]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.ro.po
Update more include paths to simplify log output
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ro.po
index 99d965e1724fc5ab52197d62fb59dc310efefa55..bd7e70d2152cbab549172121d9fb8b194bdc6438 100644 (file)
@@ -7,13 +7,14 @@
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # busterdbk <busterdbk@gmail.com>, 2013
 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011
+# Sorin Botirla <sorin.botirla@gmail.com>, 2015
 # Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ro/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ro/)\n"
@@ -24,728 +25,740 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
 "2:1));\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr "(-%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr "(+%dL)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:176
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
 msgid "Start line"
 msgstr "Linie de start"
 
 msgid "Start line"
 msgstr "Linie de start"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linie de sosire"
 
 msgid "Finish line"
 msgstr "Linie de sosire"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:180
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermediar %d"
 
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Intermediar %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:790
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Fără muniție"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:794
-msgid "Don't have"
-msgstr "Nu are"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:798
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponibil"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Jucător: %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2623
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2714
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2734
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
-"^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2739
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2818
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "A fost chemat un vot pentru:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2820
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? "
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2824
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configurează HUD-ul"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2828
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Da (%s): %d"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2830
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Nu (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
-msgid "Personal best"
-msgstr "Record personal"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
-msgid "Server best"
-msgstr "Record server"
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3792
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație."
 
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Jucător^7: Aceasta este zona de conversație."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3858
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3924
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1În mod observare"
 
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1În mod observare"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3926
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1În mod spectator: ^7%s"
 
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1În mod spectator: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3930
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a deveni spectator"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3932
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru jucătorul următor sau precedent"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3936
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Folosiți ^3%s^1 sau ^3%s^1 pentru a schimba viteza"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3938
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3941
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3949
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Meciul deja a început"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Meciul deja a început"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3951
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
 
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Nu mai ai vieți rămase"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3964
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3971
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3986
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3988
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3993
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3995
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4001
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4022
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4027
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4035
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4037
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4039
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4041
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4090
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
+msgid "Personal best"
+msgstr "Record personal"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
+msgid "Server best"
+msgstr "Record server"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Jucător: %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4094
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4098
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4102
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4106
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
 msgid " knots"
 msgstr "noduri"
 
 msgid " knots"
 msgstr "noduri"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:220
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Intermediar 1 (+15.42)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Exportat cu succes către %s! (Notă: Este salvat în data/data/)\n"
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:224
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s\n"
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2PENALIZARE: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr ""
+"^1Trebuie să răspunzi înainte să intri în modul de configurare al hud-ului\n"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nume ^7în loc de ”^1Jucător anonim^7” în statistici"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "A fost chemat un vot pentru:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Permite serverelor să-ți stocheze și să-ți afișeze numele? "
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Configurează HUD-ul"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
+#, c-format
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Da (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
+#, c-format
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "Nu (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Fără muniție"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nu are"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:76
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "EROARE - MENIUL ESTE VIZIBIL DAR NU S-A DEFINIT NICIUN MENIU!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponibil"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1366
+#: qcsrc/client/main.qc:1149
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nu este atașată)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nu este atașată)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 vot)"
 
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 vot)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d voturi)"
 
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d voturi)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
 msgid "Don't care"
 msgstr "Nu-mi pasă"
 
 msgid "Don't care"
 msgstr "Nu-mi pasă"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Alege tipul de joc"
 
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Alege tipul de joc"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Votează o hartă"
 
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Votează o hartă"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d secunde rămase"
 
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d secunde rămase"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload: ^3Nu ar trebui să folosești această comandă de unul singur!\n"
 
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload: ^3Nu ar trebui să folosești această comandă de unul singur!\n"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n"
 
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 msgstr "^1Eroare:^7 Nu a fost găsit index pak.\n"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Cerere de previzualizare...\n"
 
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Cerere de previzualizare...\n"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Submeniu%d"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
 #, c-format
 msgid "Command%d"
-msgstr ""
+msgstr "Comandă%d"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
 msgid "Continue..."
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
 msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Continuă..."
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^Chat"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^Chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Conversație"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^:) / frumos"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^nice one"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^frumos"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
 msgid "QMCMD^good game"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^GG"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^salut / baftă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^Team chat"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Conversație echipă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^quad soon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^quad valabil în curând"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^obiect liber %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^obiect liber, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^a luat obiectul (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^a luat obiectul, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
 msgid "QMCMD^negative"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^negativ"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
 msgid "QMCMD^positive"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pozitiv"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^necesit ajutor (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^necesit ajutor, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^inamic observat (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^inamic observat, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^steag observat (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^steag observat, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^în apărare (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^în apărare, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^roaming, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^în atac (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^în atac, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^omorât steagul, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^steag scăpat (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^steag scăpat, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^scapă arma, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^armă scăpată %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^scapă steag/cheie, pictogramă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^steag/cheie scăpate %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Trimite mesaj privat către"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Settings"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Setări"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Setări de Vizualizare/HUD"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Perspectivă la persoana a 3-a"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Modele de jucători ca al meu"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^Names above players"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Nume deasupra jucătorilor"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Reticul pe fiecare armă"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^FPS"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^FPS"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^Net graph"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Grafic de conexiune"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Setări de sunet"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Sunet de lovire"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Sunet conversație"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Cameră spectator"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^1st person"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Persoana a 1-a"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în jurul jucătorului"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Persoana a 3-a în spate"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Cameră de observator"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Crește viteza"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Scade viteza"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții dezactivată"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții activată"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ecran complet"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Tradu mesajele de conversație"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Cheamă vot"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Repornește harta"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^End match"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Încheie meciul"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Redu timpul de meci"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Extinde timpul de meci"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Amestecă echipele"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr "SCO^bcucideri"
 
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr "SCO^bcucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr "SCO^bctimp"
 
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr "SCO^bctimp"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
 msgid "SCO^caps"
 msgstr "SCO^capturi"
 
 msgid "SCO^caps"
 msgstr "SCO^capturi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "SCO^timpcapturi"
 
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "SCO^timpcapturi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "SCO^morți"
 
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "SCO^morți"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
 msgid "SCO^destroyed"
 msgstr "SCO^distrus"
 
 msgid "SCO^destroyed"
 msgstr "SCO^distrus"
 
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^dmg"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "SCO^căzături"
 
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "SCO^căzături"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^defecte"
 
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "SCO^defecte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "SCO^fcucideri"
 
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "SCO^fcucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "SCO^goluri"
 
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "SCO^goluri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "SCO^kcucideri"
 
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "SCO^kcucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "SCO^kdrație"
 
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "SCO^kdrație"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "SCO^u/m"
 
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "SCO^u/m"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
 msgid "SCO^kd"
 msgstr "SCO^um"
 
 msgid "SCO^kd"
 msgstr "SCO^um"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "SCO^rum"
 
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "SCO^rum"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "SCO^ucideri"
 
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "SCO^ucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "SCO^ture"
 
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "SCO^ture"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "SCO^vieți"
 
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "SCO^vieți"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "SCO^pierderi"
 
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "SCO^pierderi"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^nume"
 
 msgid "SCO^name"
 msgstr "SCO^nume"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "SCO^sumă"
 
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "SCO^sumă"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^poreclă"
 
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "SCO^poreclă"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "SCO^obiective"
 
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "SCO^obiective"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^ridicări"
 
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "SCO^ridicări"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^latență"
 
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "SCO^latență"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "SCO^pl"
 
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "SCO^pl"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "SCO^împingeri"
 
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "SCO^împingeri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^rang"
 
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "SCO^rang"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "SCO^returnări"
 
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "SCO^returnări"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "SCO^reînvieri"
 
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "SCO^reînvieri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
 msgid "SCO^score"
 msgstr "SCO^scor"
 
 msgid "SCO^score"
 msgstr "SCO^scor"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "SCO^sinucideri"
 
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "SCO^sinucideri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "SCO^luări"
 
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "SCO^luări"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "SCO^tic-uri"
 
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "SCO^tic-uri"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 "Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 "Poți modifica tabela de scor folosind comanda ^2scoreboard_columns_set.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizare:\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 "Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n"
 
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 "Următoarele nume de câmp sunt recunoscute (nu contează capitalizarea):\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
@@ -753,43 +766,51 @@ msgstr ""
 "Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n"
 "\n"
 
 "Poți folosi un ^3|^7 pentru a începe spațiile aliniate la dreapta.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n"
 
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr "^3nume^7 sau ^3poreclă^7 Numele unui jucător\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3pings^7 Timp latență\n"
 
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr "^3pings^7 Timp latență\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n"
 
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr "^3pl^7 Pierderi de pachete\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n"
 
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr "^3kills^7 Numărul de ucideri\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n"
 
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr "^3deaths^7 Numărul de morți\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n"
 
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr "^3suicides^7 Numărul de sinucideri\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n"
 
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr "^3frags^7 ucideri - sinucideri\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n"
 
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr "^3kd^7 Raportul ucideri/morți\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n"
 
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr "^3sum^7 ucideri - morți\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
@@ -797,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost "
 "capturate\n"
 
 "^3caps^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) au fost "
 "capturate\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
@@ -805,79 +826,79 @@ msgstr ""
 "^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o "
 "minge („Ține departe”) au fost culese\n"
 
 "^3pickups^7 Cât de des un steag (CS) sau o cheie („Vânătoare de chei”) sau o "
 "minge („Ține departe”) au fost culese\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n"
 
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr "^3captime^7 Cel mai scurt timp de capturare (CTF)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n"
 
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr "^3fckills^7 Numărul de posesori de steag uciși\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n"
 
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr "^3returns^7 Numărul de steaguri returnate\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n"
 
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr "^3drops^7 Numărul de steaguri scăpate\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n"
 
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr "^3lives^7 Numărul de vieți (LMS)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n"
 
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr "^3rang^7 Rangul jucătorului\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n"
 
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr "^3împunsături^7 Numărul de jucători împinși în neant\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n"
 
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr "^3destroyed^7 Numărul de chei distruse prin aruncarea lor în neant\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n"
 
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr "^3kckills^7 Numărul de posesori de chei uciși\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n"
 
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr "^3losses^7 De câte ori a fost pierdută o cheie\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n"
 
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr "^3laps^7 Numărul de ture terminate (race/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n"
 
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr "^3time^7 Timp total cursă (cursă/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n"
 
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr "^3fastest^7 Cea mai rapidă tură (cursă/cts)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n"
 
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr "^3ticks^7 Numărul de puncte (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n"
 
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr "^3takes^7 Numărul de puncte luate în domination (DOM)\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n"
 
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr "^3bckills^7 Numărul de posesori de minge uciși\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n"
 
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr "^3bctime^7 Timpul total de ținut mingea în „Ține departe”\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
@@ -885,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "^3score^7 Scor total\n"
 "\n"
 
 "^3score^7 Scor total\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -900,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "disponibile pentru modul de joc curent.\n"
 "\n"
 
 "disponibile pentru modul de joc curent.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
@@ -910,12 +931,12 @@ msgstr ""
 "pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n"
 "\n"
 
 "pentru a include/exclude TOATE modurile de joc teams/noteams.\n"
 "\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 "Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 "Exemplu: scoreboard_columns_Set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
@@ -923,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n"
 "din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n"
 
 "va afișa numele, latența și pl aliniate la stânga, și câmpurile\n"
 "din dreapta barei verticale aliniate la dreapta.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
@@ -931,816 +952,898 @@ msgstr ""
 "'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n"
 "celelalte moduri de joc în afară de DM.\n"
 
 "'field3' va fi arătat doar în CTF, și 'field4' va fi arătat în toate\n"
 "celelalte moduri de joc în afară de DM.\n"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistici hartă:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistici hartă:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monștri uciși:"
 
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monștri uciși:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrete descoperite:"
 
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrete descoperite:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
 msgid "Rankings"
 msgstr "Clasament"
 
 msgid "Rankings"
 msgstr "Clasament"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelă de scor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelă de scor"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Premiu de viteză: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Record cel mai rapid: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spectatori"
 
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spectatori"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 "
 
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr "se joacă ^3%s^7 pe harta ^2%s^7 "
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 "
 
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr "timp de ^1%1.0f minute^7 "
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
 msgid " or"
 msgstr "sau "
 
 msgid " or"
 msgstr "sau "
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr "până la ^3%s %s^7"
 
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr "până la ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^puncte"
 
 msgid "SCO^points"
 msgstr "SCO^puncte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^este bătut"
 
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "SCO^este bătut"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7"
 
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr "până la un avans de ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:550
+#: qcsrc/client/view.qc:1338
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Fitil grenadă"
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Fitil grenadă"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:555
+#: qcsrc/client/view.qc:1343
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progres reînviere"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progres reînviere"
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:46
-msgid "Ammo"
-msgstr "Muniție"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:53
-msgid "Resistance"
-msgstr "Rezistență"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:60
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteză"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:67
-msgid "Medic"
-msgstr "Medic"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:74
-msgid "Bash"
-msgstr "Izbi"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampir"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:88
-msgid "Disability"
-msgstr "Dizabilitate"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:95
-msgid "Vengeance"
-msgstr "Răzbunare"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:102
-msgid "Jump"
-msgstr "Salt"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:109
-msgid "Flight"
-msgstr "Zbor"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:116
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invizibilitate"
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:123
-msgid "Inferno"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:130
-msgid "Swapper"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs.qh:137
-msgid "Magnet"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:172
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:171
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n"
 
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "eroare în crearea unui mâner răsucit\n"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:295
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:348
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n"
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:401
-msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:595
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 "Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
 
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 "Comanda de restartare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
-msgid "Large armor"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
+msgid "Ball Stealer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
+msgid "Large armor"
+msgstr "Armură mare"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
 msgid "Mega armor"
 msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+msgstr "Mega armură"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
 msgid "Large health"
 msgid "Large health"
-msgstr ""
+msgstr "Viață mare"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
 msgid "Mega health"
 msgid "Mega health"
-msgstr ""
+msgstr "Mega viață"
 
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
 msgid "Jet Pack"
 msgstr "Jet Pack"
 
 msgid "Jet Pack"
 msgstr "Jet Pack"
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regenerare combustibil"
 
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regenerare combustibil"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
 msgid "Strength"
 msgstr "Forță"
 
 msgid "Strength"
 msgstr "Forță"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
 msgid "Shield"
 msgstr "Scut"
 
 msgid "Shield"
 msgstr "Scut"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
 
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte"
 
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Score as many frags as you can."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Score as many frags as you can"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
 
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Ultimul Supraviețuitor"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Supraviețuiește și ucide până ce inamicii rămân fără vieți"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Race"
 msgstr "Cursă"
 
 msgid "Race"
 msgstr "Cursă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Race against other players to the finish line."
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Întrece-te cu ceilalți jucători până la linia de sosire"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Cursă CTS"
 
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Cursă CTS"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
 msgid "Race for fastest time."
 msgstr ""
 
 msgid "Race for fastest time."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte în echipă"
 
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Meci până la moarte în echipă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capturează Steagul"
 
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capturează Steagul"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
-"from the other team."
+"from the other team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
-msgid "Capture and defend all the control points to win."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Domination"
 msgstr "Dominație"
 
 msgid "Domination"
 msgstr "Dominație"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
-msgid "Gather all the keys to win the round."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Adună toate cheile pentru a câștiga runda"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Vânătoarea de chei"
 
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Vânătoarea de chei"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
 msgid "Assault"
 msgstr "Asalt"
 
 msgid "Assault"
 msgstr "Asalt"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out."
+"out"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Distruge obstacole pentru a găsi și a distruge reactorul inamic înainte să "
+"se scurgă timpul"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Capturează punctele de control pentru a ajunge la generatorul inamic și "
+"distruge-l"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Atac violent"
 
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Atac violent"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
-msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Înghețare cu ștafetă"
 
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Înghețare cu ștafetă"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win."
+"the most enemies to win"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
-msgid "Hold the ball to get points for kills."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Ține mingea pentru a înscrie puncte pentru ucideri"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
 msgid "Keepaway"
 msgstr "„Ține departe”"
 
 msgid "Keepaway"
 msgstr "„Ține departe”"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invazie"
 
 msgid "Invasion"
 msgstr "Invazie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
-msgid "Survive against waves of monsters."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Supraviețuiește valurilor de monștri"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
 msgid "It's your turn"
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Este rândul tău"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieșire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
 msgid "Invite"
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Invită"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
 msgid "Current Game"
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Jocul Curent"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
 msgid "Exit Menu"
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire Meniu"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
 msgid "Create"
 msgstr "Creare Joc"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Creare Joc"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
 msgid "Join"
 msgstr "Alăturare"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Alăturare"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
 msgid "Minigames"
 msgid "Minigames"
+msgstr "Mini-jocuri"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
+msgid "Better luck next time!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
-msgid "Draw"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
-msgid "You lost the game!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
+msgid "Next Level"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
+msgid "Editor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
+msgid "Draw"
+msgstr "Egalitate"
+
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "Ai pierdut jocul!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
 msgid "You win!"
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "Ai câștigat!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Așteaptă mișcarea oponentului"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Clic pe tabla de joc pentru a-ți plasa piesele"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
+"Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta în una din locurile "
+"din jur"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
-msgstr ""
+msgstr "Poți să-ți selectezi una dintre piese pentru a o muta oriunde pe tablă"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Poți lua una dintre piesele oponentului"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
 msgid "AI"
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "AI"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
-msgstr ""
+msgstr "Apasă ^1Începe Meciul^7 pentru a începe meciul cu jucătorii curenți"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
 msgid "Start Match"
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Începe Meciul"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
 msgid "Add AI player"
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă jucător AI"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
 msgid "Remove AI player"
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Înlătură jucător AI"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
 msgid ""
 "You lost the game!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You lost the game!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
+"Ai pierdut jocul!\n"
+"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru o revanșă!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
 msgid ""
 "You win!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You win!\n"
 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
+"Ai câștigat!\n"
+"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
+"Selectează \"^1Următorul Meci^7\" din meniu pentru a începe un nou meci!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Așteaptă-ți oponentul pentru a confirma revanșa"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
 msgid "Next Match"
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Următorul Meci"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Piese rămase: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
 msgid "No more valid moves"
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "Nu mai sunt mișcări valide"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 msgid "Well done, you win!"
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "Felicitări, ai câștigat!"
 
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr "Sari cu o piesă peste alta pentru a captura-o"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
+msgid "Game over!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
-#, c-format
-msgid "Moves: %s"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
+msgid "You ran out of lives!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
-msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
+msgid "Press an arrow key to begin the game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
-msgid "Restart"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
+msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
-msgid "Single Player"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
+msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Single Player"
+msgstr "Joc Solo"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Mage"
 msgstr "Mag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Mage"
 msgstr "Mag"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
+msgid "Mage spike"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Shambler"
 msgstr "Târâtor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Shambler"
 msgstr "Târâtor"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
 msgid "Spider"
 msgstr "Păianjen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
 msgid "Spider"
 msgstr "Păianjen"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
+msgid "Spider attack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wyvern"
 msgstr "Dragon"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wyvern"
 msgstr "Dragon"
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Zombie"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Zombie"
-msgstr "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
+msgid "Ammo"
+msgstr "Muniție"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
+msgid "Resistance"
+msgstr "Rezistență"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteză"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+msgid "Medic"
+msgstr "Medic"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
+msgid "Bash"
+msgstr "Izbi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampir"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
+msgid "Disability"
+msgstr "Dizabilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Răzbunare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
+msgid "Jump"
+msgstr "Salt"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
+msgid "Flight"
+msgstr "Zbor"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invizibilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+msgid "Inferno"
+msgstr "Infern"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+msgid "Swapper"
+msgstr "Schimbător"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Magnet"
+msgstr "Magnet"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
+msgid "Buff"
+msgstr "Buff"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează daunele făcute. 0: dezactivat, 1: activat"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
 msgstr ""
 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
 msgstr ""
+"Cum să se formateze textul de daune. 1$ este viață, 2$ este armură, 3$ sunt "
+"amândouă"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
 msgid "Default damage text color"
 msgid "Default damage text color"
+msgstr "Culoarea implicită a textului de daune"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
+msgid "Damage text uses weapon color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
 msgid "Damage text font size"
 msgid "Damage text font size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea fontului de text a daunelor"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
 msgid "Damage text initial alpha"
 msgid "Damage text initial alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa inițial al textului de daune"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
 msgid "Damage text lifetime in seconds"
 msgid "Damage text lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Durata de viață în secunde a textului de daune"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
 msgid "Damage text move direction"
 msgid "Damage text move direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direcția de mișcare a textului de daune"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
 msgid "Damage text offset"
 msgid "Damage text offset"
-msgstr ""
+msgstr "Compensarea textului de daune"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
-msgstr ""
+msgstr "Textul de daune afișat în acest interval va fi acumulat"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
+"<= 0: dezactivat, >= 1: spectatori, >= 2: jucători, >= 3: toți jucătorii"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
 msgid "Damage text"
 msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "Textul de daune"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
 msgid "Draw damage numbers"
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează numerele pentru daune"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime font:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
 msgid "Accumulate range:"
 msgid "Accumulate range:"
-msgstr ""
+msgstr "Acumulează rază:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
 msgid "Lifetime:"
 msgid "Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Durată de viață:"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "Culoare:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Culoare:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Indicator"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
+msgid ""
+"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
+"themselves up"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
-msgid "Help me!"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
+msgid "Extra life"
+msgstr "Viață bonus"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Invizibilitate"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "Grenadă napalm"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "Grenadă de gheață"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "Grenadă de translocare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "Grenadă de spawn"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "Grenadă de vindecare"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "Grenadă monstru"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
+msgid "Grenade"
+msgstr "Grenadă"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr "Heavy Machine Gun"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "Rocket Propelled Chainsaw"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Indicator"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
 msgstr "Ajutor! "
 
 msgstr "Ajutor! "
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
 msgstr "Aici"
 
 msgid "Here"
 msgstr "Aici"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
 msgid "DANGER"
 msgstr "PERICOL"
 
 msgid "DANGER"
 msgstr "PERICOL"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
 msgid "Frozen!"
 msgstr "Înghețat!"
 
 msgid "Frozen!"
 msgstr "Înghețat!"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Item"
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Obiect"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
 msgid "Checkpoint"
 msgstr "Punct de verificare"
 
 msgid "Checkpoint"
 msgstr "Punct de verificare"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
 msgid "Finish"
 msgstr "Sosire"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Sosire"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
 msgid "Start"
 msgstr "Pornire"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Pornire"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 msgid "<placeholder>"
 msgid "<placeholder>"
-msgstr ""
+msgstr "<substituent>"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Defend"
 msgstr "Apără"
 
 msgid "Defend"
 msgstr "Apără"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
 msgid "Destroy"
 msgstr "Distruge"
 
 msgid "Destroy"
 msgstr "Distruge"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
 msgid "Push"
 msgstr "Împinge"
 
 msgid "Push"
 msgstr "Împinge"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Flag carrier"
 msgstr "Posesor de steag"
 
 msgid "Flag carrier"
 msgstr "Posesor de steag"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
 msgid "Enemy carrier"
 msgstr "Posesor inamic"
 
 msgid "Enemy carrier"
 msgstr "Posesor inamic"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "Dropped flag"
 msgstr "Steag scăpat"
 
 msgid "Dropped flag"
 msgstr "Steag scăpat"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "White base"
 msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza albă"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Red base"
 msgstr "Baza roșie"
 
 msgid "Red base"
 msgstr "Baza roșie"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "Blue base"
 msgstr "Baza albastră"
 
 msgid "Blue base"
 msgstr "Baza albastră"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Yellow base"
 msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza galbenă"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Pink base"
 msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza roz"
 
 
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Control point"
 msgstr "Punct de control"
 
 msgid "Control point"
 msgstr "Punct de control"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 msgid "Dropped key"
 msgstr "Cheie scăpată"
 
 msgid "Dropped key"
 msgstr "Cheie scăpată"
 
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 msgid "Key carrier"
 msgstr "Posesor de cheie"
 
 msgid "Key carrier"
 msgstr "Posesor de cheie"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
 msgid "Run here"
 msgstr "Fugi aici"
 
 msgid "Run here"
 msgstr "Fugi aici"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgid "Ball"
 msgstr "Minge"
 
 msgid "Ball"
 msgstr "Minge"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
 msgstr "Posesor de minge"
 
 msgid "Ball carrier"
 msgstr "Posesor de minge"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
 msgstr "Gol"
 
 msgid "Goal"
 msgstr "Gol"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Generator"
 msgstr "Generator"
 
 msgid "Generator"
 msgstr "Generator"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
-msgid "Buff"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Weapon"
 msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Armă"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
 msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Monstru"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Vehicul"
 
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Vehicul"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "Intrus!"
 
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
 msgstr "Atins"
 
 msgid "Tagged"
 msgstr "Atins"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Invizibilitate"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
-msgid "Extra life"
-msgstr "Viață bonus"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s are nevoie de ajutor!"
 
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s are nevoie de ajutor!"
 
-#: qcsrc/common/nades.qh:34
-msgid "Grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades.qh:58
-msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades.qh:66
-msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades.qh:74
-msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades.qh:82
-msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades.qh:90
-msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades.qh:98
-msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Notificări server:"
 
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Notificări server:"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:83
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)"
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)"
@@ -1748,7 +1851,7 @@ msgstr "^7%s (^3%d secunde rămase)"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG se conectează..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
@@ -1773,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a capturat steagul"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
 #, c-format
@@ -1795,7 +1898,7 @@ msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat la bază de către deținător"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSteagul a fost returnat de către proprietar"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
@@ -1803,7 +1906,7 @@ msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost distrus și returnat la bază"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSteagul a fost distrus și s-a reîntors înapoi în bază"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
@@ -1811,7 +1914,7 @@ msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSteagul a fost scăpat în bază și s-a reîntors singur"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
 msgid ""
@@ -1824,6 +1927,8 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
+"^BGSteagul a căzut undeva unde nu putea fi ajuns și s-a reîntors înapoi în "
+"bază"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
 #, c-format
@@ -1839,6 +1944,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
+"^BGSteagul a devenit nerăbdător după ^F1%.2f^BG secunde și s-a returnat "
+"singur"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
@@ -1846,7 +1953,7 @@ msgstr "^BGSteagul ^TC^TT^BG a fost returnat în bază"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSteagul s-a reîntors înapoi în bază"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
 #, c-format
@@ -1856,7 +1963,7 @@ msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul ^TC^TT^BG"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a pierdut steagul"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
 #, c-format
@@ -1866,7 +1973,7 @@ msgstr "^BG%s^BG are steagul ^TC^TT^BG"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a luat steagul"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
 #, c-format
@@ -1898,12 +2005,13 @@ msgstr "^F2Vei deveni spectator în runda următoare"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 a fost ucis de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 s-a înscris împotriva sa de către ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
 #, c-format
@@ -2373,8 +2481,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 a fost trădat de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
-msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s puncte la fiecare %s secunde)"
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
 #, c-format
@@ -2480,8 +2588,8 @@ msgstr "^F1%s^BG este ^F4indisponibilă^BG pe această hartă"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr "^BG%s^F3 s-a conectat%s"
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
@@ -2540,20 +2648,23 @@ msgstr "^BGMonștrii sunt momentan dezactivați"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a capturat punctul de control %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
+"^BG Punctul de control  al echipei ^TC^TT^BG  %s^BG a fost distrus de către "
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Generatorul ^TC^TT^BG a fost distrus"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
+"Generatorul ^TC^TT^BG a explodat spontan din cauza timpului suplimentar!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
 #, c-format
@@ -2651,6 +2762,8 @@ msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
+"^F4Ai fost invitat de către ^BG%s^F4 să participi la un joc de ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
@@ -2921,7 +3034,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 a fost pălit de pușca lui ^BG%s^K1%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "%BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a murit în rafala de gloanțe%s%s a lui ^BG%s^K1's"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
 #, c-format
@@ -3061,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAcest steag este inactiv în prezent"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
 msgid ""
@@ -3069,6 +3182,10 @@ msgid ""
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
+"^BGEști ^F1baricadat^BG de steag(uri)\n"
+"^BGpentru ^F2atât de multe incercari nereușite^BG de a le captura.\n"
+"^BGÎncearca sa câștigi scor prin apărarea lor inainte de a te avănta iar în "
+"lupta."
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
@@ -3076,7 +3193,7 @@ msgstr "^BGAi capturat steagul ^TC^TT^BG !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAi capturat steagul!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
 #, c-format
@@ -3093,7 +3210,7 @@ msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul ^TC^TT^BG către %s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG a pasat steagul către %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
 #, c-format
@@ -3103,7 +3220,7 @@ msgstr "^BGAi primit steagul ^TC^TT^BG de la %s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAi primit steagul de la %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
 #, c-format
@@ -3123,7 +3240,7 @@ msgstr "^BGAi pasat steagul ^TC^TT^BG lui %s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAi pasat steagul către %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
@@ -3131,17 +3248,17 @@ msgstr "^BGAi luat steagul ^TC^TT^BG !"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
 msgid "^BGYou got the flag!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
 msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAi luat steagul!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAi capturat steagul %steam^BG's, adu-l înapoi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAi capturat steagul %s^BG', adu-l înapoi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
 #, c-format
@@ -3156,32 +3273,34 @@ msgstr "^BG %sInamicul (^BG%s%s)^BG a luat steagul! Recuperează-l!"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s ^BG a capturat steagul! Recuperează-l!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s  (^BG%s%s)^BG a capturat steagul! Recuperează-l!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s ^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s (^BG%s%s)^BG și-au recuperat steagul! Capturează-l!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGCoechipierul tau, %s^BG a capturat ^TC^TT^BG!steagul  ^BGApără-l!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
+"^BGCoechipierul tău, %s(^BG%s%s)^BG a capturat  ^TC^TT^BG steagul! ^BGApără-"
+"l!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
 #, c-format
@@ -3570,7 +3689,7 @@ msgstr "^K3Ai fost reînviat automat după %s secunde"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGGeneratorul este atacat!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
 msgid "^K1You froze yourself"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
 msgid "^K1You froze yourself"
@@ -3665,7 +3784,7 @@ msgstr "^BGSe așteaptă să se alăture %s jucător(i)..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGArma ta a fost retrogradată până când iți găsești niște muniție!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
@@ -3705,42 +3824,46 @@ msgstr "^BGApasă ^F2DROPWEAPON^BG din nou să arunci grenada!"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAi capturat punctul de control %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "Echipa ^TC^TT^BG a capturat punctul de control %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAcest punct de control nu poate fi capturat"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
+"^BGGeneratorul inamic nu poate fi distrus încă\n"
+"^F2Capturează câteva puncte de control pentru a-i slăbi rezistența"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG Generatorul ^TCinamic ^BGși-a pierdut protecțiile!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1Generatorul tău NU este protejat!\n"
+"^BGCapturează punctele de control ca să-i activezi protecția!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgstr "^BGApasa ^F2DROPFLAG%s^BG să te teleportezi"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTeleportarea dezactivată pentru %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
 msgid ""
@@ -3790,7 +3913,7 @@ msgstr "^F3Exterior^BG-portal creat"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
 msgid "^F1Portal creation failed"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
 msgid "^F1Portal creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "^F1Crearea portalului eșuată"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
@@ -3883,166 +4006,180 @@ msgstr "^F4Pauza se termină în ^COUNT"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Nu poți participa la sesiunea de mini-joc selectată!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca să intri/ieși din vehicul"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca sa folosești armamentul vehiculului"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BGApasă ^F2DROPFLAG%s^BG ca să ciordești acest vehicul"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
+"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n"
+"^F4Oprește-l!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
 msgid ""
 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
 msgid ""
 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Ai ciordit un vehicul de la inamic, ești urmărit de radarul lor!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:122
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Comanda de aruncare a notificărilor merge doar cu cl_cmd și sv_cmd.\n"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (aproape %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (aproape %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
 msgid "primary"
 msgstr "primară"
 
 msgid "primary"
 msgstr "primară"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
 msgid "secondary"
 msgstr "secundară"
 
 msgid "secondary"
 msgstr "secundară"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+msgid "point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Apasă %s)"
 
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Apasă %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " cu %s"
 
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " cu %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut un TRIPLU FRAG! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a reușit un TRIPLU SCOR! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "TRIPLU FRAG! "
 
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "TRIPLU FRAG! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut CINCI PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 deblocat FURIE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 msgid "RAGE! "
 msgstr "TURBAT! "
 
 msgid "RAGE! "
 msgstr "TURBAT! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut ZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a început MASACRUL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASACRU! "
 
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "MASACRU! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a executat HAOSUL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut CINCISPREZECE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "HAOS!"
 
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "HAOS!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 este un MĂCELAR ATROCE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "MĂCELAR ATROCE! "
 
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "MĂCELAR ATROCE! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 dezlănțuie CARNAGIUL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut DOUĂZECI ȘI CINCI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNAJ! "
 
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "CARNAJ! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut TREIZECI DE PUNCTE LA RÂND! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a dezlănțuit ARMAGEDDON-UL! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON! "
 
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "ARMAGEDDON! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Latență ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4051,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s"
 
 "\n"
 "(Viață ^1%d^BG / Armură ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4060,261 +4197,312 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Mort^BG)%s"
 
 "\n"
 "(^F4Mort^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! "
 
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d înscrieri de puncte necontenite! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d ucideri necontenite! "
 
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d ucideri necontenite! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 msgid "First blood! "
 msgstr "Primul sânge!"
 
 msgid "First blood! "
 msgstr "Primul sânge!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 msgid "First score! "
 msgstr "Primul scor!"
 
 msgid "First score! "
 msgstr "Primul scor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Prima victimă!"
 
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Prima victimă!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
 msgid "First victim! "
 msgstr "Prima victimă! "
 
 msgid "First victim! "
 msgstr "Prima victimă! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 are %d ucideri la rând! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut %d scoruri la rând! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a făcut prima vărsare de sânge! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 a înscris primul scor! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", terminându-le masacrul de %d ucideri necontenite"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", terminându-le înscrierea de %d scoruri neîntrerupte"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", pierzându-și șirul de %d ucideri necontenite"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", pierzându-și șirul de %d scoruri fără întreruperi"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "Yellow"
 msgstr "Galben"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "Galben"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Pink"
 msgstr "Roz"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Roz"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Team"
 msgstr "Echipă"
 
 msgid "Team"
 msgstr "Echipă"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutru"
 
 msgid "Neutral"
 msgstr "Neutru"
 
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr "Comanda de aruncare a turelelor merge doar cu sv_cmd.\n"
+
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
 msgstr "%s sub asediu!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
 msgstr "%s sub asediu!"
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
+msgid "Turret"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
 msgid "eWheel Turret"
 msgid "eWheel Turret"
+msgstr "Turelă eWheel"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
+msgid "eWheel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
 msgid "FLAC Cannon"
 msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "Tun FLAC"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
+msgid "FLAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
 msgid "Fusion Reactor"
 msgid "Fusion Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "Reactor de Fuziune"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
 msgid "Hellion Missile Turret"
 msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr "Turelă cu Rachete Hellion"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
+msgid "Hellion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
 msgid "Hunter-Killer Turret"
 msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr "Turelă Vânătoare-Ucigătoare"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
+msgid "Hunter-Killer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
 msgid "Machinegun Turret"
 msgid "Machinegun Turret"
+msgstr "Turelă Mitralieră"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
+msgid "Machinegun"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
 msgid "MLRS Turret"
 msgid "MLRS Turret"
+msgstr "Turelă MLRS"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
+msgid "MLRS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
 msgid "Phaser Cannon"
 msgid "Phaser Cannon"
+msgstr "Tun Phaser"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
+msgid "Phaser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
 msgid "Plasma Cannon"
 msgid "Plasma Cannon"
+msgstr "Tun cu Plasmă"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
+msgid "Dual plasma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
 msgid "Dual Plasma Cannon"
 msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr "Tun Dublu cu Plasmă"
+
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
+msgid "Plasma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
 msgid "Tesla Coil"
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Bobină Tesla"
 
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
 msgid "Walker Turret"
 msgid "Walker Turret"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/util.qc:444
-#, c-format
-msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "Turelă Umblătoare"
 
 
-#: qcsrc/common/util.qc:446
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
+msgid "Walker"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
 #, c-format
 msgid "Press %s"
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "Apasă %s"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr "Bondar"
 
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!"
 
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe dreapta!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!"
 
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Nu este niciun trăgător pe stânga!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
-msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
 msgid "Racer"
 msgid "Racer"
+msgstr "Mașină de curse"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
+msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
 msgid "Raptor"
 msgid "Raptor"
+msgstr "Raptor"
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
+msgid "Raptor cannon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
-msgid "Spiderbot"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
+msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+msgid "Spiderbot"
+msgstr "Spiderbot"
+
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr "Comanda de aruncare a armelor merge doar cu sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
 msgid "Arc"
 msgstr "Arc"
 
 msgid "Arc"
 msgstr "Arc"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
 msgid "Blaster"
 msgstr "Blaster"
 
 msgid "Blaster"
 msgstr "Blaster"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
 msgid "Devastator"
 msgstr "Devastator"
 
 msgid "Devastator"
 msgstr "Devastator"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
 msgid "Electro"
 msgstr "Electric"
 
 msgid "Electro"
 msgstr "Electric"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
 msgid "Fireball"
 msgstr "Minge de foc"
 
 msgid "Fireball"
 msgstr "Minge de foc"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr "Heavy Machine Gun"
-
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Mitraliera"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
+msgid "MachineGun"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
 msgid "Mortar"
 msgstr "Mortar"
 
 msgid "Mortar"
 msgstr "Mortar"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr "Port-O-Launch"
 
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
 msgid "Rifle"
 msgstr "Luneta"
 
 msgid "Rifle"
 msgstr "Luneta"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr "Rocket Propelled Chainsaw"
-
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
 msgid "Shockwave"
 msgstr "Undă de șoc"
 
 msgid "Shockwave"
 msgstr "Undă de șoc"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Pusca"
 
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Pusca"
 
@@ -4323,227 +4511,244 @@ msgstr "Pusca"
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
 msgid "Vaporizer"
 msgstr "Vaporizator"
 
 msgid "Vaporizer"
 msgstr "Vaporizator"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vortex"
 
 msgid "Vortex"
 msgstr "Vortex"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:10
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "CL_DEC^%s ani"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "CL_DEC^%s ani"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:12
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
 msgstr "CI_ZER^%d ani"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
 msgstr "CI_ZER^%d ani"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:13
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
 msgstr "CI_FIR^%d an"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
 msgstr "CI_FIR^%d an"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:14
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
 msgstr "CI_SEC^%d ani"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
 msgstr "CI_SEC^%d ani"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:15
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
 msgstr "CI_THI^%d ani"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
 msgstr "CI_THI^%d ani"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:16
+#: qcsrc/lib/counting.qh:17
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
 msgstr "CI_MUL^%d ani"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
 msgstr "CI_MUL^%d ani"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:18
+#: qcsrc/lib/counting.qh:19
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "CI_DEC^%s săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "CI_DEC^%s săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:20
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "CI_ZER^%d săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "CI_ZER^%d săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:21
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "CI_FIR^%d săptămână"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "CI_FIR^%d săptămână"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "CI_SEC^%d săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "CI_SEC^%d săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "CI_THI^%d săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "CI_THI^%d săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:26
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "CI_MUL^%d săptămâni"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "CI_MUL^%d săptămâni"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:28
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "CI_DEC^%s zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "CI_DEC^%s zile"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "CI_ZER^%d zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "CI_ZER^%d zile"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:29
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "CI_FIR^%d zi"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "CI_FIR^%d zi"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:30
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "CI_SEC^%d zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "CI_SEC^%d zile"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "CI_THI^%d zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "CI_THI^%d zile"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:35
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "CI_MUL^%d zile"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "CI_MUL^%d zile"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:37
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "CI_DEC^%s ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "CI_DEC^%s ore"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:36
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "CI_ZER^%d ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "CI_ZER^%d ore"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "CI_FIR^%d oră"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "CI_FIR^%d oră"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:38
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "CI_SEC^%d ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "CI_SEC^%d ore"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:39
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "CI_THI^%d ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "CI_THI^%d ore"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:44
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "CI_MUL^%d ore"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "CI_MUL^%d ore"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:47
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "CI_DEC^%s minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "CI_DEC^%s minute"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:45
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "CI_ZER^%d minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "CI_ZER^%d minute"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:46
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "CI_FIR^%d minut"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "CI_FIR^%d minut"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "CI_SEC^%d minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "CI_SEC^%d minute"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:48
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "CI_THI^%d minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "CI_THI^%d minute"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:49
+#: qcsrc/lib/counting.qh:54
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "CI_MUL^%d minute"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "CI_MUL^%d minute"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:56
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "CI_DEC^%s secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "CI_DEC^%s secunde"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "CI_ZER^%d secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "CI_ZER^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "CI_FIR^%d secundă"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "CI_FIR^%d secundă"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:55
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "CI_SEC^%d secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "CI_SEC^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "CI_THI^%d secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "CI_THI^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:57
+#: qcsrc/lib/counting.qh:63
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "CI_MUL^%d secunde"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "CI_MUL^%d secunde"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:73
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:74
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:75
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
-#: qcsrc/lib/OO.qh:123
+#: qcsrc/lib/oo.qh:228
 msgid "No description"
 msgid "No description"
+msgstr "Fără descriere:"
+
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d zile, %02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/lib/string.qh:38
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
 
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
 
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr ""
 "  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr ""
 "  directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
@@ -4552,21 +4757,21 @@ msgstr ""
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Opțiuni valabile:\n"
 
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Opțiuni valabile:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
 "ajutor (in consola).\n"
 
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
 "ajutor (in consola).\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Obiect %d"
 
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Obiect %d"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
 msgid "Custom"
 msgstr "personalizat"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "personalizat"
 
@@ -4575,20 +4780,180 @@ msgstr "personalizat"
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Nivelul %d: %s"
 
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Nivelul %d: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr "salvat forțat în config.cfg"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
-msgid "will not be saved"
-msgstr "nu se va salva"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
+msgid "Extended Team"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "se va salva catre config.cfg"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
+msgid "Website"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
-msgid "private"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+msgid "Level Design"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
+msgid "Game Code"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+msgid "Game Engine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
+msgid "DarkPlaces"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+msgid "Engine Additions"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
+msgid "GMQCC"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+msgid "English (Australia)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
+msgid "Past Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr "salvat forțat în config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+msgid "will not be saved"
+msgstr "nu se va salva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "se va salva catre config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "private"
 msgstr "privat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgstr "privat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
@@ -4603,9 +4968,13 @@ msgstr "doar citire"
 msgid "Credits"
 msgstr "Credite"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Credite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
@@ -4631,37 +5000,42 @@ msgstr ""
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Text language:"
 msgstr "Limba text:"
 
 msgid "Text language:"
 msgstr "Limba text:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
 msgid "Undecided"
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Nedecis"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salvare setari"
 
 msgid "Save settings"
 msgstr "Salvare setari"
 
@@ -4680,12 +5054,12 @@ msgstr "Afișează numai muniția armei selectate"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
 msgid "Noncurrent alpha:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa noncurent:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "Noncurrent scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Mărime noncurenta:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
@@ -4737,7 +5111,7 @@ msgstr "Aliniere text:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
 msgid "Center"
 msgstr "Centru:"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centru:"
 
@@ -4829,39 +5203,39 @@ msgstr "Oglindire pozitie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
 msgid "Items Time Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
 msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panoul de Timp al Obiectelor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
 msgid "PNL^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
 msgid "PNL^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "PNL^Dezactivat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "PNL^Enabled spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "PNL^Enabled spectating"
-msgstr ""
+msgstr "PNL^Activat spectatori"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgstr "PNL^Activat redarea chiar și în timpul de încălzire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
 msgid "Reduced"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Redus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Text/icon ratio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Rație text/pictogramă:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
 msgid "Hide spawned items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde obiectele apărute"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
 msgid "Hide large armor and health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
 msgid "Hide large armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde armură și viață largi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
 msgid "Dynamic size"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
 msgid "Dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune dinamică"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
 msgid "Mod Icons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
 msgid "Mod Icons Panel"
@@ -4918,12 +5292,12 @@ msgid "Status bar"
 msgstr "Bara statut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
 msgstr "Bara statut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
 msgid "Left align"
 msgstr "Aliniere stanga"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Left align"
 msgstr "Aliniere stanga"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
 msgid "Right align"
 msgstr "Aliniere dreapta"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Aliniere dreapta"
 
@@ -5010,7 +5384,7 @@ msgstr "Aspect forțat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
 msgid "Quick Menu Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panou de Meniu Rapid"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
 msgid "Race Timer Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -5029,11 +5403,11 @@ msgid "Radar:"
 msgstr "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgstr "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacitate:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Opacitate:"
 
@@ -5138,8 +5512,8 @@ msgid "Fade out after:"
 msgstr "Dispariție opacitate după:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 msgstr "Dispariție opacitate după:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
@@ -5194,7 +5568,7 @@ msgstr "Tastă"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
 msgid "Weapon ID scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Scală ID a armei:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Show Accuracy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Show Accuracy"
@@ -5216,85 +5590,113 @@ msgstr "Culoare bară muniție:"
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Configurare Panou HUD"
 
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Configurare Panou HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
+msgid "HUD skins"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrare:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Reîmprospătează"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+msgid "Set skin"
+msgstr "Setare skin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
+msgid "Save current skin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Setări panou de fundal implicite:"
 
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Setări panou de fundal implicite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundal:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Fundal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
 msgid "Border size:"
 msgstr "Mărime margine:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Mărime margine:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
 msgid "Team color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testează culoarea echipei în modul de configurare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustare:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Ajustare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Magnet ferestre:"
 
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Magnet ferestre:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Mic"
 
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Mic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Mediu"
 
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Mare"
 
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Mare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Setări grilă:"
 
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Setări grilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixați panourile de grilă"
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Fixați panourile de grilă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Mărime grilă:"
 
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Mărime grilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Ieșire configurare"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Ieșire configurare"
 
@@ -5312,7 +5714,7 @@ msgid "Spawn"
 msgstr "Crează"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgstr "Crează"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
@@ -5349,255 +5751,267 @@ msgstr "Setează skin:"
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multiplayer"
 
 msgid "Multiplayer"
 msgstr "Multiplayer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
+msgid "Host your own game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
 msgid "Gametype"
 msgstr "Tip de joc"
 
 msgid "Gametype"
 msgstr "Tip de joc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limita de timp:"
 
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Limita de timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr "TIMLIM^Default"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
-msgid "TIMLIM^1 minute"
-msgstr "TIMLIM^1 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "TIMLIM^2 minutes"
-msgstr "TIMLIM^2 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
-msgid "TIMLIM^3 minutes"
-msgstr "TIMLIM^3 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "TIMLIM^4 minutes"
-msgstr "TIMLIM^4 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr "TIMLIM^5 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr "TIMLIM^6 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr "TIMLIM^7 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
-msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr "TIMLIM^8 minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
-msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr "TIMLIM^9 minute"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
-msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr "TIMLIM^10 minute"
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
-msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr "TIMLIM^15 minute"
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
-msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr "TIMLIM^20 de minute"
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "TIMLIM^Default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
-msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr "TIMLIM^25 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
-msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr "TIMLIM^30 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
-msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr "TIMLIM^40 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
-msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr "TIMLIM^50 de minute"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
-msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr "TIMLIM^60 de minute"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Infinit"
 
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr "TIMLIM^Infinit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Limita de omoruri:"
 
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Limita de omoruri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Teams:"
 msgstr "Echipe:"
 
 msgid "Teams:"
 msgstr "Echipe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 echipe"
 
 msgid "2 teams"
 msgstr "2 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 echipe"
 
 msgid "3 teams"
 msgstr "3 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 echipe"
 
 msgid "4 teams"
 msgstr "4 echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Număr maxim jucători:"
 
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Număr maxim jucători:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Număr de boți:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Număr de boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Dificultate boți:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Dificultate boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ca de bot"
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ca de bot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Începător"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "You will win"
 msgstr "Vei câștiga"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Vei câștiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "You can win"
 msgstr "Poti castiga"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Poti castiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "You might win"
 msgstr "Ai putea câștiga"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Ai putea câștiga"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asasin"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asasin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inuman"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inuman"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dumnezeiesc"
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "Dumnezeiesc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modificari speciale..."
 
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Modificari speciale..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
 msgid "Maplist"
 msgstr "Listă Hărți"
 
 msgid "Maplist"
 msgstr "Listă Hărți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrare:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
 msgid "Add shown"
 msgid "Add shown"
+msgstr "Adaugă arătat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
 msgid "Remove shown"
 msgid "Remove shown"
+msgstr "Înlătură arătat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
 msgid "Add all"
 msgid "Add all"
+msgstr "Adaugă tot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
+msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
 msgid "Remove all"
 msgid "Remove all"
+msgstr "Înlătură tot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
+msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Pornește joc Multiplayer!"
 
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Pornește joc Multiplayer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Limită de capturări:"
 
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Limită de capturări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Limită de puncte:"
 
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Limită de puncte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vieți:"
 
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vieți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
 msgid "Laps:"
 msgstr "Ture:"
 
 msgid "Laps:"
 msgstr "Ture:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
 msgid "Goals:"
 msgstr "Goluri:"
 
 msgid "Goals:"
 msgstr "Goluri:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
 msgid "Map Information"
 msgstr "Informație hartă"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
 msgid "Map Information"
 msgstr "Informație hartă"
@@ -5615,7 +6029,7 @@ msgid "Game types:"
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
@@ -5627,155 +6041,223 @@ msgstr "MAP^Joacă"
 msgid "Mutators"
 msgstr "Modificatori"
 
 msgid "Mutators"
 msgstr "Modificatori"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu toate armele"
 
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu toate armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
 
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "Dodging"
 msgstr "Evaziune"
 
 msgid "Dodging"
 msgstr "Evaziune"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
 msgid "New Toys"
 msgstr "Jucării noi"
 
 msgid "New Toys"
 msgstr "Jucării noi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Zbor Rachete"
 
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Zbor Rachete"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Proiectile Invizibile"
 
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Proiectile Invizibile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Fără arme de începere"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Fără arme de începere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravitație scăzută"
 
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravitație scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Invizibil"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
 msgid "Hook"
 msgstr "Cârlig"
 
 msgid "Hook"
 msgstr "Cârlig"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid "Midair"
 msgstr "În aer"
 
 msgid "Midair"
 msgstr "În aer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armele rămân"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armele rămân"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Pierdere de sânge"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Pierdere de sânge"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Rucsac cu reacție"
 
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Rucsac cu reacție"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
 msgid "Buffs"
 msgstr "Buff-uri"
 
 msgid "Buffs"
 msgstr "Buff-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
 msgid "Overkill"
 msgstr "Exagerare"
 
 msgid "Overkill"
 msgstr "Exagerare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
 msgid "No powerups"
 msgstr "Fără powerup-uri"
 
 msgid "No powerups"
 msgstr "Fără powerup-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
 msgid "Powerups"
 msgstr "Powerup-uri"
 
 msgid "Powerups"
 msgstr "Powerup-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Explozie la atingere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Explozie la atingere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Nici unul"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Nici unul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modificatori de gameplay:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Modificatori de gameplay:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Enable dodging"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Cârlig"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
-msgid "Regular (no arena)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Modificatori de arme și obiecte:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Cârlig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (fără arenă)"
 
 msgstr "Normal (fără arenă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene de arme:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arene de arme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
+msgid ""
+"Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
+"as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Majoritatea armelor"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Majoritatea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toate armele"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Toate armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciale:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arene speciale:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
 msgid "with blaster"
 msgstr "cu blaster"
 
 msgid "with blaster"
 msgstr "cu blaster"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "SRVS^Categorii"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "SRVS^Categorii"
@@ -5784,25 +6266,42 @@ msgstr "SRVS^Categorii"
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "SRVS^Gol"
 
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "SRVS^Gol"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
+msgid "Show empty servers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "SRVS^Plin"
 
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "SRVS^Plin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
 msgid "Info..."
 msgstr "Informații..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Informații..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
 msgid "Join!"
 msgstr "Alăturare!"
 
 msgid "Join!"
 msgstr "Alăturare!"
 
@@ -5810,101 +6309,106 @@ msgstr "Alăturare!"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informații Server"
 
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informații Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+msgid "MOD^Default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d modificat"
 
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d modificat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 msgid "Official"
 msgstr "Oficial"
 
 msgid "Official"
 msgstr "Oficial"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)"
 
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește, conexiune imposibilă)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)"
 
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "N/A (librăria de autentificare lipsește)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
 
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)"
 
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Nesuportat (nu se poate cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Suportat (se va cripta)"
 
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Suportat (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
 
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Solicitat (se va cripta)"
 
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Solicitat (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Solicitat (nu se va cripta)"
 
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Solicitat (nu se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
 
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Necesar (se va cripta)"
 
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Necesar (se va cripta)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nume server:"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nume server:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tip de joc:"
 
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tip de joc:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
 msgid "Map:"
 msgstr "Harta:"
 
 msgid "Map:"
 msgstr "Harta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modificare:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modificare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
 msgid "Settings:"
 msgstr "Setări:"
 
 msgid "Settings:"
 msgstr "Setări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
 msgid "Players:"
 msgstr "Jucători:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Jucători:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boți:"
 
 msgid "Bots:"
 msgstr "Boți:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Sloturi libere:"
 
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Sloturi libere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Cheie:"
 
@@ -5918,21 +6422,20 @@ msgstr "Capturi de ecran"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
 msgid "Music Player"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Player de Muzică"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
 msgid "Auto record demos"
 msgstr "Înregistrează demonstrații automat"
 
 msgid "Auto record demos"
 msgstr "Înregistrează demonstrații automat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
-msgid "Refresh"
-msgstr "Reîmprospătează"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Timedemo"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "DEMO^Vizualizare"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "DEMO^Vizualizare"
@@ -5955,57 +6458,57 @@ msgstr "Dorești să te deconectezi acum?"
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent."
 
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Adaugă"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Adaugă tot"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Set as menu track"
 msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Setează ca piesă pentru meniu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
 msgid "Reset default menu track"
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Resetează piesa implicită pentru meniu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
 msgid "Playlist:"
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de redare:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
 msgid "Random order"
 msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine aleatorie"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Stop"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Redă"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Pauză"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Anterior"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Următor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Înlătură"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^Înlătură tot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
@@ -6035,68 +6538,80 @@ msgstr "Slide show"
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Strălucire culoare"
 
 msgid "Glowing color"
 msgstr "Strălucire culoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
 msgid "Detail color"
 msgstr "Detaliu culoare"
 
 msgid "Detail color"
 msgstr "Detaliu culoare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
 
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Country"
 msgstr "Țară"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Țară"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sex:"
 
 msgid "Gender:"
 msgstr "Sex:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Nedezvăluit"
 
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Nedezvăluit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
 msgid "Female"
 msgstr "Feminin"
 
 msgid "Female"
 msgstr "Feminin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
 msgid "Male"
 msgstr "Masculin"
 
 msgid "Male"
 msgstr "Masculin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
 msgid "Gender"
 msgstr "Sex"
 
 msgid "Gender"
 msgstr "Sex"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplică imediat"
 
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplică imediat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?"
 
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
+msgid "Back to work..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
 msgid "Sandbox Tools"
 msgstr "Unelte Sandbox"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
 msgid "Sandbox Tools"
 msgstr "Unelte Sandbox"
@@ -6225,31 +6740,35 @@ msgstr "* este obiectul la care te uiți"
 msgid "Settings"
 msgstr "Setări"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Setări"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Effects"
 msgstr "Efecte"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Efecte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
 msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
 msgid "Input"
 msgstr "Control"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Control"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
 msgid "Misc"
 msgstr "Altele"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Altele"
 
@@ -6306,135 +6825,161 @@ msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecvență:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgstr "Frecvență:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canale:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canale:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Inversează canalele stereo de ieșire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Mod prietenos de căști audio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Mod prietenos de căști audio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Indicator sonor de lovituri"
 
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Indicator sonor de lovituri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Indicator sonor de conversații"
 
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Indicator sonor de conversații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Sunete meniu"
 
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Sunete meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 msgid "Focus sounds"
 msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrează sunetele"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Avertisment timp:"
 
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Avertisment timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "WRN^Dezactivat"
 
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "WRN^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minute"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minute"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Ambele"
 
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Ambele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Batjocoriri automate:"
 
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Batjocoriri automate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Câteodată"
 
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Câteodată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Often"
 msgstr "Des"
 
 msgid "Often"
 msgstr "Des"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
 msgid "Always"
 msgstr "Mereu"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Mereu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Informații de depanare despre sunete"
 
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Informații de depanare despre sunete"
 
@@ -6475,221 +7020,343 @@ msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Detaliu geometrie:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
 msgstr "Detaliu geometrie:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "DET^Cel mai scăzut"
 
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "DET^Cel mai scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
 msgid "DET^Low"
 msgstr "DET^Scăzut"
 
 msgid "DET^Low"
 msgstr "DET^Scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "DET^Normal"
 
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "DET^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
 msgid "DET^Good"
 msgstr "DET^Bun"
 
 msgid "DET^Good"
 msgstr "DET^Bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
 msgid "DET^Best"
 msgstr "DET^Cel mai bun"
 
 msgid "DET^Best"
 msgstr "DET^Cel mai bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Nebun"
 
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Nebun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Detalii jucător:"
 
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Detalii jucător:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
 msgid "PDET^Low"
 msgstr "PDET^Scăzut"
 
 msgid "PDET^Low"
 msgstr "PDET^Scăzut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "PDET^Medium"
 msgstr "PDET^Mediu"
 
 msgid "PDET^Medium"
 msgstr "PDET^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
 msgid "PDET^Normal"
 msgstr "PDET^Normal"
 
 msgid "PDET^Normal"
 msgstr "PDET^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
 msgid "PDET^Good"
 msgstr "PDET^Bun"
 
 msgid "PDET^Good"
 msgstr "PDET^Bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "PDET^Best"
 msgstr "PDET^Cel mai bun"
 
 msgid "PDET^Best"
 msgstr "PDET^Cel mai bun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Calitate texturi:"
 
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Calitate texturi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Minimă"
 
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Minimă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Cea mai scăzută"
 
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Cea mai scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "RES^Foarte scăzută"
 
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "RES^Foarte scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Scăzută"
 
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Scăzută"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normală"
 
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Bună"
 
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Bună"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Cea mai bună"
 
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Cea mai bună"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Evitare compresie rapidă texturi"
 
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Evitare compresie rapidă texturi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Afișare suprafețe"
 
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Afișare suprafețe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Utilizare lightmap"
 
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Utilizare lightmap"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Texturi Deluxe"
 
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Texturi Deluxe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
+msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Gloss"
 msgstr "Suprafețe lucioase"
 
 msgid "Gloss"
 msgstr "Suprafețe lucioase"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid ""
+"Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Relief"
 
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Relief"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Detaliu relief"
 
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Detaliu relief"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Reflecții:"
 
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Reflecții:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
+msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Blurred"
 msgstr "Blurate"
 
 msgid "Blurred"
 msgstr "Blurate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "REFL^Bune"
 
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "REFL^Bune"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ascuțite"
 
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ascuțite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Decals"
 msgstr "Decal-uri"
 
 msgid "Decals"
 msgstr "Decal-uri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Decal-uri pe modele"
 
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Decal-uri pe modele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distanță:"
 
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distanță:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
+msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
 msgid "Time:"
 msgstr "Timp:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Timp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efecte ranire:"
 
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Efecte ranire:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Dezactivat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Scheletal"
 
 msgid "Skeletal"
 msgstr "Scheletal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "DMGFX^All"
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^Toate"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Luminozitate dinamică dezactivată"
 
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Luminozitate dinamică dezactivată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
+msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Luminozitate falsă"
 
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Luminozitate falsă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Luminozitate dinamică în timp real"
 
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Luminozitate dinamică în timp real"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
+msgid ""
+"Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
+"(default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Shadows"
 msgstr "Umbre"
 
 msgid "Shadows"
 msgstr "Umbre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Luminozitate ambiență în timp real"
 
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Luminozitate ambiență în timp real"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+msgid ""
+"Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Utilizare texturi normale"
 
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Utilizare texturi normale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Umbre fine"
 
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Umbre fine"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr "Decolorează coroana în funcție de vizibilitate"
 
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr "Decolorează coroana în funcție de vizibilitate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
 msgid "Bloom"
 msgstr "Luminozitate moale"
 
 msgid "Bloom"
 msgstr "Luminozitate moale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Efecte post-procesare extra"
 
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Efecte post-procesare extra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Blurare mișcare:"
 
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Blurare mișcare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Particles"
 msgstr "Particule"
 
 msgid "Particles"
 msgstr "Particule"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Efecte de spawnpoint"
 
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Efecte de spawnpoint"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calitate:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calitate:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Reticul"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
 msgid "Crosshair"
 msgstr "Reticul"
@@ -6699,71 +7366,77 @@ msgid "No crosshair"
 msgstr "Fără reticul"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
 msgstr "Fără reticul"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Per armă"
 
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Per armă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
 msgid "Crosshair size:"
 msgstr "Mărime reticul:"
 
 msgid "Crosshair size:"
 msgstr "Mărime reticul:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgstr "Opacitate reticul:"
 
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgstr "Opacitate reticul:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Culoare reticul:"
 
 msgid "Crosshair color:"
 msgstr "Culoare reticul:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
 msgstr "Dupa sanatate"
 
 msgid "By health"
 msgstr "Dupa sanatate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei"
 
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Folosește inele pentru a indica statutul armei"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
 msgid "Ring alpha:"
 msgstr "Inel alfa:"
 
 msgid "Ring alpha:"
 msgstr "Inel alfa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Utilizare punct reticul"
 
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Utilizare punct reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
 msgid "Dot size:"
 msgstr "Mărime punct:"
 
 msgid "Dot size:"
 msgstr "Mărime punct:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
 msgid "Dot alpha:"
 msgstr "Opacitate punct:"
 
 msgid "Dot alpha:"
 msgstr "Opacitate punct:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
 msgid "Dot color:"
 msgstr "Culoare punct:"
 
 msgid "Dot color:"
 msgstr "Culoare punct:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Folosire culoarea normală reticul"
 
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Folosire culoarea normală reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Tranziție efecte reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată"
 
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Blurează reticulul dacă lovitura este obstrucționată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic"
 
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Lărgește reticulul dacă ai în vizor un inamic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic"
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animează reticulul când lovești un inamic"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animează reticulul când culegi un obiect"
 
@@ -6795,68 +7468,77 @@ msgstr "Indicatoare"
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă"
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr "Afișează punctul de referință pentru obiective pe hartă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Mărime font:"
 
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Mărime font:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Distanțare margine:"
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Distanțare margine:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Decolorează când este aproape de reticul"
 
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Decolorează când este aproape de reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Damage"
 msgstr "Daune"
 
 msgid "Damage"
 msgstr "Daune"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Suprapunere:"
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Suprapunere:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
 msgid "Factor:"
 msgstr "Factor:"
 
 msgid "Factor:"
 msgstr "Factor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Durată atenuare:"
 
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Durată atenuare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
 msgid "Player Names"
 msgstr "Numele jucătorilor"
 
 msgid "Player Names"
 msgstr "Numele jucătorilor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor"
 
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Afișează numele deasupra jucătorilor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distanță maximă:"
 
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distanță maximă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
 msgid "Decolorize:"
 msgstr "Decolorizare:"
 
 msgid "Decolorize:"
 msgstr "Decolorizare:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Joc pe echipe"
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Joc pe echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Numai lângă reticul"
 
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Numai lângă reticul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Afișează viața și armura"
 
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Afișează viața și armura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Suprapunere mesaj damage:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Editor interfață"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Editor interfață"
@@ -6899,7 +7581,7 @@ msgstr "Spree-uri în mesaje info"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "SPREES^Disabled"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Dezactivat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
 msgid "Target"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
 msgid "Target"
@@ -6911,7 +7593,7 @@ msgstr "Atacant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
 msgid "SPREES^Both"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^Ambele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Print on a seperate line"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Print on a seperate line"
@@ -6938,8 +7620,8 @@ msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 msgstr "Afișează numele ciorditorului în Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid "Other"
 msgstr "Altul"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altul"
 
@@ -6987,80 +7669,85 @@ msgstr "Sunete achievement-uri"
 msgid "Models"
 msgstr "Modele"
 
 msgid "Models"
 msgstr "Modele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "Items"
 msgstr "Obiecte"
 
 msgid "Items"
 msgstr "Obiecte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Folosește imagini 2D simple în loc de modele pentru obiecte"
 
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr "Folosește imagini 2D simple în loc de modele pentru obiecte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr "Transparență indisponibilă:"
 
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr "Transparență indisponibilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr "Culoare indisponibilă:"
 
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr "Culoare indisponibilă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr "GHOITEMS^Negru"
 
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr "GHOITEMS^Negru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr "GHOITEMS^Întunecat"
 
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr "GHOITEMS^Întunecat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr "GHOITEMS^Colorat"
 
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr "GHOITEMS^Colorat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "GHOITEMS^Normal"
 
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr "GHOITEMS^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Albastru"
 
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr "GHOITEMS^Albastru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
 msgid "Players"
 msgstr "Jucatori"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Jucatori"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Atenuare corpuri:"
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Atenuare corpuri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Cotlete:"
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Cotlete:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Nici unul"
 
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Nici unul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Puține"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Puține"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Multe"
 
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Multe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Foarte multe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Foarte multe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
 msgid "View"
 msgstr "Vedere"
 
@@ -7108,43 +7795,61 @@ msgstr "Permite trecerea prin pereți ca spectator"
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Câmp vizual:"
 
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Câmp vizual:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr "ZOOM^Factor zoom:"
 
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr "ZOOM^Factor zoom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr "ZOOM^Viteză zoom:"
 
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr "ZOOM^Viteză zoom:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "ZOOM^Instant"
 
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "ZOOM^Instant"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom"
 
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr "ZOOM^Sensibilitate zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr "Viteză zoom"
 
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr "Viteză zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
 msgid "Forward movement only"
 msgstr "Mișcare înainte doar"
 
 msgid "Forward movement only"
 msgstr "Mișcare înainte doar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr "VZOOM^Factor"
 
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr "VZOOM^Factor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului"
 
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr "Afișează suprapunere reticul 2D în timpul zoom-ului"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii"
 
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr "Scoate zoom când mori sau reînvii"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr "Scoate zoom când schimbi armele"
 
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr "Scoate zoom când schimbi armele"
 
@@ -7154,7 +7859,7 @@ msgstr "Arme"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Listă Prioritate Arme (* = mutator armă)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
 msgid "Up"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
 msgid "Up"
@@ -7168,27 +7873,48 @@ msgstr "Jos"
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor"
 
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Utilizare listă pentru selectarea armelor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile"
 
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr "Răsfoiește doar prin selecția de arme utilizabile"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Schimbare automată a armelor după obținere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele"
 
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr "Eliberează butoanele de atac când schimbi armele"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Afișaj model 1st person"
 
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Afișaj model 1st person"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta"
 
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Legănare model arma stânga-dreapta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Mișcare model arma sus-jos"
 
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Mișcare model arma sus-jos"
 
@@ -7220,55 +7946,75 @@ msgstr "Mouse"
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Sensibilitate:"
 
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Sensibilitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Miscare lina"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Miscare lina"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Inversare mouse"
 
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Inversare mouse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem"
 
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgstr "Folosește poziționarea mouse-ului din sistem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Activare accelerație mouse integrată"
 
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Activare accelerație mouse integrată"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem"
 
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Dezactivare accelerație mouse din sistem"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola"
 
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "Apăsând tasta \"enter console\" închide deasemenea consola"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt"
 
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Continuă să sari automat dacă ții tasta salt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack pe salt:"
 
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr "Jetpack pe salt:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^Dezactivate"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 msgstr "Doar aer"
 
 msgid "Air only"
 msgstr "Doar aer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^Toate"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Utilizare input joystick"
 
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Utilizare input joystick"
 
@@ -7284,235 +8030,190 @@ msgstr "Comandă apasare tastă:"
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Comandă eliberare tastă:"
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Comandă eliberare tastă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
-msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Port UDP client:"
 
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Port UDP client:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Lățime de bandă"
 
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Lățime de bandă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lent"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lent"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL rapid"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL rapid"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
 msgid "Broadband"
 msgstr "VDSL/Fibră optică"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "VDSL/Fibră optică"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Pachete intrare/sec:"
 
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Pachete intrare/sec:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Server queries/s:"
 msgstr "Cereri server/sec:"
 
 msgid "Server queries/s:"
 msgstr "Cereri server/sec:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Descărcări:"
 
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Descărcări:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Viteză (kB/s):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Viteză (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+msgid "Maximum download speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Latență locala:"
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Latență locala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Afișaj grafic retea"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Afișaj grafic retea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicție miscare"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicție miscare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensare eroare mișcare"
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensare eroare mișcare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă"
 
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Folosește encripție (AES) atunci când e disponibilă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
 msgid "Framerate"
 msgstr "Cadre pe secundă"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "Cadre pe secundă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maxim:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maxim:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "MAXFPS^5 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "MAXFPS^10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "MAXFPS^20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "MAXFPS^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "MAXFPS^40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "MAXFPS^50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "MAXFPS^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "MAXFPS^70 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "MAXFPS^100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "MAXFPS^125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "MAXFPS^200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
 msgid "Target:"
 msgstr "Țintă:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Țintă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Dezactivat"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "TRGT^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "TRGT^40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "TRGT^50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "TRGT^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "TRGT^100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "TRGT^125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "TRGT^200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limită de inactivitate:"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limită de inactivitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "IDLFPS^10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "IDLFPS^20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "IDLFPS^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "IDLFPS^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații"
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Salvează timpul de procesare pentru alte aplicații"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Afișează cadre pe secundă"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Afișează cadre pe secundă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Ponturi meniu:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Ponturi meniu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Standard"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Standard"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avansat"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avansat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Afișează data și ora"
 
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Afișează data și ora"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activare mod programator"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activare mod programator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Setări avansate..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Setări avansate..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Resetare totală"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Resetare totală"
@@ -7553,10 +8254,6 @@ msgstr "Asta va crea un config de rezervă în directorul data"
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skinuri Meniu"
 
 msgid "Menu Skins"
 msgstr "Skinuri Meniu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
-msgid "Set skin"
-msgstr "Setare skin"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
 msgid "Text Language"
 msgstr "Limbă text"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
 msgid "Text Language"
 msgstr "Limbă text"
@@ -7569,6 +8266,12 @@ msgstr "Setare limbă"
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent"
 
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Dezactivare efecte violente și limbaj violent"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
+msgid ""
+"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
+"(default: disabled)"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
@@ -7580,7 +8283,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "setările de limbă complete vor fi aplicate începând cu următorul joc"
+msgstr "toate setările de limbă vor fi aplicate începând cu următorul joc"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
 msgid "Disconnect now"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
 msgid "Disconnect now"
@@ -7639,178 +8342,266 @@ msgid "Color depth:"
 msgstr "Adâncime culoare:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgstr "Adâncime culoare:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "16bit"
 msgstr "16 biți"
 
 msgid "16bit"
 msgstr "16 biți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "32bit"
 msgstr "32 biți"
 
 msgid "32bit"
 msgstr "32 biți"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
 msgid "Full screen"
 msgstr "Ecran mare"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Ecran mare"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizare Verticală"
 
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizare Verticală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Întoarce ecranul orizontal"
 
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Întoarce ecranul orizontal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Filtrare anisotropică:"
 
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Filtrare anisotropică:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
+msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialising:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialising:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate"
 
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Frame-buffer de înaltă calitate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Calcul profunzime:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Calcul profunzime:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Dezactivat"
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Mediul"
 
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Mediul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Totul"
 
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Totul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Obiecte Buffer Vertex (VBOs)"
 
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Obiecte Buffer Vertex (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
 
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Vertices"
 msgstr "Puncte"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "Puncte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Puncte și Triunghiuri"
 
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Puncte și Triunghiuri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminozitate:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminozitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+msgid "Brightness of black (default: 0)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrast:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+msgid "Brightness of white (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black (default: 1.125)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Stimulează contrast:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Stimulează contrast:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturație:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturație:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambianță:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambianță:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat (default: 4)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensitate:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensitate:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru"
 
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Așteaptă ca GPU-ul să termine fiecare cadru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
 
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot (default: disabled)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Colorare psycho (easter egg)"
 
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Colorare psycho (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Deformare vertice (easter egg)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
 msgid "Singleplayer"
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Deformare vertice (easter egg)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "Singleplayer"
+msgstr "Singur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Acțiune instantă! (hartă aleatorie cu boți)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Dificultate Campanie:"
 
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Dificultate Campanie:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Ușor"
 
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Ușor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Mediu"
 
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Greu"
 
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Greu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Pornește Joc Singleplayer!"
+msgstr "Joacă singur!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
 msgid "Winner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
 msgid "Winner"
@@ -7820,61 +8611,241 @@ msgstr "Câștigător"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selecție Echipă"
 
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selecție Echipă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "cea mai potrivită echipă (selecție automată)"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "cea mai potrivită echipă (selecție automată)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
 msgid "blue"
 msgstr "albastru"
 
 msgid "blue"
 msgstr "albastru"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
 msgid "pink"
 msgstr "roz"
 
 msgid "pink"
 msgstr "roz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
 msgid "spectate"
 msgstr "spectator"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "spectator"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
 msgid "teamplay"
 msgstr "echipe"
 
 msgid "teamplay"
 msgstr "echipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
 msgid "free for all"
 msgstr "fiecare pentru el"
 
 msgid "free for all"
 msgstr "fiecare pentru el"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+msgid "forward"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+msgid "backpedal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+msgid "strafe left"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+msgid "strafe right"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+msgid "jump / swim"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+msgid "crouch / sink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+msgid "off-hand hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+msgid "jet pack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+msgid "Attacking"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+msgid "primary fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+msgid "secondary fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+msgid "Weapon switching"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+msgid "previously used"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+msgid "best"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+msgid "reload"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+msgid "hold zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+msgid "toggle zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+msgid "show scores"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "screen shot"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "Communicate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+msgid "public chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "team chat"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "show chat history"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+msgid "vote YES"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "vote NO"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "ready"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "server info"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "enter console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "disconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+msgid "auto-join team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+msgid "team menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+msgid "drop weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+msgid "drag object"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
 msgid "Do not press this button again!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Nu mai apăsați acest buton!"
+msgstr "Nu mai apăsa butonul ăsta!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
-"Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
-"viitor.\n"
+"Pe bune? Nu ai cum să joci asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni "
+"asta pe viitor.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgstr ""
-"Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
-"preveni asta pe viitor.\n"
+"Poftim? N-ai cum sa joci asta (tipul jocului este invalid). Se refilitrează "
+"pentru a preveni acest lucru pe viitor.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
 msgid "spectator"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
 msgid "spectator"
@@ -7884,62 +8855,109 @@ msgstr "spectator"
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nu a fost găsit nici un model>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nu a fost găsit nici un model>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "SLCAT^Favorite"
 
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr "SLCAT^Favorite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "SLCAT^Recomandate"
 
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr "SLCAT^Recomandate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere Normale"
 
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere Normale"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere"
 
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr "SLCAT^Mod Competitiv"
+msgstr "SLCAT^Mod Competiție"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere modificate"
 
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr "SLCAT^Servere modificate"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Overkill"
 
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Overkill"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod InstaGib"
 
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod InstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Defrag"
 
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr "SLCAT^Mod Defrag"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
 msgid "Favorite"
 msgstr "Adaugă Favorite"
 
 msgid "Favorite"
 msgstr "Adaugă Favorite"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
 msgid "Ping"
 msgstr "Latență"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Latență"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
 msgid "Host name"
 msgstr "Nume server"
 
 msgid "Host name"
 msgstr "Nume server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
 msgid "Map"
 msgstr "Hartă"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Hartă"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+msgid "ENC^none"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+msgid "encryption:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
+msgid "stats disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
+msgid "stats enabled"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITLU>"
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITLU>"
@@ -7948,48 +8966,61 @@ msgstr "<TITLU>"
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTOR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^MAXIM"
 
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^MAXIM"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^OPRIT"
 
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^OPRIT"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance (default: 1)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
 msgid "PART^OMG"
 msgstr "PART^OMG"
 
 msgid "PART^OMG"
 msgstr "PART^OMG"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
 msgid "PART^Low"
 msgstr "PART^Jos"
 
 msgid "PART^Low"
 msgstr "PART^Jos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
 msgid "PART^Medium"
 msgstr "PART^Mediu"
 
 msgid "PART^Medium"
 msgstr "PART^Mediu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
 msgid "PART^Normal"
 msgstr "PART^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
 msgid "PART^Normal"
 msgstr "PART^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
 msgid "PART^High"
 msgstr "PART^Înalt"
 
 msgid "PART^High"
 msgstr "PART^Înalt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
 msgid "PART^Ultra"
 msgstr "PART^Ultra"
 
 msgid "PART^Ultra"
 msgstr "PART^Ultra"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
 msgid "PART^Ultimate"
 msgstr "PART^Ultim"
 
 msgid "PART^Ultimate"
 msgstr "PART^Ultim"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
+"good)"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
 #, c-format
 msgid "%dx%d (%d:%d)"
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
 #, c-format
 msgid "%dx%d (%d:%d)"
@@ -8000,6 +9031,10 @@ msgstr "%dx%d (%d:%d)"
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
+msgid "Screen resolution"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
 msgid "PART^Slow"
 msgstr "PART^Încet"
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
 msgid "PART^Slow"
 msgstr "PART^Încet"
@@ -8066,20 +9101,20 @@ msgstr "Intrat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
 msgid "Last_Seen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
 msgid "Last_Seen:"
-msgstr "Last_Seen:"
+msgstr "Văzut_ultima_data:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
 msgid "Time_Played:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
 msgid "Time_Played:"
-msgstr "Time_Played:"
+msgstr "Timp_Jucat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
 msgid "Favorite_Map:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
 msgid "Favorite_Map:"
-msgstr "Favorite_Map:"
+msgstr "Harta_Preferată:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
 #, c-format
 msgid "%s_Matches:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
 #, c-format
 msgid "%s_Matches:"
-msgstr "%s_Matches:"
+msgstr "%s_Meciuri:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
 #, c-format
@@ -8094,19 +9129,19 @@ msgstr "%s_Clasament:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s_Percentile:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s_Percentile:"
-msgstr "%s_Percentile:"
+msgstr "%s_Repartizare:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
 #, c-format
 msgid "%s_Favorite_Map:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
 #, c-format
 msgid "%s_Favorite_Map:"
-msgstr "%s_Favorite_Map:"
+msgstr "%s_Harta_Preferată:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (neclasat)"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr "%d (neclasat)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -8115,21 +9150,21 @@ msgstr ""
 "Update-ul se poate descărca aici:\n"
 "%s\n"
 
 "Update-ul se poate descărca aici:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hărțile proaspăt adaugate..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Actualizați la %s acum!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Actualizați la %s acum!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -8137,14 +9172,18 @@ msgstr ""
 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n"
 "^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n"
 
 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesară dar nu și suportată.\n"
 "^1Asteptați-vă la probleme vizuale.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizare setare normală"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizare setare normală"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Culoare echipă:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Activare panou"
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Activare panou"
+
+#: qcsrc/server/progs.dat:50344
+msgid "``\t\t"
+msgstr ""