkie punkty kontrolne by wygrać"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
-msgid "Domination"
-msgstr "Dominacja"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
+msgid "Font size:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr "Zgromadź wszystkie klucze by wygrać rundę"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
+msgid "Accumulate range:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Polowanie na Klucz"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
+msgid "Lifetime:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
-msgid "Assault"
-msgstr "Szturm"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out"
+"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
+"themselves up"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zniszcz wszystkie przeszkody, a następnie zniszcz rdzeń przed upływem "
-"wyznaczonego czasu"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr "Zdobądź punkty kontroli, by dosięgnąć i zniszczyć wrog generator"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
-msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
+msgid "Extra life"
+msgstr "Dodatkowe życie "
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexpiłka"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Niewidzialność"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
-msgid "XonSports"
-msgstr "XonSporty"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
-msgid "Freeze Tag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
-msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zabij przeciwników by ich zamrozić, stań obok członków drużyny by ich "
-"rozmrozić"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
-msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr "Trzymaj kulę, aby otrzymywać punkty za zabicia"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
-msgid "Keepaway"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
-msgid "Invasion"
-msgstr "Inwazja"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
-msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr "Przeżyj najazdy potworów"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
+msgid "Grenade"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
-msgid "Mage"
-msgstr "Mag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr "Ciężki Karabin Maszynowy"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
-msgid "Shambler"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
-msgid "Spider"
-msgstr "Pająk"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Punkt orientacyjny"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
-msgid "Wyvern"
-msgstr "Wywerna"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "Pomóż mi!"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-msgid "Zombie"
-msgstr "Zombie"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "Tutaj"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Powiadomienia serwera:"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "ZAGROŻENIE"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d sekunde jeszcze)"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Zamrożone!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F4NOTKA: ^BGCzat obserwujących nie jest wysyłany do graczy w trakcie "
-"rozgrywki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Punkt kontrolny"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
+msgid "Finish"
+msgstr "Koniec"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "<placeholder>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Defend"
+msgstr "Bronić"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zniszczyć"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+msgid "Push"
+msgstr "Pchnięcie"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Nosiciel flagi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Wrogi nosiciel"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Porzucona flaga"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "White base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Red base"
+msgstr "Czerwona baza"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Blue base"
+msgstr "Baza niebieska"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Yellow base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Pink base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr "Punkt kontroli"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Porzucony klucz"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Nosiciel klucza"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr "Biegnij tu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr "Piłka"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Niosący kulę"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr "Cel"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Monster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Pojazd"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Intruder!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Tagged"
+msgstr "Oznaczone"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s potrzebujących pomocy! "
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Powiadomienia serwera:"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:83
+#, c-format
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s (^3%d sekunde jeszcze)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:218
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:219
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+"^F4NOTKA: ^BGCzat obserwujących nie jest wysyłany do graczy w trakcie "
+"rozgrywki"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:220
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:221
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:222
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications.inc:223
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F1%s^BG sekundy"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F1%s^BG sekundy"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.inc:224
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
@@ -1414,31 +1870,31 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F2%s^BG sekundy, nie pobiwszy rekordu ^BG"
 "%s^BG ^F1%s^BG sekund"
 
 "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę w ^F2%s^BG sekundy, nie pobiwszy rekordu ^BG"
 "%s^BG ^F1%s^BG sekund"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.inc:225
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została wrócona do bazy przez jej właściciela"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została wrócona do bazy przez jej właściciela"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.inc:226
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+#: qcsrc/common/notifications.inc:227
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga uległa zniszczeniu i została przywrócona w bazie"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga uległa zniszczeniu i została przywrócona w bazie"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.inc:228
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications.inc:229
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została porzucona w bazie i została przywrócona"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BG^TC^TT^BG flaga została porzucona w bazie i została przywrócona"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#: qcsrc/common/notifications.inc:230
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications.inc:231
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
@@ -1446,742 +1902,755 @@ msgstr ""
 "^BG^TC^TT^BG flaga spadła gdzieś, gdzie nie mogła być osiągnięta i została "
 "zwrócona do bazy"
 
 "^BG^TC^TT^BG flaga spadła gdzieś, gdzie nie mogła być osiągnięta i została "
 "zwrócona do bazy"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications.inc:232
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications.inc:233
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications.inc:234
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications.inc:235
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BG ^TC^TT^BG Flaga jest zwrócona do bazy"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BG ^TC^TT^BG Flaga jest zwrócona do bazy"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications.inc:236
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.inc:237
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG stracił ^TC^TT^BG flagę"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG stracił ^TC^TT^BG flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications.inc:238
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications.inc:239
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG zdobył ^TC^TT^BG flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications.inc:240
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG zwrócił ^TC^TT^BG flagę"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG zwrócił ^TC^TT^BG flagę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr "^F2Rzucanie monetą... Wynik: %s^F2!"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr "^F2Rzucanie monetą... Wynik: %s^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications.inc:244
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGTy nie masz paliwo dla ^F1Jetpack"
 
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGTy nie masz paliwo dla ^F1Jetpack"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications.inc:245
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications.inc:246
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr "^F1Okrągł zastartował, ty połączysz w nastempnu okrągłu"
 
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr "^F1Okrągł zastartował, ty połączysz w nastempnu okrągłu"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications.inc:247
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr "^F2Będziesz obserwował w kolejnej rundzie"
 
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr "^F2Będziesz obserwował w kolejnej rundzie"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications.inc:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications.inc:249
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications.inc:250
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został utopiony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został utopiony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications.inc:251
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został uziemiony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został uziemiony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications.inc:252
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications.inc:253
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został upieczony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został upieczony przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications.inc:254
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został wepchnięty przed potwora przez ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został wepchnięty przed potwora przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications.inc:255
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został wysadzony przez granat ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 został wysadzony przez granat ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się za nadto do eksplozji napalmu%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się za nadto do eksplozji napalmu%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications.inc:256
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications.inc:257
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications.inc:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications.inc:261
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications.inc:262
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zostałeś ztelefragowany przez ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zostałeś ztelefragowany przez ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications.inc:265
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications.inc:266
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications.inc:267
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications.inc:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications.inc:269
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications.inc:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications.inc:271
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications.inc:273
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został przeniesiony do %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został przeniesiony do %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 niesprawiedliwie się wyeliminował%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 niesprawiedliwie się wyeliminował%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 był w wodzie za długo%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 był w wodzie za długo%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 uderzył w ziemię ze zbyt dużą siłą%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 uderzył w ziemię ze zbyt dużą siłą%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1  poczuł się trochę gorąco%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1  poczuł się trochę gorąco%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł gorące miejsce%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł gorące miejsce%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został wysadzony przez Maga%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został wysadzony przez Maga%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został ugryziony przez Pająka%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został ugryziony przez Pająka%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dostał kulą ognia od Wywerny%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dostał kulą ognia od Wywerny%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dołącza do Zombie%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 dołącza do Zombie%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 otrzymał lekcję kung fu od Zombie%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 otrzymał lekcję kung fu od Zombie%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications.inc:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 poczuł przejmujący chłód%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 poczuł przejmujący chłód%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications.inc:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s. Jaki jest sens życia bez amunicji?"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr "^BG%s^K1 umarł%s%s. Jaki jest sens życia bez amunicji?"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 stracił całą amunicję%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 stracił całą amunicję%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zgnił%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zgnił%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został spadającą gwiazdą%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został spadającą gwiazdą%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 przeszedł do %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 przeszedł do %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zginął w wypadku%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zginął w wypadku%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#: qcsrc/common/notifications.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został zmiażdżony przez pojazd%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został zmiażdżony przez pojazd%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 był w źlem miejscem%s%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został zamrożony przez ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K1 został zamrożony przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K3 został rozmrożony przez ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K3 został rozmrożony przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr "^BG%s^K3 rozbił lód spadając"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr "^BG%s^K3 rozbił lód spadając"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr "^BG%s^K3 rozsadził lód granatem"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr "^BG%s^K3 rozsadził lód granatem"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
 msgstr "^BG%s^K3 został samoistnie rozmrożony po %s sekundach"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
 msgstr "^BG%s^K3 został samoistnie rozmrożony po %s sekundach"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
+#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "^TC^TT^BG drużyna wygrywa rundę"
 
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "^TC^TT^BG drużyna wygrywa rundę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
+#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG wygrywa rundę"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG wygrywa rundę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRunda zakończona remisem"
 
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRunda zakończona remisem"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGKoniec rundy, nie ma zwycięzcy"
 
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGKoniec rundy, nie ma zwycięzcy"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr "^BG%s^K1 zamroził się"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr "^BG%s^K1 zamroził się"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG dostał %s^BG buff!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG dostał %s^BG buff!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG stracił %s^BG buff!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG%s^BG stracił %s^BG buff!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
+#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGUpuściłeś %s^BG buff!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGUpuściłeś %s^BG buff!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
+#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGOtrzymałeś %s^BG buff!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BGOtrzymałeś %s^BG buff!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
+#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGNie masz ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGNie masz ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
+#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGPorzuciłeś ^F1%s^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGPorzuciłeś ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
+#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
+#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGNie masz wystarczająco amunicji by ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGNie masz wystarczająco amunicji by ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
+#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG nie umie strzelać, ale ^F1%s^BG  umie"
 
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG nie umie strzelać, ale ^F1%s^BG  umie"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
+#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr "^BG%s^F3 połączył się%s"
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
+#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG upuścił kulę"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG upuścił kulę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
+#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG podniósł kulę"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG podniósł kulę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications.inc:360
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG upuścił ^TC^TT Klucz"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG upuścił ^TC^TT Klucz"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#: qcsrc/common/notifications.inc:362
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications.inc:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 nie ma więcej żyć"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+#: qcsrc/common/notifications.inc:365
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGPotwory są wyłączone"
 
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGPotwory są wyłączone"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications.inc:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:367
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:368
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:369
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:370
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Niewidzialność"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Niewidzialność"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#: qcsrc/common/notifications.inc:371
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Osłonę"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Osłonę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications.inc:372
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Prędkość"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Prędkość"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#: qcsrc/common/notifications.inc:373
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Siłę"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 znalazł Siłę"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#: qcsrc/common/notifications.inc:374
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 rozłączył się"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 rozłączył się"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.inc:375
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 msgstr "^BG%s^F3 został wyrzucony za nieaktywność"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 msgstr "^BG%s^F3 został wyrzucony za nieaktywność"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.inc:376
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
@@ -2189,78 +2658,85 @@ msgstr ""
 "^F2Zostałeś wyrzucony z serwera bo jesteś obserwującym, a serwer nie pozwala "
 "obserwować w tej chwili"
 
 "^F2Zostałeś wyrzucony z serwera bo jesteś obserwującym, a serwer nie pozwala "
 "obserwować w tej chwili"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#: qcsrc/common/notifications.inc:377
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
 msgstr "^BG%s^F3 obserwuje"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
 msgstr "^BG%s^F3 obserwuje"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#: qcsrc/common/notifications.inc:378
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG wycofał się z wyścigu"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG wycofał się z wyścigu"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#: qcsrc/common/notifications.inc:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#: qcsrc/common/notifications.inc:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#: qcsrc/common/notifications.inc:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG ukończył wyścig"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG ukończył wyścig"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#: qcsrc/common/notifications.inc:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#: qcsrc/common/notifications.inc:383
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#: qcsrc/common/notifications.inc:384
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications.inc:385
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications.inc:386
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:387
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr "^TC^TT ^BGdrużyna zdobyła punkt!"
 
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr "^TC^TT ^BGdrużyna zdobyła punkt!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#: qcsrc/common/notifications.inc:388
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 podniósł Superbroń"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 podniósł Superbroń"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications.inc:390
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr "^BGNie możesz dołączyć do większej drużyny"
 
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr "^BGNie możesz dołączyć do większej drużyny"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.inc:391
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr "^BGNie możesz zmieniać drużyn"
 
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr "^BGNie możesz zmieniać drużyn"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.inc:392
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
@@ -2268,13 +2744,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "^F4NOTKA: ^BGSerwer używa ^F1Xonotic %s (beta)^BG, ty masz ^F2Xonotic %s"
 
 msgstr ""
 "^F4NOTKA: ^BGSerwer używa ^F1Xonotic %s (beta)^BG, ty masz ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#: qcsrc/common/notifications.inc:393
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr "^F4NOTKA: ^BGServer uzywa ^F1Xonotic %s^BG, ty masz ^F2Xonotic %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr "^F4NOTKA: ^BGServer uzywa ^F1Xonotic %s^BG, ty masz ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#: qcsrc/common/notifications.inc:394
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
@@ -2283,336 +2759,336 @@ msgstr ""
 "^F4NOTKA: Wyszedł ^F1Xonotic %s^BG, a ty wciąż masz ^F2Xonotic %s^BG - "
 "pobierz aktualizację z ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
 "^F4NOTKA: Wyszedł ^F1Xonotic %s^BG, a ty wciąż masz ^F2Xonotic %s^BG - "
 "pobierz aktualizację z ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#: qcsrc/common/notifications.inc:395
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications.inc:396
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications.inc:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zranił swoje własne z @!#%%'n Akkordejonem%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zranił swoje własne z @!#%%'n Akkordejonem%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications.inc:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications.inc:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications.inc:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#: qcsrc/common/notifications.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł rakietę ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł rakietę ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications.inc:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications.inc:407
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#: qcsrc/common/notifications.inc:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications.inc:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications.inc:410
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications.inc:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications.inc:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 powinien był użyć mniejszego pistoletu%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 powinien był użyć mniejszego pistoletu%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#: qcsrc/common/notifications.inc:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#: qcsrc/common/notifications.inc:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications.inc:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#: qcsrc/common/notifications.inc:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 grała zy małymi Hagar rakietami%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 grała zy małymi Hagar rakietami%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#: qcsrc/common/notifications.inc:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#: qcsrc/common/notifications.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#: qcsrc/common/notifications.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#: qcsrc/common/notifications.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#: qcsrc/common/notifications.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#: qcsrc/common/notifications.inc:423
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#: qcsrc/common/notifications.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#: qcsrc/common/notifications.inc:425
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications.inc:426
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
+#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr "^BGNie możesz rozstawić więcej niż ^F2%s^BG miny na raz"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr "^BGNie możesz rozstawić więcej niż ^F2%s^BG miny na raz"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications.inc:428
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zapomniał o swojej minie%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 zapomniał o swojej minie%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications.inc:430
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się zanadto do grantu z Moździerza ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zbliżył się zanadto do grantu z Moździerza ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#: qcsrc/common/notifications.inc:431
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł granat z Moździerza ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 zjadł granat z Moździerza ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 nie zauważył granatu z własnego Moździerza%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 nie zauważył granatu z własnego Moździerza%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications.inc:433
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wysadził się własnym Moździerzem%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 wysadził się własnym Moździerzem%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications.inc:434
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications.inc:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#: qcsrc/common/notifications.inc:438
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications.inc:439
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#: qcsrc/common/notifications.inc:440
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#: qcsrc/common/notifications.inc:441
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#: qcsrc/common/notifications.inc:442
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#: qcsrc/common/notifications.inc:443
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications.inc:444
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications.inc:445
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#: qcsrc/common/notifications.inc:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#: qcsrc/common/notifications.inc:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#: qcsrc/common/notifications.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#: qcsrc/common/notifications.inc:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 teraz myśli z portalami%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 teraz myśli z portalami%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#: qcsrc/common/notifications.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#: qcsrc/common/notifications.inc:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#: qcsrc/common/notifications.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications.inc:471
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr "^F4Zostałeś sam!"
 
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr "^F4Zostałeś sam!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+#: qcsrc/common/notifications.inc:472
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGJesteś atakującym!"
 
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGJesteś atakującym!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
+#: qcsrc/common/notifications.inc:473
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGJesteś obrońcą!"
 
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGJesteś obrońcą!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications.inc:474
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Rozpocznij!"
 
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Rozpocznij!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
+#: qcsrc/common/notifications.inc:475
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Gra zacznie się za ^COUNT"
 
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Gra zacznie się za ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications.inc:476
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
 
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications.inc:477
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Runda nie może się zacząć"
 
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Runda nie może się zacząć"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications.inc:480
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Nie bądź kamperem!"
 
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Nie bądź kamperem!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
+#: qcsrc/common/notifications.inc:482
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -2622,239 +3098,239 @@ msgstr ""
 "^BGMożesz znowu ^F2próbować zdobyć^BG flagę\n"
 "^BGjeśli myślisz, że ci się to uda."
 
 "^BGMożesz znowu ^F2próbować zdobyć^BG flagę\n"
 "^BGjeśli myślisz, że ci się to uda."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+#: qcsrc/common/notifications.inc:483
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications.inc:484
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+#: qcsrc/common/notifications.inc:485
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGZdobyłeś ^TC^TT^BG flagę!"
 
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGZdobyłeś ^TC^TT^BG flagę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+#: qcsrc/common/notifications.inc:486
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+#: qcsrc/common/notifications.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGZa dużo rzutów flagą! Rzuty zablokowane na %s."
 
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGZa dużo rzutów flagą! Rzuty zablokowane na %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+#: qcsrc/common/notifications.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG przekazał ^TC^TT^BG flagę do %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG przekazał ^TC^TT^BG flagę do %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#: qcsrc/common/notifications.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę od %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę od %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
 msgstr "^BG%s^BG prosi o przekazanie flagi%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
 msgstr "^BG%s^BG prosi o przekazanie flagi%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGProsisz %s^BG o przekazanie ci flagi"
 
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGProsisz %s^BG o przekazanie ci flagi"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGPodałeś ^TC^TT^BG flagę do %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGPodałeś ^TC^TT^BG flagę do %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications.inc:496
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę!"
 
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGOtrzymałeś ^TC^TT^BG flagę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
+#: qcsrc/common/notifications.inc:497
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:625
+#: qcsrc/common/notifications.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%senemy^BG dostał twoją flagę!  Odzyskaj ją!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%senemy^BG dostał twoją flagę!  Odzyskaj ją!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%senemy (^BG%s%s)^BG dostał twoją flagę!  Odzyskaj ją!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%senemy (^BG%s%s)^BG dostał twoją flagę!  Odzyskaj ją!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+#: qcsrc/common/notifications.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+#: qcsrc/common/notifications.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:630
+#: qcsrc/common/notifications.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:631
+#: qcsrc/common/notifications.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGTwój %steam mate^BG dostał flagę! Obroń go!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGTwój %steam mate^BG dostał flagę! Obroń go!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGTwój %steam mate (^BG%s%s)^BG dostał flagę! Obroń go!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGTwój %steam mate (^BG%s%s)^BG dostał flagę! Obroń go!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:635
+#: qcsrc/common/notifications.inc:510
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGWróciłeś ^TC^TT^BG flagę!"
 
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGWróciłeś ^TC^TT^BG flagę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+#: qcsrc/common/notifications.inc:511
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+#: qcsrc/common/notifications.inc:512
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr "^BGMartwy punkt! Nosiciele flag są teraz widoczni na radarze!"
 
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr "^BGMartwy punkt! Nosiciele flag są teraz widoczni na radarze!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications.inc:513
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications.inc:514
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sZostałeś zabity przez ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+#: qcsrc/common/notifications.inc:515
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K3%sZabiłeś ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/notifications.inc:516
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#: qcsrc/common/notifications.inc:517
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#: qcsrc/common/notifications.inc:518
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#: qcsrc/common/notifications.inc:519
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s zabił cię gdy pisałeś"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#: qcsrc/common/notifications.inc:520
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
 msgstr "^K1%sZabiłeś piszącego ^BG%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
+#: qcsrc/common/notifications.inc:521
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
 msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!"
 
 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
 msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
+#: qcsrc/common/notifications.inc:522
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr "^F2Otrzymałeś ^K1DODATKOWY GRANAT^F2!"
 
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr "^F2Otrzymałeś ^K1DODATKOWY GRANAT^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648
+#: qcsrc/common/notifications.inc:523
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -2863,929 +3339,1516 @@ msgstr ""
 "^BGZostałeś przeniesiony do inner drużyny\n"
 "Grasz teraz jako %s"
 
 "^BGZostałeś przeniesiony do inner drużyny\n"
 "Grasz teraz jako %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:649
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Nie atakuj swojej drużyny!"
 
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Nie atakuj swojej drużyny!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:649
+#: qcsrc/common/notifications.inc:524
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Nie strzelaj do swojej drużyny!"
 
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Nie strzelaj do swojej drużyny!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Giń kamperze!"
 
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Giń kamperze!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+#: qcsrc/common/notifications.inc:525
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Przemyśl swoją taktykę kamperze!"
 
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Przemyśl swoją taktykę kamperze!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
+#: qcsrc/common/notifications.inc:526
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Niesprawiedliwie się wyeliminowałeś!"
 
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Niesprawiedliwie się wyeliminowałeś!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#: qcsrc/common/notifications.inc:527
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Zostałeś %s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Zostałeś %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+#: qcsrc/common/notifications.inc:528
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Nie mogłeś złapać oddechu!"
 
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Nie mogłeś złapać oddechu!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
+#: qcsrc/common/notifications.inc:529
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Uderzyłeś chrobocząc w ziemię!"
 
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Uderzyłeś chrobocząc w ziemię!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Poczułeś się za gorąco!"
 
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1Poczułeś się za gorąco!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
+#: qcsrc/common/notifications.inc:530
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Zrobiłeś się za bardzo przypieczony!"
 
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Zrobiłeś się za bardzo przypieczony!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Zabiłeś się idioto!"
 
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Zabiłeś się idioto!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+#: qcsrc/common/notifications.inc:531
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Powinieneś być bardziej ostrożny!"
 
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Powinieneś być bardziej ostrożny!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+#: qcsrc/common/notifications.inc:532
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Nie mogłeś znieść temperatury!"
 
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Nie mogłeś znieść temperatury!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1Rozglądaj się za potworami!"
 
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1Rozglądaj się za potworami!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
+#: qcsrc/common/notifications.inc:533
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez potwora!"
 
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez potwora!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1Smakuje jak kurczak!"
 
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1Smakuje jak kurczak!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+#: qcsrc/common/notifications.inc:534
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Zapomniałeś wsadzić zawleczkę z powrotem!"
 
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Zapomniałeś wsadzić zawleczkę z powrotem!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+#: qcsrc/common/notifications.inc:535
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr "^K1Zabawa z napalmem źle się kończy!"
 
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr "^K1Zabawa z napalmem źle się kończy!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr "^K1Poczułeś się ochłodzony!"
 
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr "^K1Poczułeś się ochłodzony!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
+#: qcsrc/common/notifications.inc:536
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr "^K1"
 
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr "^K1"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
+#: qcsrc/common/notifications.inc:537
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr "^K1Twój leczniczy granat miał defekt"
 
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr "^K1Twój leczniczy granat miał defekt"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Jesteś wskrzeszony, bo skończyła ci się amunicja..."
 
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Jesteś wskrzeszony, bo skończyła ci się amunicja..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
+#: qcsrc/common/notifications.inc:538
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Zostałeś zabity, bo skończyła ci się amunicja..."
 
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Zostałeś zabity, bo skończyła ci się amunicja..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Zestarzałeś się nie biorąc swoich leków"
 
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Zestarzałeś się nie biorąc swoich leków"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
+#: qcsrc/common/notifications.inc:539
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Musisz dbać o zdrowie"
 
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Musisz dbać o zdrowie"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
+#: qcsrc/common/notifications.inc:540
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Zostałeś spadającą gwiazdą!"
 
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Zostałeś spadającą gwiazdą!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:666
+#: qcsrc/common/notifications.inc:541
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Roztopiłeś się szlamie!"
 
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Roztopiłeś się szlamie!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Popełniłeś samobójstwo!"
 
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1Popełniłeś samobójstwo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
+#: qcsrc/common/notifications.inc:542
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Skończyłeś z tym wszystkim!"
 
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Skończyłeś z tym wszystkim!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
+#: qcsrc/common/notifications.inc:543
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Utknąłeś w bagnie!"
 
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Utknąłeś w bagnie!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
+#: qcsrc/common/notifications.inc:544
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGJesteś teraz na: %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGJesteś teraz na: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
+#: qcsrc/common/notifications.inc:545
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Zginąłeś w wypadku!"
 
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Zginąłeś w wypadku!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Miałeś nieszczęśliwy wypadek z wieżyczką!"
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Miałeś nieszczęśliwy wypadek z wieżyczką!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
+#: qcsrc/common/notifications.inc:546
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę!"
 
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
+#: qcsrc/common/notifications.inc:547
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę eWheel!"
 
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez wieżyczkę eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
+#: qcsrc/common/notifications.inc:548
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Wieżyczka Walker zabiła cię!"
 
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Wieżyczka Walker zabiła cię!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:674
+#: qcsrc/common/notifications.inc:549
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:675
+#: qcsrc/common/notifications.inc:550
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Zostałeś zmiażdżony przez pojazd!"
 
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Zostałeś zmiażdżony przez pojazd!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:676
+#: qcsrc/common/notifications.inc:551
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:677
+#: qcsrc/common/notifications.inc:552
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:678
+#: qcsrc/common/notifications.inc:553
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:679
+#: qcsrc/common/notifications.inc:554
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:680
+#: qcsrc/common/notifications.inc:555
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:681
+#: qcsrc/common/notifications.inc:556
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr ""
 
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:682
+#: qcsrc/common/notifications.inc:557
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Patrz gdzie idziesz!"
 
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Patrz gdzie idziesz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:683
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiota! Zabiłeś ^BG%s^K1, członka drużyny!"
 
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiota! Zabiłeś ^BG%s^K1, członka drużyny!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:683
+#: qcsrc/common/notifications.inc:558
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiota! Walczyłeś przeciwko ^BG%s^K1, członkowi drużyny!"
 
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Idiota! Walczyłeś przeciwko ^BG%s^K1, członkowi drużyny!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:684
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez ^BG%s^K1, członka drużyny"
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Zostałeś zabity przez ^BG%s^K1, członka drużyny"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:684
+#: qcsrc/common/notifications.inc:559
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:685
+#: qcsrc/common/notifications.inc:560
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:686
-#, c-format
-msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr "^BGPotrzebujesz %s^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications.inc:561
+#, c-format
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BGPotrzebujesz %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:562
+#, c-format
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BGTakże potrzebujesz %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:563
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BGDrzwi odblokowane!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:564
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Znalazłeś dodatkowe życia"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:565
+#, c-format
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr "^K3Zamroziłeś ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:566
+#, c-format
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1Zostałeś zamrożony przez ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:567
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Rozmroziłeś ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:568
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Odtajałeś"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:569
+#, c-format
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Zostałeś rozmrożony przez ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:570
+#, c-format
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^K3Zostałeś samoistnie rozmrożony po %s sekundach"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:571
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:574
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Zamroziłeś się"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:575
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Runda już się zaczęła, rozpoczynasz zamrożony"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:576
+#, c-format
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1%s przybył!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:585
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:586
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1Nie można dołączyć do gry w tym momencie.\n"
+"Osiągnięto maksymalną liczbę graczy."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:589
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr "^BGPodniosłeś kulę"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:590
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr "^BGZabijanie bez kuli nie daje punktów!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:591
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
+"Pomóż je niosącym się spotkać"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:592
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGWszystkie klucze są w rękach ^TC^TT drużyny^BGch!\n"
+"Przeszkódź im ^F4TERAZ^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:593
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
+"Znajdź innych posiadaczy klucza ^F4TERAZ^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:594
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:595
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGSkanowanie zakresu częstotliwości..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:596
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGZaczynasz z ^TC^TT Kluczem"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:597
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BGBrak żyć, musisz czekać do następnej rozgrywki"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:598
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGOczekiwanie na graczy...\n"
+"Potrzeba aktywnych graczy do: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:599
+#, c-format
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGOczekiwanie na %s graczy by dołączyli..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:600
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:601
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG zostało do znalezienia jakiejś amunicji!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGZnajdż amunicję lub zginiesz za ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:602
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGZnajdź amunicję! Zostało ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:603
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Dodatkowe życia: ^K1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:605
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG do zmiany broni...\n"
+"Następna broń: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:606
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Aktywna broń: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:607
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:608
+#, c-format
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:609
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:610
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:611
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:612
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:613
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:614
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:615
+#, c-format
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F2Teraz grasz  ^F4DOGRYWKĘ^F2!\n"
+"Walcz dopóki nie będzie zwycięzcy!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:616
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:617
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:618
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:619
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1In^BG-portal jest stworzony"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:620
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^F3Out^BG-portal jest stworzony"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:621
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:622
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Niewidzialność się wyczerpała"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:623
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Osłona się wyczerpała"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:624
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Szybkość się wyczerpała"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:625
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Siła się wyczerpała"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:626
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Jesteś niewidzialny"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:627
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Otacza cię osłona"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:628
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Jesteś szybki"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:629
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Siła napełnia twoją broń dewastującą mocą"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:630
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2Wyścig się skończył, zakończ swoje okrążenie!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:631
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:632
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:633
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:634
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:635
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Superbroń się rozpadła"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:636
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Superbroń została stracona"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:637
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Masz teraz superbroń"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:638
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:639
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Zmiana drużyny za ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:640
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Obserwowanie za ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:641
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Samobójstwo za ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:642
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:643
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:644
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:645
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:646
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:647
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:648
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.inc:649
+msgid ""
+"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:122
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr "(obok %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
+msgid "primary"
+msgstr "podstadowy"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundarny"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+msgid "point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+msgid "points"
+msgstr "punkty"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#, c-format
+msgid " ^F1(Press %s)"
+msgstr "^F1(Naciśni %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#, c-format
+msgid " with %s"
+msgstr "z %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 wykonałeś POTRÓJNE ZABÓJSTWO! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 zrobił POTRÓJNY WYNIK! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "POTRÓJNE ZABÓJSTWO!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 zrobił PIĘĆ WYNIKI: JEDEN ZA DRUGIM! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 odblokował WŚCIEKŁOŚĆ! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+msgid "RAGE! "
+msgstr "WŚCIEKŁOŚĆ!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 zrobił DZIESIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#, c-format
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 rozpoczął MASAKRĘ! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "MASAKRA!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#, c-format
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 exekutował OKALCZENIE! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 zrobił PIĘTNAŚCIE WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "OKALCZENIE!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#, c-format
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 jest BERSERKER! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIA WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "BERSERKER!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#, c-format
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 zadaje RZEZI! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIAPIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "RZEZI!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 zrobił TRZYDZIEŚCI WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 rozpęta ARMAGEDDON! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "ARMAGEDDON!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#, c-format
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#, c-format
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Zdrowie ^1%d^BG / Zbroja ^2%d^BG)%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
+#, c-format
+msgid "%d score spree! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#, c-format
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d szał zabijania!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+msgid "First blood! "
+msgstr "Pierwsza krew!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+msgid "First score! "
+msgstr "Pierwsze punkty!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Pierwsza ofiara!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+msgid "First victim! "
+msgstr "Pierwsza ofiara!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+#, c-format
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ma %d frag pod rząd! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#, c-format
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#, c-format
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#, c-format
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#, c-format
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#, c-format
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwona"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:687
-#, c-format
-msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr "^BGTakże potrzebujesz %s^BG!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieska"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:688
-msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr "^BGDrzwi odblokowane!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:689
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Znalazłeś dodatkowe życia"
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "Pink"
+msgstr "Różowa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:690
-#, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^K3Zamroziłeś ^BG%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "Team"
+msgstr "Drużyna"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:691
-#, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1Zostałeś zamrożony przez ^BG%s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutralna"
+
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:692
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr "^K3Rozmroziłeś ^BG%s"
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s pod atakiem!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:693
-msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr "^K3Odtajałeś"
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
+msgid "Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:694
-#, c-format
-msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3Zostałeś rozmrożony przez ^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:695
-#, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Zostałeś samoistnie rozmrożony po %s sekundach"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
+msgid "eWheel"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:698
-msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr "^K1Zamroziłeś się"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "Wyrzutnia FLAC"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:699
-msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1Runda już się zaczęła, rozpoczynasz zamrożony"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:700
-#, c-format
-msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr "^K1%s przybył!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:709
-msgid ""
-"^K1No spawnpoints available!\n"
-"Hope your team can fix it..."
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
+msgid "Hellion Missile Turret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:710
-msgid ""
-"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
+msgid "Hellion"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^K1Nie można dołączyć do gry w tym momencie.\n"
-"Osiągnięto maksymalną liczbę graczy."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:713
-msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr "^BGPodniosłeś kulę"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:714
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BGZabijanie bez kuli nie daje punktów!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:715
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Help the key carriers to meet!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
+msgid "Machinegun Turret"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
-"Pomóż je niosącym się spotkać"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:716
-msgid ""
-"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
-"Interfere ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
+msgid "Machinegun"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGWszystkie klucze są w rękach ^TC^TT drużyny^BGch!\n"
-"Przeszkódź im ^F4TERAZ^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:717
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
+msgid "MLRS Turret"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGTwoja drużyna ma wszystkie klucze!\n"
-"Znajdź innych posiadaczy klucza ^F4TERAZ^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:718
-msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4Runda zacznie się za ^COUNT"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:719
-msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGSkanowanie zakresu częstotliwości..."
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:720
-msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGZaczynasz z ^TC^TT Kluczem"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
+msgid "Phaser"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:721
-msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr "^BGBrak żyć, musisz czekać do następnej rozgrywki"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:722
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGWaiting for players to join...\n"
-"Need active players for: %s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
+msgid "Dual plasma"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^BGOczekiwanie na graczy...\n"
-"Potrzeba aktywnych graczy do: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:723
-#, c-format
-msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGOczekiwanie na %s graczy by dołączyli..."
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:724
-msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^F4^COUNT^BG zostało do znalezienia jakiejś amunicji!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:725
-msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BGZnajdż amunicję lub zginiesz za ^F4^COUNT^BG!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:725
-msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BGZnajdź amunicję! Zostało ^F4^COUNT^BG!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:726
-#, c-format
-msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2Dodatkowe życia: ^K1%s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
+msgid "Walker"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:728
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
+msgid "Press %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2^COUNT^BG do zmiany broni...\n"
-"Następna broń: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:729
-#, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr "^F2Aktywna broń: ^F1%s"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
+msgid "Bumblebee"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:730
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr "^BGWciśnij ponownie ^F2DROPWEAPON^BG by rzucić granat!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Brak prawego strzelczego!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:731
-msgid ""
-"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
-"^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Brak lewego strzelczego!"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
+msgid "Racer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:732
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep fragging until we have a winner!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
+msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^F2Teraz grasz  ^F4DOGRYWKĘ^F2!\n"
-"Walcz dopóki nie będzie zwycięzcy!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:732
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep scoring until we have a winner!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
+msgid "Raptor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:733
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"\n"
-"Generators are now decaying.\n"
-"The more control points your team holds,\n"
-"the faster the enemy generator decays"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
+msgid "Raptor cannon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:734
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
+msgid "Raptor bomb"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:735
-msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr "^K1In^BG-portal jest stworzony"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
+msgid "Raptor flare"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:736
-msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr "^F3Out^BG-portal jest stworzony"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
+msgid "Spiderbot"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:737
-msgid ""
-"^K1Portal deployment failed.\n"
-"\n"
-"^F2Catch it to try again!"
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:738
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2Niewidzialność się wyczerpała"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:739
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2Osłona się wyczerpała"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
+msgid "Blaster"
+msgstr "Blaster"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:740
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr "^F2Szybkość się wyczerpała"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:741
-msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr "^F2Siła się wyczerpała"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
+msgid "Devastator"
+msgstr "Devastator"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:742
-msgid "^F2You are invisible"
-msgstr "^F2Jesteś niewidzialny"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
+msgid "Electro"
+msgstr "Elektro"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:743
-msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2Otacza cię osłona"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:744
-msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Jesteś szybki"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:745
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Siła napełnia twoją broń dewastującą mocą"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Ciężkie laserowe armaty "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:746
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr "^F2Wyścig się skończył, zakończ swoje okrążenie!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Chwytak"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:747
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
+msgid "MachineGun"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:748
-msgid "^BGSequence completed!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
+msgid "Mine Layer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:749
-msgid "^BGThere are more to go..."
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
+msgid "Mortar"
+msgstr "Moździerz"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
+msgid "Port-O-Launch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:750
-#, c-format
-msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
+msgid "Rifle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:751
-msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Superbroń się rozpadła"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:752
-msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr "^F2Superbroń została stracona"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
+msgid "Shockwave"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:753
-msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Masz teraz superbroń"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Dubeltówka"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:754
-msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:755
-msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Zmiana drużyny za ^COUNT"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
+msgid "Vaporizer"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:756
-msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr "^K1Obserwowanie za ^COUNT"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
+msgid "Vortex"
+msgstr "Vortex"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:757
-msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr "^K1Samobójstwo za ^COUNT"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "%s lat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:758
-msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "%d lat"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "%d rok"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "%d lata"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "%d lata"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:759
-msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "%d lat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (near %s)"
-msgstr "(obok %s)"
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "%s weeks"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
-msgid "primary"
-msgstr "podstadowy"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "%d tygodni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
-msgid "secondary"
-msgstr "sekundarny"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "%d tydzień"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1088
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr "^F1(Naciśni %s)"
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "%d tygodnie"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1099
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr "z %s"
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "%d tygodnie"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 wykonałeś POTRÓJNE ZABÓJSTWO! %s^BG"
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "%d tygodni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 zrobił POTRÓJNY WYNIK! %s^BG"
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "%s dni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
-msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "POTRÓJNE ZABÓJSTWO!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "%d dni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 zrobił PIĘĆ WYNIKI: JEDEN ZA DRUGIM! %s^BG"
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "%d dzień"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 odblokował WŚCIEKŁOŚĆ! %s^BG"
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "%d dni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
-msgid "RAGE! "
-msgstr "WŚCIEKŁOŚĆ!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "%d dni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 zrobił DZIESIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "%d dni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 rozpoczął MASAKRĘ! %s^BG"
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "%s godzin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
-msgid "MASSACRE! "
-msgstr "MASAKRA!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "%d godzin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 exekutował OKALCZENIE! %s^BG"
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "%d godzina"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 zrobił PIĘTNAŚCIE WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "%d godziny"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
-msgid "MAYHEM! "
-msgstr "OKALCZENIE!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "%d godziny"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 jest BERSERKER! %s^BG"
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "%d godzin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIA WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "%s minut"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
-msgid "BERSERKER! "
-msgstr "BERSERKER!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "%d minut"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 zadaje RZEZI! %s^BG"
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "%d minuta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 zrobił DWADZIEŚCIAPIĘĆ WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "%d minuty"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
-msgid "CARNAGE! "
-msgstr "RZEZI!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "%d minuty"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 zrobił TRZYDZIEŚCI WYNIKI: JEDEN PO DRUGIM! %s^BG"
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "%d minut"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 rozpęta ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "%s sekund"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
-msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "ARMAGEDDON!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "%d sekund"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1122
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "%d sekunda"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1124
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "%d sekundy"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1130
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Zdrowie ^1%d^BG / Zbroja ^2%d^BG)%s"
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "%d sekundy"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1132
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(^F4Dead^BG)%s"
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "%d sekund"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgid "%dst"
+msgstr "%d-szy"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1181
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d frag spree! "
-msgstr "%d szał zabijania!"
+msgid "%dnd"
+msgstr "%d-gi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1194
-msgid "First blood! "
-msgstr "Pierwsza krew!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%d-ci"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1194
-msgid "First score! "
-msgstr "Pierwsze punkty!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%d-ty"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1198
-msgid "First casualty! "
-msgstr "Pierwsza ofiara!"
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
+msgid "No description"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1198
-msgid "First victim! "
-msgstr "Pierwsza ofiara!"
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1239
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ma %d frag pod rząd! %s^BG"
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d dni, %02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1240
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Użycie: menu_cmd polecenie..., gdzie dostępnymi poleceniami są:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1258
-#, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1259
-#, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Dostępne opcje:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nieprawidłowe polecenie. By wyświetlić dostępne polecenia spróbuj pomocy "
+"menu_cmd.\n"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1275
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", zakończył swój %d szał zabijania"
+msgid "Item %d"
+msgstr "Przedmiot %d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1276
-#, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
+msgid "Custom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1290
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", tracąc swój %d szał zabijania"
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Poziom %d: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1291
-#, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
+msgid "Core Team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwona"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieska"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
+msgid "Extended Team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
+msgid "Website"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
-msgid "Pink"
-msgstr "Różowa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
+msgid "Stats"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
-msgid "Team"
-msgstr "Drużyna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
+msgid "Art"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutralna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
+msgid "Animation"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/util.qc:444
-#, c-format
-msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr "%d dni, %02d:%02d:%02d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+msgid "Level Design"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/util.qc:446
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
-msgid "Arc"
-msgstr "Arc"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
+msgid "Game Code"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
-msgid "Blaster"
-msgstr "Blaster"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+msgid "Legal"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
-msgid "Devastator"
-msgstr "Devastator"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+msgid "Game Engine"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
-msgid "Electro"
-msgstr "Elektro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+msgid "Engine Additions"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Ciężkie laserowe armaty "
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+msgid "Translators"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr "Ciężki Karabin Maszynowy"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Chwytak"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Karabin Maszynowy"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
-msgid "Mine Layer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+msgid "Chinese (China)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
-msgid "Mortar"
-msgstr "Moździerz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
+msgid "Czech"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
-msgid "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
-msgid "Rifle"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+msgid "English (Australia)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
+msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
-msgid "T.A.G. Seeker"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+msgid "French"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
-msgid "Shockwave"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+msgid "German"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Dubeltówka"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
+msgid "Greek"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
+msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
-msgid "Vaporizer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
+msgid "Italian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
-msgid "Vortex"
-msgstr "Vortex"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+msgid "Polish"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Użycie: menu_cmd polecenie..., gdzie dostępnymi poleceniami są:\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
+msgid "Romanian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
+msgid "Russian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Dostępne opcje:\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nieprawidłowe polecenie. By wyświetlić dostępne polecenia spróbuj pomocy "
-"menu_cmd.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Przedmiot %d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
-msgid "Custom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Poziom %d: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
+msgid "Past Contributors"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr ""
 
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
 msgid "will not be saved"
 msgstr "nie zostanie zapisane"
 
 msgid "will not be saved"
 msgstr "nie zostanie zapisane"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "zostanie zapisane do config.cfg"
 
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "zostanie zapisane do config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
 msgid "private"
 msgstr "prywatne"
 
 msgid "private"
 msgstr "prywatne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
 msgid "engine setting"
 msgstr "ustawienie silnika"
 
 msgid "engine setting"
 msgstr "ustawienie silnika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
 msgid "read only"
 msgstr "tylko do odczytu"
 
 msgid "read only"
 msgstr "tylko do odczytu"
 
@@ -3793,11 +4856,15 @@ msgstr "tylko do odczytu"
 msgid "Credits"
 msgstr "Wykonawcy"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Wykonawcy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -3820,37 +4887,42 @@ msgstr ""
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Text language:"
 msgstr "Język:"
 
 msgid "Text language:"
 msgstr "Język:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Pozwól statystykom graczy na stats.xonotic.org używać twojego imienia?"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Pozwól statystykom graczy na stats.xonotic.org używać twojego imienia?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
 msgid "Undecided"
 msgstr ""
 
 msgid "Undecided"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
 msgid "Save settings"
 msgstr "Zapisz ustawienia"
 
 msgid "Save settings"
 msgstr "Zapisz ustawienia"
 
@@ -3888,6 +4960,7 @@ msgstr "Wyrównaj obrazek:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
@@ -3898,6 +4971,7 @@ msgstr "Lewy"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
@@ -3918,11 +4992,13 @@ msgid "Flip messages order"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Justowanie tekstu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Justowanie tekstu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
 msgid "Center"
 msgstr "Centrum"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centrum"
 
@@ -4041,6 +5117,10 @@ msgid "Hide spawned items"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+msgid "Hide large armor and health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
 msgid "Dynamic size"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic size"
 msgstr ""
 
@@ -4099,12 +5179,12 @@ msgid "Status bar"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
 msgid "Left align"
 msgstr "Wyrównaj do lewej"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Left align"
 msgstr "Wyrównaj do lewej"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
 msgid "Right align"
 msgstr "Wyrównaj do prawej"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Wyrównaj do prawej"
 
@@ -4189,6 +5269,10 @@ msgstr "Zawsze pokaż panel"
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr ""
 
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
 msgid "Race Timer Panel"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
 msgid "Race Timer Panel"
 msgstr ""
@@ -4206,11 +5290,15 @@ msgid "Radar:"
 msgstr "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgstr "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Przejrzystość:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Przejrzystość:"
 
@@ -4315,8 +5403,8 @@ msgid "Fade out after:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
@@ -4393,91 +5481,113 @@ msgstr ""
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
+msgid "HUD skins"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+msgid "Set skin"
+msgstr "Ustaw skóry"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
+msgid "Save current skin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr ""
 
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
 msgid "Background:"
 msgstr "Tło:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Tło:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezaktywuj"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezaktywuj"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
 msgid "Border size:"
 msgstr "Rozmiar ramki:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Rozmiar ramki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
 msgid "Team color:"
 msgstr "Kolor drużyny:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Kolor drużyny:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
 msgid "Padding:"
 msgstr ""
 
 msgid "Padding:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr ""
 
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Mały"
 
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Średni"
 
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Średni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Duży"
 
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid settings:"
 msgstr ""
 
 msgid "Grid settings:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
 msgid "Grid size:"
 msgstr ""
 
 msgid "Grid size:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Wyjdź z ustawień"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Wyjdź z ustawień"
 
@@ -4495,7 +5605,7 @@ msgid "Spawn"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
 msgid "Remove"
 msgstr "Usunąć"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Usunąć"
 
@@ -4530,261 +5640,269 @@ msgstr "Ustaw skórę:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
 msgid "Multiplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
 msgid "Multiplayer"
+msgstr "Tryb wieloosobowy"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
 msgid "Servers"
 msgstr "Serwery"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Serwery"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
+msgid "Host your own game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
 msgid "Media"
 msgstr ""
 
 msgid "Media"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nielimitowany"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nielimitowany"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
 msgid "Gametype"
 msgstr "Rodzaj gry:"
 
 msgid "Gametype"
 msgstr "Rodzaj gry:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limit czasu:"
 
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limit czasu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr "Domyślny"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
-msgid "TIMLIM^1 minute"
-msgstr "1 minuta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "TIMLIM^2 minutes"
-msgstr "2 minuty"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
-msgid "TIMLIM^3 minutes"
-msgstr "3 minuty"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "TIMLIM^4 minutes"
-msgstr "4 minuty"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr "5 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr "6 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr "7 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
-msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr "8 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
-msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr "9 minut"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
-msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr "10 minut"
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
-msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr "15 minut"
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
-msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr "20 minut"
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "Domyślny"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
-msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr "25 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
-msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr "30 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
-msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr "40 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
-msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr "50 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
-msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr "60 minut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "Nieskończony"
 
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "Nieskończony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Limit zabójstw:"
 
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Limit zabójstw:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Teams:"
 msgstr "Drużyny:"
 
 msgid "Teams:"
 msgstr "Drużyny:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 drużyny"
 
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 drużyny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 drużyny"
 
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 drużyny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 drużyny"
 
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 drużyny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Player slots:"
 msgid "Player slots:"
+msgstr "Wolne sloty:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Ilość botów:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Ilość botów:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Umiejętności botów:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Umiejętności botów:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Botlike"
 msgstr "Jak bot"
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "Jak bot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Beginner"
 msgstr "Początkujący"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Początkujący"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "You will win"
 msgstr "Wygrasz"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Wygrasz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "You can win"
 msgstr "Możesz wygrać"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Możesz wygrać"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "You might win"
 msgstr "Być może wygrasz"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Być może wygrasz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowany"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowany"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
 msgid "Pro"
 msgstr "Zawodowiec"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Zawodowiec"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
 msgid "Assassin"
 msgstr "Zabójca"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Zabójca"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Nieludzki"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Nieludzki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
 msgid "Godlike"
 msgstr "Bóg wojny"
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "Bóg wojny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
 msgid "Mutators..."
 msgstr ""
 
 msgid "Mutators..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
 msgid "Maplist"
 msgstr "Lista map"
 
 msgid "Maplist"
 msgstr "Lista map"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
 msgid "Add shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Add shown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
 msgid "Remove shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove shown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
 msgid "Add all"
 msgstr ""
 
 msgid "Add all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
 msgid "Remove all"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
-msgid "Start Multiplayer!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
+msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
 msgid "Capture limit:"
 msgstr ""
 
 msgid "Capture limit:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
 msgid "Point limit:"
 msgstr ""
 
 msgid "Point limit:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "Ilość punktów potrzebna przed końcem meczu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
 msgid "Lives:"
 msgstr "Życia:"
 
 msgid "Lives:"
 msgstr "Życia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
 msgid "Laps:"
 msgstr "Okrążenia:"
 
 msgid "Laps:"
 msgstr "Okrążenia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
 msgid "Goals:"
 msgstr "Cele:"
 
 msgid "Goals:"
 msgstr "Cele:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
 msgid "Map Information"
 msgstr "Informacja o mapie"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
 msgid "Map Information"
 msgstr "Informacja o mapie"
@@ -4802,7 +5920,7 @@ msgid "Game types:"
 msgstr "Typy gry:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
 msgstr "Typy gry:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -4822,7 +5940,7 @@ msgstr "Arena Wszystkich Broni"
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena Większości Broni"
 
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena Większości Broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
@@ -4833,42 +5951,42 @@ msgid "Dodging"
 msgstr "Uniki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
 msgstr "Uniki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
 msgid "New Toys"
 msgstr "Nowe zabawki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
 msgid "New Toys"
 msgstr "Nowe zabawki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Latanie Rakietami"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Latanie Rakietami"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Niezniszczalne Pociski"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Niezniszczalne Pociski"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Zacznij bez broni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Zacznij bez broni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Niska grawitacja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Niska grawitacja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Cloaked"
 msgstr ""
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr ""
 
@@ -4877,32 +5995,32 @@ msgid "Hook"
 msgstr "Hak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
 msgstr "Hak"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
 msgid "Midair"
 msgstr "W powietrzu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
 msgid "Midair"
 msgstr "W powietrzu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Weapons stay"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
 msgid "Weapons stay"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Utrata krwi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Utrata krwi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
 msgid "Jet pack"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
 msgid "Jet pack"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
 msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
@@ -4919,7 +6037,7 @@ msgid "Powerups"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Touch explode"
 msgstr ""
 
 msgid "Touch explode"
 msgstr ""
 
@@ -4931,38 +6049,106 @@ msgstr ""
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modyfikatory rozgrywki:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modyfikatory rozgrywki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
+msgid "Enable dodging"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modyfikatory przedmiotów i broni:"
 
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modyfikatory przedmiotów i broni:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Chwytak"
 
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Chwytak"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr ""
 
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
+msgid ""
+"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
+"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Większość broni"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Większość broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
 msgid "All weapons"
 msgstr "Wszystkie bronie"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Wszystkie bronie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid "Special arenas:"
 msgstr ""
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "Kategorie"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "Kategorie"
@@ -4971,25 +6157,42 @@ msgstr "Kategorie"
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "Puste"
 
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "Puste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+msgid "Show empty servers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "Pełne"
 
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "Pełne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Przerwa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Przerwa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
 msgid "Info..."
 msgstr "Informacje o ..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Informacje o ..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
 msgid "Join!"
 msgstr "Dołącz!"
 
 msgid "Join!"
 msgstr "Dołącz!"
 
@@ -4997,101 +6200,106 @@ msgstr "Dołącz!"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+msgid "MOD^Default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 msgid "Official"
 msgstr "Oficjalny"
 
 msgid "Official"
 msgstr "Oficjalny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr ""
 
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr ""
 
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nie obsługiwane (nie można połączyć)"
 
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nie obsługiwane (nie można połączyć)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nie obsługiwane (bez szyfrowania)"
 
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nie obsługiwane (bez szyfrowania)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Obsługiwane (z szyfrowaniem)"
 
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Obsługiwane (z szyfrowaniem)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Obsługiwane (bez szyfrowania)"
 
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Obsługiwane (bez szyfrowania)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Na żądanie (z szyfrowaniem)"
 
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Na żądanie (z szyfrowaniem)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Na żądanie (bez szyfrowania)"
 
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Na żądanie (bez szyfrowania)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Wymagane (nie można połączyć)"
 
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Wymagane (nie można połączyć)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Wymagane (z szyfrowaniem)"
 
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Wymagane (z szyfrowaniem)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nazwa hosta:"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nazwa hosta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Rodzaj gry:"
 
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Rodzaj gry:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
 msgid "Version:"
 msgstr "Wersja:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Wersja:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
 msgid "Settings:"
 msgstr "Ustawienia:"
 
 msgid "Settings:"
 msgstr "Ustawienia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
 msgid "Players:"
 msgstr "Gracze:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Gracze:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boty:"
 
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boty:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Wolne sloty:"
 
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Wolne sloty:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Szyfrowanie:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Szyfrowanie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
 msgid "ID:"
 msgstr "identyfikator użytkownika:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "identyfikator użytkownika:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
 msgid "Key:"
 msgstr "Klucz:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Klucz:"
 
@@ -5107,17 +6315,16 @@ msgstr "Zrzuty z ekranu"
 msgid "Music Player"
 msgstr ""
 
 msgid "Music Player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
 msgid "Auto record demos"
 msgstr "Automatycznie nagrywaj dema"
 
 msgid "Auto record demos"
 msgstr "Automatycznie nagrywaj dema"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
+msgid "Timedemo"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
-msgid "Timedemo"
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
@@ -5142,55 +6349,55 @@ msgstr "Czy chcesz się teraz rozłączyć?"
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
 
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Set as menu track"
 msgstr ""
 
 msgid "Set as menu track"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
 msgid "Reset default menu track"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset default menu track"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
 msgid "Playlist:"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
 msgid "Random order"
 msgstr ""
 
 msgid "Random order"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr ""
 
@@ -5222,72 +6429,82 @@ msgstr "Pokaz slajdów"
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Kolor poświaty"
 
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Kolor poświaty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
 msgid "Detail color"
 msgstr "Kolor detali"
 
 msgid "Detail color"
 msgstr "Kolor detali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Pozwól statystykom gracza śledzić twojego klienta"
 
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Pozwól statystykom gracza śledzić twojego klienta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Pozwól statystykom gracza używać twój nick"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Pozwól statystykom gracza używać twój nick"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
 msgid "Gender:"
 msgstr "Płeć:"
 
 msgid "Gender:"
 msgstr "Płeć:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Ukryta"
 
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Ukryta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
 msgid "Female"
 msgstr "Kobieta"
 
 msgid "Female"
 msgstr "Kobieta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
 msgid "Male"
 msgstr "Mężczyzna"
 
 msgid "Male"
 msgstr "Mężczyzna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
 msgid "Gender"
 msgstr "Płeć"
 
 msgid "Gender"
 msgstr "Płeć"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Zastosuj od razu"
 
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Zastosuj od razu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdź"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
 
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
+msgid "Back to work..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
 msgid "Sandbox Tools"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
 msgid "Sandbox Tools"
 msgstr ""
@@ -5416,31 +6633,35 @@ msgstr ""
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 msgid "Game"
 msgstr "Gra"
 
 msgid "Game"
 msgstr "Gra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
 msgid "Input"
 msgstr "Wkład"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Wkład"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
 msgid "Misc"
 msgstr "Różne"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Różne"
 
@@ -5497,135 +6718,161 @@ msgid "Frequency:"
 msgstr "Częstotliwość:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgstr "Częstotliwość:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz "
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Zamień wyjście kanałów stereo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Zamień wyjście kanałów stereo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Tryb przyjazny dla słuchawek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Tryb przyjazny dla słuchawek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Dźwięki wskazujące trafienie"
 
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Dźwięki wskazujące trafienie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Dźwięki wiadomości na czacie"
 
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Dźwięki wiadomości na czacie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Menu dźwięki "
 
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Menu dźwięki "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Focus sounds"
 msgstr ""
 
 msgid "Focus sounds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie:"
 
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Ostrzeżenie o pozostałym czasie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Oba"
 
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Automatyczne prowokacje:"
 
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Automatyczne prowokacje:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Czasem"
 
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Czasem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Often"
 msgstr "Często"
 
 msgid "Often"
 msgstr "Często"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr ""
 
@@ -5666,404 +6913,526 @@ msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detale geometrii:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
 msgstr "Detale geometrii:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "Najniższe"
 
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "Najniższe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
 msgid "DET^Low"
 msgstr "Niskie"
 
 msgid "DET^Low"
 msgstr "Niskie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "Zwykłe"
 
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "Zwykłe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
 msgid "DET^Good"
 msgstr "Dobre"
 
 msgid "DET^Good"
 msgstr "Dobre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
 msgid "DET^Best"
 msgstr "Najlepsze"
 
 msgid "DET^Best"
 msgstr "Najlepsze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "Szalone"
 
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "Szalone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Detale gracza:"
 
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Detale gracza:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
 msgid "PDET^Low"
 msgstr "Niskie"
 
 msgid "PDET^Low"
 msgstr "Niskie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "PDET^Medium"
 msgstr "Średnie"
 
 msgid "PDET^Medium"
 msgstr "Średnie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
 msgid "PDET^Normal"
 msgstr "Zwykłe"
 
 msgid "PDET^Normal"
 msgstr "Zwykłe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
 msgid "PDET^Good"
 msgstr "Dobre"
 
 msgid "PDET^Good"
 msgstr "Dobre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "PDET^Best"
 msgstr "Najlepsze"
 
 msgid "PDET^Best"
 msgstr "Najlepsze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Rozdzielczość tekstur:"
 
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Rozdzielczość tekstur:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "Elitarna"
 
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "Elitarna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "Najniższa"
 
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "Najniższa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "Bardzo niska"
 
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "Bardzo niska"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
 msgid "RES^Low"
 msgstr "Niska"
 
 msgid "RES^Low"
 msgstr "Niska"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "Zwykła"
 
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "Zwykła"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "RES^Good"
 msgstr "Dobra"
 
 msgid "RES^Good"
 msgstr "Dobra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "RES^Best"
 msgstr "Najlepsza"
 
 msgid "RES^Best"
 msgstr "Najlepsza"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Unikaj stratnej kompresji tekstur"
 
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Unikaj stratnej kompresji tekstur"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Pokaż powierzchnie"
 
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Pokaż powierzchnie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Użyj mapowania światła"
 
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Użyj mapowania światła"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr ""
 
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Gloss"
 msgstr ""
 
 msgid "Gloss"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid ""
+"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Mapowanie offsetowe"
 
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Mapowanie offsetowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Mapowanie rzeźby terenu"
 
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Mapowanie rzeźby terenu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Refleksje:"
 
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Refleksje:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Blurred"
 msgstr "Rozmyte"
 
 msgid "Blurred"
 msgstr "Rozmyte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "Dobre"
 
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "Dobre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostry"
 
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostry"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Decals"
 msgstr "Naklejki"
 
 msgid "Decals"
 msgstr "Naklejki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Naklejki na modelach"
 
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Naklejki na modelach"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Distance:"
 msgstr "Odległość: "
 
 msgid "Distance:"
 msgstr "Odległość: "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Czas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efekty obrażeń:"
 
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efekty obrażeń:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Szkieletowe"
 
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Szkieletowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "DMGFX^All"
 msgstr ""
 
 msgid "DMGFX^All"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Bez dynamicznego oświetlenia"
 
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Bez dynamicznego oświetlenia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr ""
 
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Dynamiczne oświetlenie w czasie rzeczywistym"
 
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Dynamiczne oświetlenie w czasie rzeczywistym"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
+msgid ""
+"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
+"(default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Shadows"
 msgstr "Cienie"
 
 msgid "Shadows"
 msgstr "Cienie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Oświetlenie świata w czasie rzeczywistym"
 
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Oświetlenie świata w czasie rzeczywistym"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+msgid ""
+"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Używać normalne mapy"
 
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Używać normalne mapy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
 msgid "Soft shadows"
 msgstr ""
 
 msgid "Soft shadows"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
 msgid "Bloom"
 msgstr ""
 
 msgid "Bloom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Rozmycie ruchu:"
 
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Rozmycie ruchu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Particles"
 msgstr "Cząsteczki"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Cząsteczki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr ""
 
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid "Quality:"
 msgstr "Jakość:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Jakość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
-msgid "View"
-msgstr "Pokaż"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Celownik"
 
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Celownik"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
-msgid "HUD"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
-msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
-msgid "Weapons"
-msgstr "Bronie"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
-msgid "Models"
-msgstr "Modele"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
 msgid "No crosshair"
 msgstr "Bez celownika"
 
 msgid "No crosshair"
 msgstr "Bez celownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 msgid "Per weapon"
 msgstr ""
 
 msgid "Per weapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Rozmiar celownika:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Przejrzystość celownika:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Kolor celownika:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
 msgstr "Przez zdrowie"
 
 msgid "By health"
 msgstr "Przez zdrowie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr ""
 
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Pokaż kropkę na środku celownika"
 
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Pokaż kropkę na środku celownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Rozmiar kropki:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Przejrzystość kropki:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Kolor kropki:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Użyj zwykłego koloru celownika"
 
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Użyj zwykłego koloru celownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Wygładź efekty celownika"
 
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Wygładź efekty celownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Rozmyj celownik jeśli cel jest zasłonięty"
 
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Rozmyj celownik jeśli cel jest zasłonięty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Powiększ celownik jeśli celuje w przeciwnika"
 
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Powiększ celownik jeśli celuje w przeciwnika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animuj celownik kiedy trafia przeciwnika"
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animuj celownik kiedy trafia przeciwnika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animuj celownik, gdy podnosisz rzeczy"
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animuj celownik, gdy podnosisz rzeczy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Prędkość zanikania:"
 
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Prędkość zanikania:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Side padding:"
 msgstr ""
 
 msgid "Side padding:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Pokazuj dokładność pod tablicą wyników"
 
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Pokazuj dokładność pod tablicą wyników"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Punkty orientacyjne"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Punkty orientacyjne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Pokaż znaczniki punktów orientacyjnych dla celi na mapie"
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Pokaż znaczniki punktów orientacyjnych dla celi na mapie"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
 msgid "Edge offset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Zanikaj gdy w pobliżu celownika"
 
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Zanikaj gdy w pobliżu celownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Damage"
 msgstr "Obrażenia"
 
 msgid "Damage"
 msgstr "Obrażenia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
 msgid "Overlay:"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
 msgid "Factor:"
 msgstr "Faktor:"
 
 msgid "Factor:"
 msgstr "Faktor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Fade rate:"
 msgstr ""
 
 msgid "Fade rate:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
 msgid "Player Names"
 msgstr "Nazwy graczy"
 
 msgid "Player Names"
 msgstr "Nazwy graczy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Pokaż nazwy nad graczami"
 
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Pokaż nazwy nad graczami"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Maksymalna odległość:"
 
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Maksymalna odległość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Gra drużynowa"
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Gra drużynowa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Tylko gdy blisko celownika"
 
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Tylko gdy blisko celownika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Pokaż zdrowie i zbroję"
 
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Pokaż zdrowie i zbroję"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Nakładka obrażeń:"
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Nakładka obrażeń:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr ""
@@ -6076,106 +7445,110 @@ msgstr ""
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
 msgid "Frag Information"
 msgstr "Informacja o zabiciu"
 
 msgid "Frag Information"
 msgstr "Informacja o zabiciu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Display information about killing sprees"
 msgstr ""
 
 msgid "Display information about killing sprees"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 msgstr ""
 
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "Show spree information in centerprints"
 msgstr ""
 
 msgid "Show spree information in centerprints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
 msgid "Show spree information in death messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Show spree information in death messages"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Sprees in info messages:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sprees in info messages:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "SPREES^Disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "SPREES^Disabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
 msgid "Target"
 msgstr "Cel"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Cel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
 msgid "Attacker"
 msgstr "Atakujący"
 
 msgid "Attacker"
 msgstr "Atakujący"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
 msgid "SPREES^Both"
 msgstr ""
 
 msgid "SPREES^Both"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Print on a seperate line"
 msgstr "Pokaż w osobnej linii"
 
 msgid "Print on a seperate line"
 msgstr "Pokaż w osobnej linii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
 "Dodaj dodatkową informację o zabójstwie do powiadomienia gdy jest to możliwe"
 
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
 "Dodaj dodatkową informację o zabójstwie do powiadomienia gdy jest to możliwe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr "Dodaj miejsce zabójstwa do wiadomości o śmierci, gdy dostępne"
 
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr "Dodaj miejsce zabójstwa do wiadomości o śmierci, gdy dostępne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
 msgid "Gamemode Settings"
 msgstr "Ustawienia Trybu Gry"
 
 msgid "Gamemode Settings"
 msgstr "Ustawienia Trybu Gry"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 msgstr ""
 
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Powerup notifications"
 msgstr ""
 
 msgid "Powerup notifications"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Weapon info message notifications"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapon info message notifications"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
 msgid "Announcers"
 msgstr ""
 
 msgid "Announcers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Odliczanie sekund do wskrzeszenia"
 
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Odliczanie sekund do wskrzeszenia"
 
@@ -6187,200 +7560,256 @@ msgstr ""
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Dźwięki osiągnięć"
 
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Dźwięki osiągnięć"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
+msgid "Models"
+msgstr "Modele"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "Items"
 msgstr "Przedmioty"
 
 msgid "Items"
 msgstr "Przedmioty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Użyj obrazów 2D zamiast modeli przedmiotów"
 
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Użyj obrazów 2D zamiast modeli przedmiotów"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr ""
 
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr "Niedostępny kolor:"
 
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr "Niedostępny kolor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr "GHOITEMS^Czarny"
 
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr "GHOITEMS^Czarny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr "GHOITEMS^Cziemny"
 
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr "GHOITEMS^Cziemny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr ""
 
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "GHOITEMS^Normalny"
 
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "GHOITEMS^Normalny"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Niebieski"
 
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Niebieski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
 msgid "Players"
 msgstr "Gracze"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Gracze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Użyj mojego modelu jako model graczy"
 
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Użyj mojego modelu jako model graczy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Użyj mojego koloru jako kolor graczy"
 
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Użyj mojego koloru jako kolor graczy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Zanikanie ciał:"
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Zanikanie ciał:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Flaki:"
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Flaki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Żadne"
 
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Żadne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Kilka"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Kilka"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Wiele"
 
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Wiele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Dużo"
 
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Dużo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+msgid "View"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
 msgid "1st person perspective"
 msgstr ""
 
 msgid "1st person perspective"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr ""
 
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr ""
 
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
 msgid "View waving while idle"
 msgstr ""
 
 msgid "View waving while idle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr ""
 
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr ""
 
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
 msgid "Back distance"
 msgstr ""
 
 msgid "Back distance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
 msgid "Up distance"
 msgstr ""
 
 msgid "Up distance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Pole widzenia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Pole widzenia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
-msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr ""
 
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr ""
 
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr ""
 
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
 msgid "Forward movement only"
 msgstr ""
 
 msgid "Forward movement only"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr "VZOOM^Faktor"
 
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr "VZOOM^Faktor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr ""
 
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr ""
 
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
-msgid "Weapon Priority List"
-msgstr "Hierarchia Ważności Broni"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
+msgid "Weapons"
+msgstr "Bronie"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
 msgid "Up"
 msgstr "W górę"
 
 msgid "Up"
 msgstr "W górę"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
 msgid "Down"
 msgstr "W dół"
 
 msgid "Down"
 msgstr "W dół"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Użyj hierarchi ważności przy zmienianiu broni"
 
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Użyj hierarchi ważności przy zmienianiu broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Zmieniaj tylko do dających się użyć broni"
 
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Zmieniaj tylko do dających się użyć broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Zmieniaj broń przy podnoszeniu"
 
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Zmieniaj broń przy podnoszeniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Puść przycisk ataku przy zmienianiu broni"
 
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Puść przycisk ataku przy zmienianiu broni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr ""
 
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr ""
 
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr ""
 
@@ -6412,55 +7841,75 @@ msgstr "Mysz"
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Czułość:"
 
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Czułość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
-msgid "Invert aiming"
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+msgid "Invert aiming"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr ""
 
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr " Wyłącz przyspieszenie myszy "
 
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr " Wyłącz przyspieszenie myszy "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr ""
 
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Automatikalne powtarzanie skoku jak ty utrzymasz tastę skok"
 
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Automatikalne powtarzanie skoku jak ty utrzymasz tastę skok"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack w skokie:"
 
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack w skokie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 msgstr "tylko powietrze"
 
 msgid "Air only"
 msgstr "tylko powietrze"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
 msgstr ""
 
 msgid "JPJUMP^All"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Użyj wejścia joysticka"
 
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Użyj wejścia joysticka"
 
@@ -6476,235 +7925,190 @@ msgstr "Polecenie gdy naciśnięty:"
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Polecenie gdy puszczony:"
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Polecenie gdy puszczony:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Klient UDP port:"
 
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Klient UDP port:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Przepustowość:"
 
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Przepustowość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "ISDN"
 msgstr "Sieć cyfrowa z integracją usług - ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "Sieć cyfrowa z integracją usług - ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Powolna, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Powolna, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Szybka, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Szybka, asymetryczna cyfrowa linia abonencka - ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
 msgid "Broadband"
 msgstr "Szerokopasmowy "
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "Szerokopasmowy "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Pakiety wejściowe / s:"
 
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Pakiety wejściowe / s:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
-msgid "Server queries/s:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Downloads:"
 
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Downloads:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Prędkość (kB/s):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Prędkość (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
+msgid "Maximum download speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
 msgid "Local latency:"
 msgstr ""
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
 msgid "Show netgraph"
 msgstr ""
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr ""
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr ""
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Użyj szyfrowania (AES) gdy dostępne"
 
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Użyj szyfrowania (AES) gdy dostępne"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
 msgid "Framerate"
 msgstr "Klatki na sekundę"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "Klatki na sekundę"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maksymalna:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maksymalna:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Bez limitu"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Bez limitu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
 msgid "Target:"
 msgstr "Docelowo:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Docelowo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Brak limitu:"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Brak limitu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Nieograniczony"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Nieograniczony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Oszczędzaj czas przetwarzania dla innych aplikacji"
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Oszczędzaj czas przetwarzania dla innych aplikacji"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Pokazuj klatki na sekundę"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Pokazuj klatki na sekundę"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Podpowiedzi w menu:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Podpowiedzi w menu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr " Wyłączone"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr " Wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Standardowe"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Standardowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Pokaż obecną datę i czas"
 
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Pokaż obecną datę i czas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Włącz tryb dewelopera"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Włącz tryb dewelopera"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"
@@ -6713,23 +8117,23 @@ msgstr "Przywróć ustawienia fabryczne"
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtry cvar:"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtry cvar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
 msgid "Setting:"
 msgstr "Ustawienia:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Ustawienia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
 msgid "Value:"
 msgstr "Wartość:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Wartość:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
@@ -6745,10 +8149,6 @@ msgstr "To stworzy kopię twojej konfiguracji w twoim katalogu danych"
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skóry menu"
 
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skóry menu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
-msgid "Set skin"
-msgstr "Ustaw skóry"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
 msgid "Text Language"
 msgstr "Język"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
 msgid "Text Language"
 msgstr "Język"
@@ -6761,6 +8161,12 @@ msgstr "Ustaw język"
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Wyłącz efekty gore i ostry język"
 
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Wyłącz efekty gore i ostry język"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
+msgid ""
+"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -6831,144 +8237,228 @@ msgid "Color depth:"
 msgstr "Głębia koloru:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgstr "Głębia koloru:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "16bit"
 msgstr "16bit"
 
 msgid "16bit"
 msgstr "16bit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "32bit"
 msgstr "32bit"
 
 msgid "32bit"
 msgstr "32bit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Synchronizacja pionowa"
 
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Synchronizacja pionowa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Obróć obraz w poziomie"
 
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Obróć obraz w poziomie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Anizotropia:"
 
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Anizotropia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Wyłączona"
 
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Wyłączona"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "8x"
 msgstr "8x "
 
 msgid "8x"
 msgstr "8x "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antyaliasing:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antyaliasing:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Wysokiej jakości bufor klatek"
 
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Wysokiej jakości bufor klatek"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Najpierw głębia:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Najpierw głębia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Świat"
 
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Świat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Wszystko"
 
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Wszystko"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objexts (VBOs)"
 
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objexts (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Wierzchołki, niektóre Trójkąty (kompatybilne)"
 
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Wierzchołki, niektóre Trójkąty (kompatybilne)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Vertices"
 msgstr "Wierzchołki"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "Wierzchołki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Wierzchołki i Trójkąty"
 
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Wierzchołki i Trójkąty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jasność:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jasność:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Zakres:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Zakres:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black (default: 1.125)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Wzmocnienie kontrastu:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Wzmocnienie kontrastu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Nasycenie:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Nasycenie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "LIT^Otoczenia:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "LIT^Otoczenia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat (default: 4)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensywność:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensywność:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Czekaj na GPU by dokończył każdą klatkę"
 
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Czekaj na GPU by dokończył każdą klatkę"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Użyj shaderów OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Użyj shaderów OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Użyj GLSL do kontroli koloru"
 
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Użyj GLSL do kontroli koloru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Psychoza w kolorzie (easter egg)"
 
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Psychoza w kolorzie (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Wierzchołki na fazie (easter egg)"
 
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Wierzchołki na fazie (easter egg)"
 
@@ -6976,31 +8466,35 @@ msgstr "Wierzchołki na fazie (easter egg)"
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Pojedynczy gracz"
 
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Pojedynczy gracz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr "Graj w trybie jednoosobowym lub rozpocznij trening z botami"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Natychmiastowa akcja! (losowa mapa z botami)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Natychmiastowa akcja! (losowa mapa z botami)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Trudność kampanii"
 
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Trudność kampanii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "Łatwa"
 
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "Łatwa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "Średnia"
 
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "Średnia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "Trudna"
 
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "Trudna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Rozpoczyna pojedynczy gracz!"
 
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Rozpoczyna pojedynczy gracz!"
 
@@ -7012,53 +8506,233 @@ msgstr "Zwycięzca"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Wybór drużyny "
 
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Wybór drużyny "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "dołącz do 'najlepszego' zespołu (automatyczny-wybór) "
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "dołącz do 'najlepszego' zespołu (automatyczny-wybór) "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
 msgid "blue"
 msgstr "niebieski"
 
 msgid "blue"
 msgstr "niebieski"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
 msgid "yellow"
 msgstr "żółty"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "żółty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
 msgid "pink"
 msgstr "różowy"
 
 msgid "pink"
 msgstr "różowy"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
 msgid "spectate"
 msgstr "obserwuj"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "obserwuj"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
 msgid "teamplay"
 msgstr "gra drużynowa"
 
 msgid "teamplay"
 msgstr "gra drużynowa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
 msgid "free for all"
 msgstr "wolna amerykanka"
 
 msgid "free for all"
 msgstr "wolna amerykanka"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+msgid "backpedal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+msgid "strafe left"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+msgid "strafe right"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+msgid "jump / swim"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
+msgid "crouch / sink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+msgid "off-hand hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+msgid "jet pack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
+msgid "Attacking"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+msgid "primary fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+msgid "secondary fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+msgid "Weapon switching"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
+msgid "previously used"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
+msgid "best"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "hold zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+msgid "toggle zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "show scores"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "screen shot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "Communicate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+msgid "public chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+msgid "team chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "show chat history"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
+msgid "vote YES"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+msgid "vote NO"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "ready"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "server info"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+msgid "enter console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "disconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+msgid "auto-join team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+msgid "team menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "drop weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "drag object"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Nie wciskaj więcej tego przycisku!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Nie wciskaj więcej tego przycisku!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
@@ -7068,66 +8742,113 @@ msgstr ""
 msgid "spectator"
 msgstr "obserwujący"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "obserwujący"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nie znaleziono modelu>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nie znaleziono modelu>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "Polecane"
 
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "Polecane"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "Zwykłe serwery"
 
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "Zwykłe serwery"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "Serwery"
 
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "Serwery"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgstr "Tryb Rywalizacji"
 
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgstr "Tryb Rywalizacji"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "Zmodyfikowane serwery"
 
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "Zmodyfikowane serwery"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgstr "Tryb Overkill"
 
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgstr "Tryb Overkill"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgstr "Tryb InstaGib"
 
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgstr "Tryb InstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "Tryb bez zabijania"
 
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "Tryb bez zabijania"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
 msgid "Favorite"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
 msgid "Host name"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
 msgid "Host name"
 msgstr "Nazwa hosta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+msgid "ENC^none"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+msgid "encryption:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
+msgid "stats disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
+msgid "stats enabled"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TYTUŁ>"
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TYTUŁ>"
@@ -7136,48 +8857,61 @@ msgstr "<TYTUŁ>"
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "MAX"
 
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "MAX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "WYŁ"
 
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "WYŁ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
 msgid "PART^OMG"
 msgstr "O mój Boże!"
 
 msgid "PART^OMG"
 msgstr "O mój Boże!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
 msgid "PART^Low"
 msgstr "Niskie"
 
 msgid "PART^Low"
 msgstr "Niskie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
 msgid "PART^Medium"
 msgstr "Średnie"
 
 msgid "PART^Medium"
 msgstr "Średnie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
 msgid "PART^Normal"
 msgstr "Zwykłe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
 msgid "PART^Normal"
 msgstr "Zwykłe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
 msgid "PART^High"
 msgstr "Wysokie"
 
 msgid "PART^High"
 msgstr "Wysokie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
 msgid "PART^Ultra"
 msgstr "Ultra"
 
 msgid "PART^Ultra"
 msgstr "Ultra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
 msgid "PART^Ultimate"
 msgstr "Ostateczne"
 
 msgid "PART^Ultimate"
 msgstr "Ostateczne"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
+"good)"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
 #, c-format
 msgid "%dx%d (%d:%d)"
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
 #, c-format
 msgid "%dx%d (%d:%d)"
@@ -7188,6 +8922,10 @@ msgstr "%dx%d (%d:%d)"
 msgid "%dx%d"
 msgstr ""
 
 msgid "%dx%d"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
+msgid "Screen resolution"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
 msgid "PART^Slow"
 msgstr "Wolne"
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
 msgid "PART^Slow"
 msgstr "Wolne"
@@ -7200,101 +8938,101 @@ msgstr "Szybkie"
 msgid "PART^Instant"
 msgstr "Natychmiastowe"
 
 msgid "PART^Instant"
 msgstr "Natychmiastowe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
 msgid "January"
 msgstr "Styczeń"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
 msgid "February"
 msgstr "Luty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
 msgid "March"
 msgstr "Marzec"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
 msgid "April"
 msgstr "Kwiecień"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
 msgid "May"
 msgstr "Maj"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
 msgid "June"
 msgstr "Czerwiec"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
 msgid "July"
 msgstr "Lipiec"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
 msgid "August"
 msgstr "Sierpień"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
 msgid "September"
 msgstr "Wrzesień"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
 msgid "October"
 msgstr "Październik"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
 msgid "November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
 msgid "December"
 msgstr "Grudzień"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
 msgid "Joined:"
 msgstr "Dołączył:"
 
 msgid "Joined:"
 msgstr "Dołączył:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
 msgid "Last_Seen:"
 msgstr "Ostatnio_Widziany:"
 
 msgid "Last_Seen:"
 msgstr "Ostatnio_Widziany:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
 msgid "Time_Played:"
 msgstr "Czas_Gry:"
 
 msgid "Time_Played:"
 msgstr "Czas_Gry:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
 msgid "Favorite_Map:"
 msgstr "Ulubiona_Mapa:"
 
 msgid "Favorite_Map:"
 msgstr "Ulubiona_Mapa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
 #, c-format
 msgid "%s_Matches:"
 msgstr "%s_Meczy:"
 
 #, c-format
 msgid "%s_Matches:"
 msgstr "%s_Meczy:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
 #, c-format
 msgid "%s_ELO:"
 msgstr "%s_ELO:"
 
 #, c-format
 msgid "%s_ELO:"
 msgstr "%s_ELO:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "%s_Rank:"
 msgstr "%s_Ranga:"
 
 #, c-format
 msgid "%s_Rank:"
 msgstr "%s_Ranga:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s_Percentile:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s_Percentile:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
 #, c-format
 msgid "%s_Favorite_Map:"
 msgstr "%s_Ulubiona_Mapa:"
 
 #, c-format
 msgid "%s_Favorite_Map:"
 msgstr "%s_Ulubiona_Mapa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (bez rankingu)"
 
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (bez rankingu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -7303,21 +9041,21 @@ msgstr ""
 "Aktualizacja może być ściągnięta z:\n"
 "%s\n"
 
 "Aktualizacja może być ściągnięta z:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Generuje info od nowo addowanych mapach..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Generuje info od nowo addowanych mapach..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s TESTUJ TWÓJ BUILD"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s TESTUJ TWÓJ BUILD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Aktualizuj fo %s już teraz!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Aktualizuj fo %s już teraz!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -7325,19 +9063,14 @@ msgstr ""
 "^1ERROR:: Kompressia z textury jest wymagany ale nie wspomagany.\n"
 "^1Oczekuj wizualne problemy.\n"
 
 "^1ERROR:: Kompressia z textury jest wymagany ale nie wspomagany.\n"
 "^1Oczekuj wizualne problemy.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
 msgid "Use default"
 msgstr "Użyj domyślnego"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Użyj domyślnego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Kolor drużyny:"
 
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Kolor drużyny:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Włącz panel"
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Włącz panel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr "%s (modyfikawana broń)"