]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ro.po
Merge branch 'terencehill/hud_skin_updates' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ro.po
index 886f844be10adb90228d4672ab937ebb3e7bf8c2..55f70af5c15c78760de0a00546625cd7a24f8e7c 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ro/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ro/)\n"
@@ -25,249 +25,253 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:169
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
 msgid "Start line"
 msgstr "Linie de start"
 
 msgid "Start line"
 msgstr "Linie de start"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linie de sosire"
 
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linie de sosire"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermediar %d"
 
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermediar %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:785
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Fără muniție"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:789
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nu are"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:793
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponibil"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Jucător: %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2618
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2709
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2729
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
-"^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2734
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2813
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "A fost chemat un vot pentru:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2815
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? "
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2819
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configurează HUD-ul"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2823
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Da (%s): %d"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2825
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nu (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
-msgid "Personal best"
-msgstr "Record personal"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
-msgid "Server best"
-msgstr "Record server"
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3787
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație."
 
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3853
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3919
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1În mod observare"
 
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1În mod observare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3921
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1În mod spectator: ^7%s"
 
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1În mod spectator: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3925
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3927
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3931
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3933
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3936
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3944
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Meciul deja a început"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Meciul deja a început"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3946
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
 
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3959
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3966
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3981
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3983
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3988
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3990
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3996
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4017
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4022
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4030
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4032
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4034
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4036
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4085
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
+msgid "Personal best"
+msgstr "Record personal"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
+msgid "Server best"
+msgstr "Record server"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Jucător: %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4089
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4093
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4097
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4101
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
 msgid " knots"
 msgstr "noduri"
 
 msgid " knots"
 msgstr "noduri"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:213
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n"
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:217
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n"
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr ""
+"^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:56
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "A fost chemat un vot pentru:"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1340
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? "
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Configurează HUD-ul"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
+#, c-format
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Da (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
+#, c-format
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "Nu (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Fără muniție"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nu are"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nu este atașată)"
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nu este atașată)"
@@ -312,274 +316,274 @@ msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n"
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Cerere de previzualizare...\n"
 
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Cerere de previzualizare...\n"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
 
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Submeniu%d"
 
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Submeniu%d"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Comandă%d"
 
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Comandă%d"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
 msgid "Continue..."
 msgstr "Continuă..."
 
 msgid "Continue..."
 msgstr "Continuă..."
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^Chat"
 msgstr "QMCMD^Conversație"
 
 msgid "QMCMD^Chat"
 msgstr "QMCMD^Conversație"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:) / frumos"
 
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:) / frumos"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^frumos"
 
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^frumos"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^GG"
 
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^GG"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^salut / baftă"
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^salut / baftă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută"
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^Conversație echipă"
 
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^Conversație echipă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr "QMCMD^quad valabil în curând"
 
 msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr "QMCMD^quad valabil în curând"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^obiect liber %x^7 (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^obiect liber %x^7 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^obiect liber, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^obiect liber, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^a luat obiectul (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^a luat obiectul (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^a luat obiectul, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^a luat obiectul, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^negativ"
 
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^negativ"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^pozitiv"
 
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^pozitiv"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^necesit ajutor (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^necesit ajutor (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^necesit ajutor, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^necesit ajutor, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^inamic observat (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^inamic observat (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^inamic observat, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^inamic observat, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^steag observat (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^steag observat (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^steag observat, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^steag observat, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^în apărare (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^în apărare (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^în apărare, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^în apărare, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^roaming, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^roaming, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^în atac (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^în atac (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^în atac, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^în atac, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
 msgstr "QMCMD^omorât steagul, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
 msgstr "QMCMD^omorât steagul, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^steag scăpat (l:%d^7)"
 
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^steag scăpat (l:%d^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^steag scăpat, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^steag scăpat, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
 msgstr "QMCMD^scapă arma, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
 msgstr "QMCMD^scapă arma, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^armă scăpată %w^7 (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^armă scăpată %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^scapă steag/cheie, pictogramă"
 
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^scapă steag/cheie, pictogramă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^steag/cheie scăpate %w^7 (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^steag/cheie scăpate %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^Trimite mesaj privat către"
 
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^Trimite mesaj privat către"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^Setări"
 
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^Setări"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^Setări de Vizualizare/HUD"
 
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^Setări de Vizualizare/HUD"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^Perspectivă la persoana a 3-a"
 
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^Perspectivă la persoana a 3-a"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^Modele de jucători ca al meu"
 
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^Modele de jucători ca al meu"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^Nume deasupra jucătorilor"
 
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^Nume deasupra jucătorilor"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^Reticul pe fiecare armă"
 
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^Reticul pe fiecare armă"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^Grafic de conexiune"
 
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^Grafic de conexiune"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^Setări de sunet"
 
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^Setări de sunet"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^Sunet de lovire"
 
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^Sunet de lovire"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^Sunet conversație"
 
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^Sunet conversație"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgstr "QMCMD^Cameră spectator"
 
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgstr "QMCMD^Cameră spectator"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^1st person"
 msgstr "QMCMD^Persoana a 1-a"
 
 msgid "QMCMD^1st person"
 msgstr "QMCMD^Persoana a 1-a"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în jurul jucătorului"
 
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în jurul jucătorului"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în spate"
 
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în spate"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^Cameră de observator"
 
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^Cameră de observator"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^Crește viteza"
 
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^Crește viteza"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^Scade viteza"
 
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^Scade viteza"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții dezactivată"
 
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții dezactivată"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții activată"
 
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții activată"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^Ecran complet"
 
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^Ecran complet"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 msgstr "QMCMD^Tradu mesajele de conversație"
 
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 msgstr "QMCMD^Tradu mesajele de conversație"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^Cheamă vot"
 
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^Cheamă vot"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^Repornește harta"
 
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^Repornește harta"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^Încheie meciul"
 
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^Încheie meciul"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^Redu timpul de meci"
 
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^Redu timpul de meci"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^Extinde timpul de meci"
 
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^Extinde timpul de meci"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^Amestecă echipele"
 
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^Amestecă echipele"
 
@@ -608,145 +612,153 @@ msgid "SCO^destroyed"
 msgstr "SCO^distrus"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
 msgstr "SCO^distrus"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^dmg"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "SCO^căzături"
 
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "SCO^căzături"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^defecte"
 
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^defecte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "SCO^fcucideri"
 
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "SCO^fcucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "SCO^goluri"
 
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "SCO^goluri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "SCO^kcucideri"
 
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "SCO^kcucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "SCO^kdrație"
 
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "SCO^kdrație"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "SCO^u/m"
 
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "SCO^u/m"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
 msgid "SCO^kd"
 msgstr "SCO^um"
 
 msgid "SCO^kd"
 msgstr "SCO^um"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "SCO^rum"
 
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "SCO^rum"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "SCO^ucideri"
 
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "SCO^ucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "SCO^ture"
 
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "SCO^ture"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "SCO^vieți"
 
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "SCO^vieți"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "SCO^pierderi"
 
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "SCO^pierderi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^nume"
 
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^nume"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "SCO^sumă"
 
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "SCO^sumă"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^poreclă"
 
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^poreclă"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "SCO^obiective"
 
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "SCO^obiective"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^ridicări"
 
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^ridicări"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^latență"
 
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^latență"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "SCO^pl"
 
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "SCO^pl"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "SCO^împingeri"
 
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "SCO^împingeri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^rang"
 
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^rang"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "SCO^returnări"
 
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "SCO^returnări"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "SCO^reînvieri"
 
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "SCO^reînvieri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
 msgid "SCO^score"
 msgstr "SCO^scor"
 
 msgid "SCO^score"
 msgstr "SCO^scor"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "SCO^sinucideri"
 
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "SCO^sinucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "SCO^luări"
 
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "SCO^luări"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "SCO^tic-uri"
 
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "SCO^tic-uri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 "Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 "Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 "Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n"
 
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 "Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
@@ -754,43 +766,51 @@ msgstr ""
 "Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n"
 "\n"
 
 "Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n"
 
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3pings^7 Timp latență\n"
 
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3pings^7 Timp latență\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n"
 
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n"
 
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n"
 
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n"
 
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n"
 
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n"
 
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n"
 
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
@@ -798,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost "
 "capturate\n"
 
 "^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost "
 "capturate\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
@@ -806,79 +826,79 @@ msgstr ""
 "^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o "
 "minge („Ține departe”) au fost culese\n"
 
 "^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o "
 "minge („Ține departe”) au fost culese\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n"
 
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n"
 
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n"
 
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n"
 
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n"
 
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n"
 
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n"
 
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n"
 
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n"
 
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n"
 
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n"
 
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n"
 
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n"
 
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n"
 
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n"
 
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n"
 
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n"
 
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
@@ -886,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "^3score^7 Scor total\n"
 "\n"
 
 "^3score^7 Scor total\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -901,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "disponibile pentru modul de joc curent.\n"
 "\n"
 
 "disponibile pentru modul de joc curent.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
@@ -911,12 +931,12 @@ msgstr ""
 "pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n"
 "\n"
 
 "pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 "Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 "Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
@@ -924,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n"
 "din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n"
 
 "va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n"
 "din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
@@ -932,176 +952,117 @@ msgstr ""
 "'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n"
 "celelalte moduri de joc în afară de DM.\n"
 
 "'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n"
 "celelalte moduri de joc în afară de DM.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistici hartă:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistici hartă:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monștri uciși:"
 
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monștri uciși:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrete descoperite:"
 
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrete descoperite:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
 msgid "Rankings"
 msgstr "Clasament"
 
 msgid "Rankings"
 msgstr "Clasament"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelă de scor"
 
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelă de scor"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spectatori"
 
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spectatori"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 "
 
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 "
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 "
 
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 "
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
 msgid " or"
 msgstr "sau "
 
 msgid " or"
 msgstr "sau "
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr "până la ^3%s %s^7"
 
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr "până la ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^puncte"
 
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^puncte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^este bătut"
 
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^este bătut"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7"
 
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:555
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Fitil grenadă"
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Fitil grenadă"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:560
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progres reînviere"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progres reînviere"
 
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
-msgid "Ammo"
-msgstr "Muniție"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
-msgid "Resistance"
-msgstr "Rezistență"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteză"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
-msgid "Medic"
-msgstr "Medic"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
-msgid "Bash"
-msgstr "Izbi"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampir"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
-msgid "Disability"
-msgstr "Dizabilitate"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
-msgid "Vengeance"
-msgstr "Răzbunare"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
-msgid "Jump"
-msgstr "Salt"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
-msgid "Flight"
-msgstr "Zbor"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invizibilitate"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
-msgid "Inferno"
-msgstr "Infern"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
-msgid "Swapper"
-msgstr "Schimbător"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
-msgid "Magnet"
-msgstr "Magnet"
-
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:419
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 "Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 "Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
@@ -1110,19 +1071,19 @@ msgstr ""
 msgid "Ball Stealer"
 msgstr ""
 
 msgid "Ball Stealer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
 msgid "Large armor"
 msgstr "Armură mare"
 
 msgid "Large armor"
 msgstr "Armură mare"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
 msgid "Mega armor"
 msgstr "Mega armură"
 
 msgid "Mega armor"
 msgstr "Mega armură"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
 msgid "Large health"
 msgstr "Viață mare"
 
 msgid "Large health"
 msgstr "Viață mare"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
 msgid "Mega health"
 msgstr "Mega viață"
 
 msgid "Mega health"
 msgstr "Mega viață"
 
@@ -1134,155 +1095,150 @@ msgstr "Jet Pack"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regenerare combustibil"
 
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regenerare combustibil"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
 msgid "Strength"
 msgstr "Forță"
 
 msgid "Strength"
 msgstr "Forță"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
 msgid "Shield"
 msgstr "Scut"
 
 msgid "Shield"
 msgstr "Scut"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
 
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte"
 
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Score as many frags as you can."
-msgstr "Înscrie cât de multe omoruri poți."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
 
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
-msgstr "Supraviețuiește și omoară până când adversarii nu mai au vieți."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Race"
 msgstr "Cursă"
 
 msgid "Race"
 msgstr "Cursă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Race against other players to the finish line."
-msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Cursă CTS"
 
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Cursă CTS"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
 msgid "Race for fastest time."
 msgstr "Întrece-te pentru cel mai rapid timp."
 
 msgid "Race for fastest time."
 msgstr "Întrece-te pentru cel mai rapid timp."
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ajută-ți echipa să înscrie mai multe omoruri împotriva echipei adverse."
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte în echipă"
 
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte în echipă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capturează Steagul"
 
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capturează Steagul"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
-"from the other team."
+"from the other team"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Găsește și adu steagul inamic la baza ta pentru a-l captura, apără-ți baza "
-"de echipa adversă."
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
-msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Capture and defend all the control points to win."
-msgstr "Capturează și păzește toate punctele de control pentru a câștiga."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Domination"
 msgstr "Dominație"
 
 msgid "Domination"
 msgstr "Dominație"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
-msgid "Gather all the keys to win the round."
-msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Vânătoarea de chei"
 
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Vânătoarea de chei"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
 msgid "Assault"
 msgstr "Asalt"
 
 msgid "Assault"
 msgstr "Asalt"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out."
+"out"
 msgstr ""
 "Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să "
 msgstr ""
 "Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să "
-"se scurgă timpul."
+"se scurgă timpul"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 "Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și "
 msgstr ""
 "Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și "
-"distruge-l."
+"distruge-l"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Atac violent"
 
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Atac violent"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
-msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
-msgstr "Trage și lovește mingea în poarta adversă, păstrează-ți poarta liberă."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Înghețare cu ștafetă"
 
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Înghețare cu ștafetă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win."
+"the most enemies to win"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ucide inamicii pentru a-i îngheța, stai lângă coechipieri pentru a-i "
-"dezgheța, îngheață cei mai mulți adversari pentru a câștiga."
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
-msgid "Hold the ball to get points for kills."
-msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
 msgid "Keepaway"
 msgstr "„Ține departe”"
 
 msgid "Keepaway"
 msgstr "„Ține departe”"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invazie"
 
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invazie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
-msgid "Survive against waves of monsters."
-msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Este rândul tău"
 
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Este rândul tău"
 
@@ -1316,6 +1272,43 @@ msgstr "Alăturare"
 msgid "Minigames"
 msgstr "Mini-jocuri"
 
 msgid "Minigames"
 msgstr "Mini-jocuri"
 
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
+msgid "Next Level"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
@@ -1323,42 +1316,42 @@ msgid "Draw"
 msgstr "Egalitate"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
 msgstr "Egalitate"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "Ai pierdut jocul!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "Ai pierdut jocul!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
 msgid "You win!"
 msgstr "Ai câștigat!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
 msgid "You win!"
 msgstr "Ai câștigat!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile "
 "din jur"
 
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile "
 "din jur"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă"
 
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului"
 
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului"
 
@@ -1413,7 +1406,7 @@ msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
 msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
 msgid "Next Match"
 msgstr "Următorul Meci"
 
 msgid "Next Match"
 msgstr "Următorul Meci"
 
@@ -1434,28 +1427,28 @@ msgstr "Felicitări, ai câștigat!"
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o"
 
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
 msgid "Game over!"
 msgstr ""
 
 msgid "Game over!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
 msgid "You ran out of lives!"
 msgstr ""
 
 msgid "You ran out of lives!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
 msgid "Press an arrow key to begin the game"
 msgstr ""
 
 msgid "Press an arrow key to begin the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
 msgstr "Joc Solo"
 
 msgid "Single Player"
 msgstr "Joc Solo"
 
@@ -1496,84 +1489,196 @@ msgstr ""
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombi"
 
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombi"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
+msgid "Ammo"
+msgstr "Muniție"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
+msgid "Resistance"
+msgstr "Rezistență"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteză"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+msgid "Medic"
+msgstr "Medic"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
+msgid "Bash"
+msgstr "Izbi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampir"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
+msgid "Disability"
+msgstr "Dizabilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Răzbunare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
+msgid "Jump"
+msgstr "Salt"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
+msgid "Flight"
+msgstr "Zbor"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invizibilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+msgid "Inferno"
+msgstr "Infern"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+msgid "Swapper"
+msgstr "Schimbător"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Magnet"
+msgstr "Magnet"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
+msgid "Buff"
+msgstr "Buff"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 msgstr "Afișează daunele făcute. 0: dezactivat, 1: activat"
 
 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 msgstr "Afișează daunele făcute. 0: dezactivat, 1: activat"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
 msgstr ""
 "Cum să se formateze textul de daune. 1$ este viață, 2$ este armură, 3$ sunt "
 "amândouă"
 
 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
 msgstr ""
 "Cum să se formateze textul de daune. 1$ este viață, 2$ este armură, 3$ sunt "
 "amândouă"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
 msgid "Default damage text color"
 msgstr "Culoarea implicită a textului de daune"
 
 msgid "Default damage text color"
 msgstr "Culoarea implicită a textului de daune"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
+msgid "Damage text uses weapon color"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
 msgid "Damage text font size"
 msgstr "Dimensiunea fontului de text a daunelor"
 
 msgid "Damage text font size"
 msgstr "Dimensiunea fontului de text a daunelor"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
 msgid "Damage text initial alpha"
 msgstr "Alfa inițial al textului de daune"
 
 msgid "Damage text initial alpha"
 msgstr "Alfa inițial al textului de daune"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
 msgid "Damage text lifetime in seconds"
 msgstr "Durata de viață în secunde a textului de daune"
 
 msgid "Damage text lifetime in seconds"
 msgstr "Durata de viață în secunde a textului de daune"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
 msgid "Damage text move direction"
 msgstr "Direcția de mișcare a textului de daune"
 
 msgid "Damage text move direction"
 msgstr "Direcția de mișcare a textului de daune"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
 msgid "Damage text offset"
 msgstr "Compensarea textului de daune"
 
 msgid "Damage text offset"
 msgstr "Compensarea textului de daune"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
 msgstr "Textul de daune afișat în acest interval va fi acumulat"
 
 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
 msgstr "Textul de daune afișat în acest interval va fi acumulat"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
 "<= 0: dezactivat, >= 1: spectatori, >= 2: jucători, >= 3: toți jucătorii"
 
 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
 "<= 0: dezactivat, >= 1: spectatori, >= 2: jucători, >= 3: toți jucătorii"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
 msgid "Damage text"
 msgstr "Textul de daune"
 
 msgid "Damage text"
 msgstr "Textul de daune"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
 msgid "Draw damage numbers"
 msgstr "Afișează numerele pentru daune"
 
 msgid "Draw damage numbers"
 msgstr "Afișează numerele pentru daune"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
 msgid "Font size:"
 msgstr "Mărime font:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Mărime font:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
 msgid "Accumulate range:"
 msgstr "Acumulează rază:"
 
 msgid "Accumulate range:"
 msgstr "Acumulează rază:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
 msgid "Lifetime:"
 msgstr "Durată de viață:"
 
 msgid "Lifetime:"
 msgstr "Durată de viață:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "Culoare:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Culoare:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+msgid ""
+"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
+"themselves up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
 msgid "Extra life"
 msgstr "Viață bonus"
 
 msgid "Extra life"
 msgstr "Viață bonus"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Invizibilitate"
 
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Invizibilitate"
 
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "Grenadă napalm"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "Grenadă de gheață"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "Grenadă de translocare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "Grenadă de spawn"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "Grenadă de vindecare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "Grenadă monstru"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
+msgid "Grenade"
+msgstr "Grenadă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr "Heavy Machine Gun"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "Rocket Propelled Chainsaw"
+
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 msgstr "Indicator"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 msgstr "Indicator"
@@ -1603,13 +1708,13 @@ msgid "Checkpoint"
 msgstr "Punct de verificare"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgstr "Punct de verificare"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
 msgid "Finish"
 msgstr "Sosire"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 msgid "Finish"
 msgstr "Sosire"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
 msgid "Start"
 msgstr "Pornire"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Pornire"
 
@@ -1707,72 +1812,40 @@ msgid "Generator"
 msgstr "Generator"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgstr "Generator"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-msgid "Buff"
-msgstr "Buff"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Weapon"
 msgstr "Armă"
 
 msgid "Weapon"
 msgstr "Armă"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
 msgstr "Monstru"
 
 msgid "Monster"
 msgstr "Monstru"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Vehicul"
 
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Vehicul"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
 msgstr "Intrus!"
 
 msgid "Intruder!"
 msgstr "Intrus!"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
 msgstr "Atins"
 
 msgid "Tagged"
 msgstr "Atins"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s are nevoie de ajutor!"
 
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s are nevoie de ajutor!"
 
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:14
-msgid "Napalm grenade"
-msgstr "Grenadă napalm"
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:22
-msgid "Ice grenade"
-msgstr "Grenadă de gheață"
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:30
-msgid "Translocate grenade"
-msgstr "Grenadă de translocare"
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:38
-msgid "Spawn grenade"
-msgstr "Grenadă de spawn"
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:46
-msgid "Heal grenade"
-msgstr "Grenadă de vindecare"
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:54
-msgid "Monster grenade"
-msgstr "Grenadă monstru"
-
-#: qcsrc/common/nades/all.qh:31
-msgid "Grenade"
-msgstr "Grenadă"
-
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Notificări server:"
 
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Notificări server:"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:83
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)"
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)"
@@ -2410,8 +2483,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
-msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s puncte la fiecare %s secunde)"
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
 #, c-format
@@ -2517,8 +2590,8 @@ msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr "^BG%s^F3 s-a conectat%s"
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
@@ -3969,138 +4042,146 @@ msgstr "^F2Ai ciordit un vehicul de la inamic, ești urmărit de radarul lor!"
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
 
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (aproape %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (aproape %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
 msgid "primary"
 msgstr "primară"
 
 msgid "primary"
 msgstr "primară"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
 msgid "secondary"
 msgstr "secundară"
 
 msgid "secondary"
 msgstr "secundară"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+msgid "point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Apasă %s)"
 
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Apasă %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " cu %s"
 
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " cu %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "TRIPLU FRAG! "
 
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "TRIPLU FRAG! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 msgid "RAGE! "
 msgstr "TURBAT! "
 
 msgid "RAGE! "
 msgstr "TURBAT! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASACRU! "
 
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASACRU! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "HAOS!"
 
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "HAOS!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "MĂCELAR ATROCE! "
 
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "MĂCELAR ATROCE! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNAJ! "
 
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNAJ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON! "
 
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4109,7 +4190,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s"
 
 "\n"
 "(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4118,97 +4199,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Mort^BG)%s"
 
 "\n"
 "(^F4Mort^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! "
 
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d ucideri necontenite! "
 
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d ucideri necontenite! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 msgid "First blood! "
 msgstr "Primul sânge!"
 
 msgid "First blood! "
 msgstr "Primul sânge!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 msgid "First score! "
 msgstr "Primul scor!"
 
 msgid "First score! "
 msgstr "Primul scor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Prima victimă!"
 
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Prima victimă!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
 msgid "First victim! "
 msgstr "Prima victimă! "
 
 msgid "First victim! "
 msgstr "Prima victimă! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "Yellow"
 msgstr "Galben"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "Galben"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Pink"
 msgstr "Roz"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Roz"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Team"
 msgstr "Echipă"
 
 msgid "Team"
 msgstr "Echipă"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutru"
 
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutru"
 
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr "Comanda de aruncare a turelelor merge doar cu sv_cmd.\n"
 
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr "Comanda de aruncare a turelelor merge doar cu sv_cmd.\n"
 
@@ -4310,34 +4391,24 @@ msgstr "Turelă Umblătoare"
 msgid "Walker"
 msgstr ""
 
 msgid "Walker"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/util.qc:338
-#, c-format
-msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d"
-
-#: qcsrc/common/util.qc:340
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 msgstr "Apasă %s"
 
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 msgstr "Apasă %s"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
+msgid "Bumblebee"
+msgstr "Bondar"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!"
 
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!"
 
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
-msgid "Bumblebee"
-msgstr "Bondar"
-
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
 msgid "Racer"
 msgstr "Mașină de curse"
 
 msgid "Racer"
 msgstr "Mașină de curse"
 
@@ -4345,7 +4416,7 @@ msgstr "Mașină de curse"
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
 msgid "Raptor"
 msgstr "Raptor"
 
 msgid "Raptor"
 msgstr "Raptor"
 
@@ -4361,19 +4432,14 @@ msgstr ""
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
 msgid "Spiderbot"
 msgstr "Spiderbot"
 
 msgid "Spiderbot"
 msgstr "Spiderbot"
 
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n"
 
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
-#, c-format
-msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
 msgid "Arc"
 msgstr "Arc"
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
 msgid "Arc"
 msgstr "Arc"
@@ -4406,10 +4472,6 @@ msgstr "Hagar"
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr "Heavy Machine Gun"
-
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
@@ -4434,10 +4496,6 @@ msgstr "Port-O-Launch"
 msgid "Rifle"
 msgstr "Luneta"
 
 msgid "Rifle"
 msgstr "Luneta"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr "Rocket Propelled Chainsaw"
-
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
@@ -4450,7 +4508,7 @@ msgstr "Undă de șoc"
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Pusca"
 
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Pusca"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
@@ -4463,7 +4521,7 @@ msgstr "Vaporizator"
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vortex"
 
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vortex"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "CL_DEC^%s ani"
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "CL_DEC^%s ani"
@@ -4498,191 +4556,201 @@ msgstr "CI_MUL^%d ani"
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "CI_DEC^%s săptămâni"
 
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "CI_DEC^%s săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:20
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "CI_ZER^%d săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "CI_ZER^%d săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "CI_FIR^%d săptămână"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "CI_FIR^%d săptămână"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "CI_SEC^%d săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "CI_SEC^%d săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "CI_THI^%d săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "CI_THI^%d săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "CI_MUL^%d săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "CI_MUL^%d săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "CI_DEC^%s zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "CI_DEC^%s zile"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "CI_ZER^%d zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "CI_ZER^%d zile"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:29
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "CI_FIR^%d zi"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "CI_FIR^%d zi"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "CI_SEC^%d zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "CI_SEC^%d zile"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "CI_THI^%d zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "CI_THI^%d zile"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "CI_MUL^%d zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "CI_MUL^%d zile"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "CI_DEC^%s ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "CI_DEC^%s ore"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "CI_ZER^%d ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "CI_ZER^%d ore"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "CI_FIR^%d oră"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "CI_FIR^%d oră"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:38
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "CI_SEC^%d ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "CI_SEC^%d ore"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:39
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "CI_THI^%d ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "CI_THI^%d ore"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "CI_MUL^%d ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "CI_MUL^%d ore"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "CI_DEC^%s minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "CI_DEC^%s minute"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:45
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "CI_ZER^%d minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "CI_ZER^%d minute"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "CI_FIR^%d minut"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "CI_FIR^%d minut"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "CI_SEC^%d minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "CI_SEC^%d minute"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:48
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "CI_THI^%d minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "CI_THI^%d minute"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:49
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "CI_MUL^%d minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "CI_MUL^%d minute"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "CI_DEC^%s secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "CI_DEC^%s secunde"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "CI_ZER^%d secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "CI_ZER^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "CI_FIR^%d secundă"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "CI_FIR^%d secundă"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:55
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "CI_SEC^%d secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "CI_SEC^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "CI_THI^%d secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "CI_THI^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:57
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "CI_MUL^%d secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "CI_MUL^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:73
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:74
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:75
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:136
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
 msgid "No description"
 msgstr "Fără descriere:"
 
 msgid "No description"
 msgstr "Fără descriere:"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
 
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
 
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr ""
 "  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr ""
 "  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
@@ -4691,21 +4759,21 @@ msgstr ""
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Opțiuni valabile:\n"
 
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Opțiuni valabile:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
 "ajutor (in consola).\n"
 
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
 "ajutor (in consola).\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Obiect %d"
 
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Obiect %d"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
 msgid "Custom"
 msgstr "personalizat"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "personalizat"
 
@@ -4714,27 +4782,179 @@ msgstr "personalizat"
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Nivelul %d: %s"
 
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Nivelul %d: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
+msgid "Extended Team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+msgid "Level Design"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
+msgid "Game Code"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+msgid "Game Engine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+msgid "Engine Additions"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+msgid "English (Australia)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
+msgid "Past Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr "salvat forțat în config.cfg"
 
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr "salvat forțat în config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
 msgid "will not be saved"
 msgstr "nu se va salva"
 
 msgid "will not be saved"
 msgstr "nu se va salva"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "se va salva catre config.cfg"
 
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "se va salva catre config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
 msgid "private"
 msgstr "privat"
 
 msgid "private"
 msgstr "privat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
 msgid "engine setting"
 msgstr "setari motor"
 
 msgid "engine setting"
 msgstr "setari motor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
 msgid "read only"
 msgstr "doar citire"
 
 msgid "read only"
 msgstr "doar citire"
 
@@ -4748,9 +4968,9 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -5177,11 +5397,15 @@ msgid "Radar:"
 msgstr "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgstr "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacitate:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacitate:"
 
@@ -5287,7 +5511,7 @@ msgstr "Dispariție opacitate după:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
@@ -5364,85 +5588,113 @@ msgstr "Culoare bară muniție:"
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Configurare Panou HUD"
 
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Configurare Panou HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
+msgid "HUD skins"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrare:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Reîmprospătează"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+msgid "Set skin"
+msgstr "Setare skin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
+msgid "Save current skin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Setări panou de fundal implicite:"
 
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Setări panou de fundal implicite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundal:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
 msgid "Border size:"
 msgstr "Mărime margine:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Mărime margine:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
 msgid "Team color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustare:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Magnet ferestre:"
 
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Magnet ferestre:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Mic"
 
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Mic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Mediu"
 
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Mare"
 
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Mare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Setări grilă:"
 
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Setări grilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixați panourile de grilă"
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixați panourile de grilă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Mărime grilă:"
 
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Mărime grilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Ieșire configurare"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Ieșire configurare"
 
@@ -5460,7 +5712,7 @@ msgid "Spawn"
 msgstr "Crează"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgstr "Crează"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
@@ -5523,230 +5775,239 @@ msgstr "Media"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
 msgid "Gametype"
 msgstr "Tip de joc"
 
 msgid "Gametype"
 msgstr "Tip de joc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limita de timp:"
 
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limita de timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr ""
 
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
 msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr "TIMLIM^Default"
 
 msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr "TIMLIM^Default"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Infinit"
 
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Infinit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Limita de omoruri:"
 
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Limita de omoruri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Teams:"
 msgstr "Echipe:"
 
 msgid "Teams:"
 msgstr "Echipe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 echipe"
 
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 echipe"
 
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 echipe"
 
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Număr maxim jucători:"
 
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Număr maxim jucători:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Număr de boți:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Număr de boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr ""
 
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Dificultate boți:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Dificultate boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ca de bot"
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ca de bot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "You will win"
 msgstr "Vei câștiga"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Vei câștiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "You can win"
 msgstr "Poti castiga"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Poti castiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "You might win"
 msgstr "Ai putea câștiga"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Ai putea câștiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asasin"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asasin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inuman"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inuman"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dumnezeiesc"
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dumnezeiesc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modificari speciale..."
 
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modificari speciale..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr ""
 
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
 msgid "Maplist"
 msgstr "Listă Hărți"
 
 msgid "Maplist"
 msgstr "Listă Hărți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrare:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
 msgid "Add shown"
 msgstr "Adaugă arătat"
 
 msgid "Add shown"
 msgstr "Adaugă arătat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
 msgid "Remove shown"
 msgstr "Înlătură arătat"
 
 msgid "Remove shown"
 msgstr "Înlătură arătat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
 msgid "Add all"
 msgstr "Adaugă tot"
 
 msgid "Add all"
 msgstr "Adaugă tot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
 msgid "Remove all"
 msgstr "Înlătură tot"
 
 msgid "Remove all"
 msgstr "Înlătură tot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Pornește joc Multiplayer!"
 
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Pornește joc Multiplayer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Limită de capturări:"
 
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Limită de capturări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Limită de puncte:"
 
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Limită de puncte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vieți:"
 
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vieți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
 msgid "Laps:"
 msgstr "Ture:"
 
 msgid "Laps:"
 msgstr "Ture:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
 msgid "Goals:"
 msgstr "Goluri:"
 
 msgid "Goals:"
 msgstr "Goluri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
@@ -5766,7 +6027,7 @@ msgid "Game types:"
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
@@ -5786,200 +6047,193 @@ msgstr "Arenă cu toate armele"
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
 
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
-msgid ""
-"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
-"themselves up"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Dodging"
 msgstr "Evaziune"
 
 msgid "Dodging"
 msgstr "Evaziune"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
 msgid "New Toys"
 msgstr "Jucării noi"
 
 msgid "New Toys"
 msgstr "Jucării noi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Zbor Rachete"
 
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Zbor Rachete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Proiectile Invizibile"
 
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Proiectile Invizibile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Fără arme de începere"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Fără arme de începere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravitație scăzută"
 
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravitație scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Invizibil"
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
 msgid "Hook"
 msgstr "Cârlig"
 
 msgid "Hook"
 msgstr "Cârlig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
 msgid "Midair"
 msgstr "În aer"
 
 msgid "Midair"
 msgstr "În aer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armele rămân"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armele rămân"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Pierdere de sânge"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Pierdere de sânge"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Rucsac cu reacție"
 
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Rucsac cu reacție"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
 msgid "Buffs"
 msgstr "Buff-uri"
 
 msgid "Buffs"
 msgstr "Buff-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
 msgid "Overkill"
 msgstr "Exagerare"
 
 msgid "Overkill"
 msgstr "Exagerare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
 msgid "No powerups"
 msgstr "Fără powerup-uri"
 
 msgid "No powerups"
 msgstr "Fără powerup-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
 msgid "Powerups"
 msgstr "Powerup-uri"
 
 msgid "Powerups"
 msgstr "Powerup-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Explozie la atingere"
 
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Explozie la atingere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Nici unul"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Nici unul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modificatori de gameplay:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modificatori de gameplay:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
 msgid "Enable dodging"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable dodging"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr ""
 
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr ""
 
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
 
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Cârlig"
 
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Cârlig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr ""
 
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr ""
 
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (fără arenă)"
 
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (fără arenă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene de arme:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene de arme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Majoritatea armelor"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Majoritatea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toate armele"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toate armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciale:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciale:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
@@ -5987,18 +6241,18 @@ msgid ""
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 msgstr "cu blaster"
 
 msgid "with blaster"
 msgstr "cu blaster"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
@@ -6032,7 +6286,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
@@ -6045,7 +6299,7 @@ msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
 msgid "Join!"
 msgstr "Alăturare!"
 
 msgid "Join!"
 msgstr "Alăturare!"
 
@@ -6053,101 +6307,106 @@ msgstr "Alăturare!"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informații Server"
 
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informații Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+msgid "MOD^Default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d modificat"
 
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d modificat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 msgid "Official"
 msgstr "Oficial"
 
 msgid "Official"
 msgstr "Oficial"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)"
 
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)"
 
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
 
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)"
 
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Suportat (se va cripta)"
 
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Suportat (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
 
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Solicitat (se va cripta)"
 
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Solicitat (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Solicitat (nu se va cripta)"
 
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Solicitat (nu se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
 
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Necesar (se va cripta)"
 
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Necesar (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nume server:"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nume server:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tip de joc:"
 
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tip de joc:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
 msgid "Map:"
 msgstr "Harta:"
 
 msgid "Map:"
 msgstr "Harta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modificare:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modificare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
 msgid "Settings:"
 msgstr "Setări:"
 
 msgid "Settings:"
 msgstr "Setări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
 msgid "Players:"
 msgstr "Jucători:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Jucători:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boți:"
 
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Sloturi libere:"
 
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Sloturi libere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
@@ -6163,24 +6422,19 @@ msgstr "Capturi de ecran"
 msgid "Music Player"
 msgstr "Player de Muzică"
 
 msgid "Music Player"
 msgstr "Player de Muzică"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
 msgid "Auto record demos"
 msgstr "Înregistrează demonstrații automat"
 
 msgid "Auto record demos"
 msgstr "Înregistrează demonstrații automat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
-msgid "Refresh"
-msgstr "Reîmprospătează"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
 
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "DEMO^Vizualizare"
 
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "DEMO^Vizualizare"
 
@@ -6202,55 +6456,55 @@ msgstr "Dorești să te deconectezi acum?"
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent."
 
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgstr "MUSICPL^Adaugă"
 
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgstr "MUSICPL^Adaugă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgstr "MUSICPL^Adaugă tot"
 
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgstr "MUSICPL^Adaugă tot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Set as menu track"
 msgstr "Setează ca piesă pentru meniu"
 
 msgid "Set as menu track"
 msgstr "Setează ca piesă pentru meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
 msgid "Reset default menu track"
 msgstr "Resetează piesa implicită pentru meniu"
 
 msgid "Reset default menu track"
 msgstr "Resetează piesa implicită pentru meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
 msgid "Playlist:"
 msgstr "Lista de redare:"
 
 msgid "Playlist:"
 msgstr "Lista de redare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
 msgid "Random order"
 msgstr "Ordine aleatorie"
 
 msgid "Random order"
 msgstr "Ordine aleatorie"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgstr "MUSICPL^Stop"
 
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgstr "MUSICPL^Stop"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgstr "MUSICPL^Redă"
 
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgstr "MUSICPL^Redă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgstr "MUSICPL^Pauză"
 
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgstr "MUSICPL^Pauză"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgstr "MUSICPL^Anterior"
 
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgstr "MUSICPL^Anterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgstr "MUSICPL^Următor"
 
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgstr "MUSICPL^Următor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgstr "MUSICPL^Înlătură"
 
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgstr "MUSICPL^Înlătură"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr "MUSICPL^Înlătură tot"
 
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr "MUSICPL^Înlătură tot"
 
@@ -6336,6 +6590,8 @@ msgstr "Sex"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplică imediat"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplică imediat"
@@ -6719,7 +6975,7 @@ msgid "Often"
 msgstr "Des"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgstr "Des"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
 msgid "Always"
 msgstr "Mereu"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Mereu"
 
@@ -7121,16 +7377,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Mărime reticul:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Opacitate reticul:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Culoare reticul:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
@@ -7140,47 +7390,54 @@ msgstr "Dupa sanatate"
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei"
 
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr "Inel alfa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Utilizare punct reticul"
 
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Utilizare punct reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Mărime punct:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Opacitate punct:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Culoare punct:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Folosire culoarea normală reticul"
 
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Folosire culoarea normală reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Detectare tinta:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "HTTST^Dezactivat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "HTTST^TrueAim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "HTTST^Dusmani"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată"
 
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic"
 
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic"
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
 
@@ -7188,101 +7445,101 @@ msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
 msgid "HUD"
 msgstr "HUD"
 
 msgid "HUD"
 msgstr "HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Micșorarea vitezei:"
 
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Micșorarea vitezei:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Side padding:"
 msgstr "Ajustare laterală:"
 
 msgid "Side padding:"
 msgstr "Ajustare laterală:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr "Afișează zecimale în numărătoarea inversă pentru respawn"
 
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr "Afișează zecimale în numărătoarea inversă pentru respawn"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor"
 
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Afișează acuratețea sub tabela de scor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Indicatoare"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Indicatoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă"
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Mărime font:"
 
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Mărime font:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Distanțare margine:"
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Distanțare margine:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Decolorează când este aproape de reticul"
 
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Decolorează când este aproape de reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Damage"
 msgstr "Daune"
 
 msgid "Damage"
 msgstr "Daune"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Suprapunere:"
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Suprapunere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
 msgid "Factor:"
 msgstr "Factor:"
 
 msgid "Factor:"
 msgstr "Factor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Durată atenuare:"
 
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Durată atenuare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
 msgid "Player Names"
 msgstr "Numele jucătorilor"
 
 msgid "Player Names"
 msgstr "Numele jucătorilor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor"
 
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distanță maximă:"
 
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distanță maximă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 msgid "Decolorize:"
 msgstr "Decolorizare:"
 
 msgid "Decolorize:"
 msgstr "Decolorizare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Joc pe echipe"
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Joc pe echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Numai lângă reticul"
 
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Numai lângă reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Afișează viața și armura"
 
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Afișează viața și armura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Editor interfață"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Editor interfață"
@@ -7365,7 +7622,7 @@ msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Other"
 msgstr "Altul"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altul"
 
@@ -7397,15 +7654,15 @@ msgstr "Mesaje notificări informații arme"
 msgid "Announcers"
 msgstr "Comentator"
 
 msgid "Announcers"
 msgstr "Comentator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Sunete numărătoare reînviere"
 
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Sunete numărătoare reînviere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr "Sunete killstreak"
 
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr "Sunete killstreak"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Sunete achievement-uri"
 
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Sunete achievement-uri"
 
@@ -7413,81 +7670,85 @@ msgstr "Sunete achievement-uri"
 msgid "Models"
 msgstr "Modele"
 
 msgid "Models"
 msgstr "Modele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "Items"
 msgstr "Obiecte"
 
 msgid "Items"
 msgstr "Obiecte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Folosește imagini 2D simple în loc de modele pentru obiecte"
 
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Folosește imagini 2D simple în loc de modele pentru obiecte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr "Transparență indisponibilă:"
 
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr "Transparență indisponibilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr "Culoare indisponibilă:"
 
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr "Culoare indisponibilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr "GHOITEMS^Negru"
 
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr "GHOITEMS^Negru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr "GHOITEMS^Întunecat"
 
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr "GHOITEMS^Întunecat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr "GHOITEMS^Colorat"
 
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr "GHOITEMS^Colorat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "GHOITEMS^Normal"
 
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "GHOITEMS^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Albastru"
 
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Albastru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
 msgid "Players"
 msgstr "Jucatori"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Jucatori"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Atenuare corpuri:"
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Atenuare corpuri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Cotlete:"
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Cotlete:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Nici unul"
 
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Nici unul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Puține"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Puține"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Multe"
 
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Multe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Foarte multe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Foarte multe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
@@ -7770,10 +8031,6 @@ msgstr "Comandă apasare tastă:"
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Comandă eliberare tastă:"
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Comandă eliberare tastă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
-msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulare"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulare"
@@ -7843,121 +8100,121 @@ msgstr "Descărcări:"
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Viteză (kB/s):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Viteză (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Latență locala:"
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Latență locala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Afișaj grafic retea"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Afișaj grafic retea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr ""
 
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicție miscare"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicție miscare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensare eroare mișcare"
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensare eroare mișcare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă"
 
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
 msgid "Framerate"
 msgstr "Cadre pe secundă"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "Cadre pe secundă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maxim:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maxim:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
 msgid "Target:"
 msgstr "Țintă:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Țintă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Dezactivat"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limită de inactivitate:"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limită de inactivitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații"
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Afișează cadre pe secundă"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Afișează cadre pe secundă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr ""
 
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Ponturi meniu:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Ponturi meniu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Standard"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avansat"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avansat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Afișează data și ora"
 
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Afișează data și ora"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activare mod programator"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activare mod programator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Setări avansate..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Setări avansate..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Resetare totală"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Resetare totală"
@@ -7966,23 +8223,23 @@ msgstr "Resetare totală"
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Setări avansate"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Setări avansate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtru variabile:"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtru variabile:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
 msgid "Setting:"
 msgstr "Setări:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Setări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
@@ -7998,10 +8255,6 @@ msgstr "Asta va crea un config de rezervă în directorul data"
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skinuri Meniu"
 
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skinuri Meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
-msgid "Set skin"
-msgstr "Setare skin"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
 msgid "Text Language"
 msgstr "Limbă text"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
 msgid "Text Language"
 msgstr "Limbă text"
@@ -8359,215 +8612,215 @@ msgstr "Câștigător"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selecție Echipă"
 
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selecție Echipă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "cea mai potrivită echipă (selecție automată)"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "cea mai potrivită echipă (selecție automată)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr ""
 
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
 msgid "blue"
 msgstr "albastru"
 
 msgid "blue"
 msgstr "albastru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
 msgid "pink"
 msgstr "roz"
 
 msgid "pink"
 msgstr "roz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
 msgid "spectate"
 msgstr "spectator"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
 msgid "teamplay"
 msgstr "echipe"
 
 msgid "teamplay"
 msgstr "echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
 msgid "free for all"
 msgstr "fiecare pentru el"
 
 msgid "free for all"
 msgstr "fiecare pentru el"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
 msgid "Moving"
 msgstr ""
 
 msgid "Moving"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
 msgid "forward"
 msgstr ""
 
 msgid "forward"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
 msgid "backpedal"
 msgstr ""
 
 msgid "backpedal"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
 msgid "strafe left"
 msgstr ""
 
 msgid "strafe left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
 msgid "strafe right"
 msgstr ""
 
 msgid "strafe right"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
 msgid "jump / swim"
 msgstr ""
 
 msgid "jump / swim"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
 msgid "crouch / sink"
 msgstr ""
 
 msgid "crouch / sink"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
 msgid "off-hand hook"
 msgstr ""
 
 msgid "off-hand hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
 msgid "jet pack"
 msgstr ""
 
 msgid "jet pack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
 msgid "Attacking"
 msgstr ""
 
 msgid "Attacking"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
 msgid "primary fire"
 msgstr ""
 
 msgid "primary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
 msgid "Weapon switching"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapon switching"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
 msgid "previous"
 msgstr ""
 
 msgid "previous"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
 msgid "next"
 msgstr ""
 
 msgid "next"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
 msgid "previously used"
 msgstr ""
 
 msgid "previously used"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
 msgid "best"
 msgstr ""
 
 msgid "best"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
 msgid "reload"
 msgstr ""
 
 msgid "reload"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "hold zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "hold zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "toggle zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "toggle zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
 msgid "show scores"
 msgstr ""
 
 msgid "show scores"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "screen shot"
 msgstr ""
 
 msgid "screen shot"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "Communicate"
 msgstr ""
 
 msgid "Communicate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "public chat"
 msgstr ""
 
 msgid "public chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
 msgid "team chat"
 msgstr ""
 
 msgid "team chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "show chat history"
 msgstr ""
 
 msgid "show chat history"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "vote YES"
 msgstr ""
 
 msgid "vote YES"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
 msgid "vote NO"
 msgstr ""
 
 msgid "vote NO"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "enter console"
 msgstr ""
 
 msgid "enter console"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
 msgid "disconnect"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
 msgid "quit"
 msgstr ""
 
 msgid "quit"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
 msgid "auto-join team"
 msgstr ""
 
 msgid "auto-join team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
 msgid "team menu"
 msgstr ""
 
 msgid "team menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr ""
 
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
 
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr ""
 
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "3rd person view"
 msgstr ""
 
 msgid "3rd person view"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
 msgid "User defined"
 msgstr ""
 
 msgid "User defined"
 msgstr ""
 
@@ -8599,72 +8852,113 @@ msgstr ""
 msgid "spectator"
 msgstr "spectator"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nu a fost găsit nici un model>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nu a fost găsit nici un model>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "SLCAT^Favorite"
 
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "SLCAT^Favorite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "SLCAT^Recomandate"
 
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "SLCAT^Recomandate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere Normale"
 
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere Normale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere"
 
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Competiție"
 
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Competiție"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere modificate"
 
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere modificate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Overkill"
 
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Overkill"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod InstaGib"
 
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod InstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Defrag"
 
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Defrag"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
 msgid "Favorite"
 msgstr "Adaugă Favorite"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "Adaugă Favorite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
 msgid "Ping"
 msgstr "Latență"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Latență"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
 msgid "Host name"
 msgstr "Nume server"
 
 msgid "Host name"
 msgstr "Nume server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
 msgid "Map"
 msgstr "Hartă"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Hartă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+msgid "ENC^none"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+msgid "encryption:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
+msgid "stats disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
+msgid "stats enabled"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITLU>"
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITLU>"
@@ -8848,7 +9142,7 @@ msgstr "%s_Harta_Preferată:"
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (neclasat)"
 
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (neclasat)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -8857,21 +9151,21 @@ msgstr ""
 "Update-ul se poate descărca aici:\n"
 "%s\n"
 
 "Update-ul se poate descărca aici:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Actualizați la %s acum!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Actualizați la %s acum!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -8879,14 +9173,14 @@ msgstr ""
 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n"
 "^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n"
 
 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n"
 "^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizare setare normală"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizare setare normală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Activare panou"
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Activare panou"