]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.uk.po
Further reduce magnet buff's range, also fix it
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.uk.po
index c48065a006728a31cb307a15c207ff05c9ed5241..ba20f5100238c9d76970daa3958e7f78ef79562c 100644 (file)
@@ -4,13 +4,15 @@
 #
 # Translators:
 # Basil <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
 #
 # Translators:
 # Basil <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
+# Dmitro Sokhin <gamebot@ex.ua>, 2015
 # Basil <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
 # Basil <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
+# Dmitro Sokhin <gamebot@ex.ua>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/uk/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/uk/)\n"
@@ -21,251 +23,259 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:144
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr "(-%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:149
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr "(+%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:169
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:168
 msgid "Start line"
 msgstr "Старт"
 
 msgid "Start line"
 msgstr "Старт"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:170 qcsrc/client/hud/hud.qc:174
 msgid "Finish line"
 msgstr "Фініш"
 
 msgid "Finish line"
 msgstr "Фініш"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:785
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Боєприпаси скінчилися"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:789
-msgid "Don't have"
-msgstr "Немає"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:793
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недоступно"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Гравець %d"
+msgstr "Середнє %d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2618
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2709
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2729
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2734
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2813
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Було створено голосування щодо:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2815
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2819
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Налаштувати HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2823
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Так (%s): %d"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr "^2Вдало експортовано в %s! (Примітка: записано в data/data/)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2825
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Ні (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
-msgid "Personal best"
-msgstr "Власний найкращий результат"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
-msgid "Server best"
-msgstr "Найкращий результат на сервері"
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Неможливо записати в %s\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3787
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Гравець^7: Це зона чату."
 
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Гравець^7: Це зона чату."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3853
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3919
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:63
 msgid "^1Observing"
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Вільний огляд"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3921
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Спостерігаєте за: ^7%s"
 
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Спостерігаєте за: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3925
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Натисніть^3%s^1 для спостередження"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3927
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 "^1Натисніть ^3%s^1 або ^3%s^1 щоб перейти до наступного чи попереднього "
 "гравця"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 "^1Натисніть ^3%s^1 або ^3%s^1 щоб перейти до наступного чи попереднього "
 "гравця"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3931
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Використовуйте ^3%s^1 чи ^3%s^1 щоб змінити швидкість"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Використовуйте ^3%s^1 чи ^3%s^1 щоб змінити швидкість"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3933
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr ""
+msgstr "^1Натисніть^3%s^1 для вільного огляду"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3936
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 для показу інформації про режим гри"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3944
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Матч вже почався"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Матч вже почався"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3946
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1У вас не залишилося більше життів"
 
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1У вас не залишилося більше життів"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 щоб приєднатися"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 щоб приєднатися"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3959
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гра почнеться через ^3%d^1 секунд"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гра почнеться через ^3%d^1 секунд"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3966
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Зараз  ^1розминка^2!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Зараз  ^1розминка^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3981
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sНатисніть ^3%s%s щоб завершити розминку"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sНатисніть ^3%s%s щоб завершити розминку"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3983
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sНатисніть ^3%s%s як будите готовими"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sНатисніть ^3%s%s як будите готовими"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3988
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Чекаємо на готовність інших для завершення розминки..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Чекаємо на готовність інших для завершення розминки..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3990
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Чекаємо на готовність інших гравців..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Чекаємо на готовність інших гравців..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3996
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4017
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Нерівність у розмірі команд!"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4022
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть ^3%s%s для налаштування"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4030
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Натисніть ^3ESC ^7щоб показати опції HUD"
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Натисніть ^3ESC ^7щоб показати опції HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4032
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Клацніть двічі ^7a панель щоб побачити її опції."
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Клацніть двічі ^7a панель щоб побачити її опції."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4034
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
+"^3CTRL ^7для відключення тесту колізій,\n"
+"^3SHIFT ^7і"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4036
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРІЛКИ ^7для точного налаштування"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
+msgid "Personal best"
+msgstr "Власний найкращий результат"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4085
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
+msgid "Server best"
+msgstr "Найкращий результат на сервері"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Гравець %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:44
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/с"
 
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/с"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4089
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:48
 msgid " m/s"
 msgstr "м/с"
 
 msgid " m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4093
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:52
 msgid " km/h"
 msgstr "км/с"
 
 msgid " km/h"
 msgstr "км/с"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4097
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:56
 msgid " mph"
 msgstr "милі"
 
 msgid " mph"
 msgstr "милі"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4101
+#: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:60
 msgid " knots"
 msgid " knots"
-msgstr ""
+msgstr "вузли"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:213
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Середнє 1 (+15.42)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:217
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:56
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^1Ви повинні відповісти перед входом в режим \n"
+"налаштування HUD\n"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Було створено голосування щодо:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Налаштувати HUD"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1340
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
+#, c-format
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Так (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:107
+#, c-format
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "Ні (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Боєприпаси скінчилися"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
+msgid "Don't have"
+msgstr "Немає"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:461
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (не пов'язані)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
 msgid " (1 vote)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
 msgid " (1 vote)"
@@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "Не турбує"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Decide the gametype"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тип гри"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Vote for a map"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Vote for a map"
@@ -301,280 +311,280 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr ""
+msgstr "^1Помилка:^7 Неможливо знайти індекс пака.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
 msgid "Requesting preview...\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
 msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запит ескізу...\n"
 
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "Спроба видалити команду, яка відсутня у списку команд!"
 
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Підменю%d"
 
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 #, c-format
 msgid "Command%d"
-msgstr ""
+msgstr "Команда%d"
 
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
 msgid "Continue..."
 msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Продовжити..."
 
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^Chat"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^quad soon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^1st person"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^1st person"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr ""
 
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr ""
 
@@ -603,275 +613,291 @@ msgid "SCO^destroyed"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^drops"
+msgid "SCO^dmg"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^faults"
+msgid "SCO^dmgtaken"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^fckills"
+msgid "SCO^drops"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^goals"
+msgid "SCO^faults"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^kckills"
+msgid "SCO^fckills"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^kdratio"
+msgid "SCO^goals"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^k/d"
+msgid "SCO^kckills"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^kd"
+msgid "SCO^kdratio"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^kdr"
+msgid "SCO^k/d"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^kills"
+msgid "SCO^kd"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^laps"
+msgid "SCO^kdr"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^lives"
+msgid "SCO^kills"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^losses"
+msgid "SCO^laps"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^name"
+msgid "SCO^lives"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^sum"
+msgid "SCO^losses"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^nick"
+msgid "SCO^name"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^objectives"
+msgid "SCO^sum"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
-msgid "SCO^pickups"
+msgid "SCO^nick"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "Пінг"
 
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "Пінг"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
 msgid "SCO^pl"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^pl"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
 msgid "SCO^rank"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^rank"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
 msgid "SCO^returns"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^returns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
 msgid "SCO^score"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^score"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
 msgid "SCO^takes"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^takes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "Usage:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage:\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
 "captured\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
 "ball (Keepaway) was picked up\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
 "void\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
 "Keepaway\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "^3score^7                    Total score\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -880,199 +906,140 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:539 qcsrc/client/scoreboard.qc:546
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:249
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1025
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1151
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статистика мапи:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статистика мапи:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1176
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Знайдено секретів:"
 
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Знайдено секретів:"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1204
 msgid "Rankings"
 msgstr ""
 
 msgid "Rankings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Scoreboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Scoreboard"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
 msgid "Spectators"
 msgstr "Спектатори"
 
 msgid "Spectators"
 msgstr "Спектатори"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417 qcsrc/client/scoreboard.qc:1436
 msgid " or"
 msgstr ""
 
 msgid " or"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 qcsrc/client/scoreboard.qc:1447
 msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1422 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1441 qcsrc/client/scoreboard.qc:1448
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr ""
 
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 qcsrc/client/scoreboard.qc:1446
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1468
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1487
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/view.qc:555
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
 msgid "Nade timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/view.qc:560
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
 msgid "Revival progress"
 msgstr ""
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
-msgid "Ammo"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
-msgid "Medic"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
-msgid "Bash"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
-msgid "Vampire"
-msgstr "Вампіризм"
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
-msgid "Disability"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
-msgid "Vengeance"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
-msgid "Jump"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
-msgid "Flight"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
-msgid "Inferno"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
-msgid "Swapper"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
-msgid "Magnet"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "помилка під час створення curl handle\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "помилка під час створення curl handle\n"
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:419
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
 
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
 
@@ -1080,19 +1047,19 @@ msgstr "Команда рестарту повідомлень працює ті
 msgid "Ball Stealer"
 msgstr ""
 
 msgid "Ball Stealer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
 msgid "Large armor"
 msgstr ""
 
 msgid "Large armor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
 msgid "Mega armor"
 msgstr ""
 
 msgid "Mega armor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
 msgid "Large health"
 msgstr ""
 
 msgid "Large health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
+#: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
 msgid "Mega health"
 msgstr ""
 
 msgid "Mega health"
 msgstr ""
 
@@ -1104,146 +1071,146 @@ msgstr "Реактивний ранець"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Відновлення палива"
 
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Відновлення палива"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:20
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:38
 msgid "Shield"
 msgstr "Щит"
 
 msgid "Shield"
 msgstr "Щит"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:736
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Deathmatch"
 
 msgid "Deathmatch"
 msgstr "Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Score as many frags as you can."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Score as many frags as you can"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Last Man Standing"
 
 msgid "Last Man Standing"
 msgstr "Last Man Standing"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:68
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Race"
 msgstr "Race"
 
 msgid "Race"
 msgstr "Race"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Race against other players to the finish line."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Race against other players to the finish line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Race CTS"
 
 msgid "Race CTS"
 msgstr "Race CTS"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
 msgid "Race for fastest time."
 msgstr ""
 
 msgid "Race for fastest time."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Team Deathmatch"
 
 msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Team Deathmatch"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture the Flag"
 
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture the Flag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:101
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
-"from the other team."
+"from the other team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
 msgid "Clan Arena"
 msgstr "Clan Arena"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:104
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Capture and defend all the control points to win."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Domination"
 msgstr "Domination"
 
 msgid "Domination"
 msgstr "Domination"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
-msgid "Gather all the keys to win the round."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
+msgid "Gather all the keys to win the round"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:131
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Key Hunt"
 
 msgid "Key Hunt"
 msgstr "Key Hunt"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
 msgid "Assault"
 msgstr "Assault"
 
 msgid "Assault"
 msgstr "Assault"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:144
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out."
+"out"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Onslaught"
 
 msgid "Onslaught"
 msgstr "Onslaught"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
 msgid "Nexball"
 msgstr "Nexball"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
-msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Freeze Tag"
 
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Freeze Tag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:152
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win."
+"the most enemies to win"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
-msgid "Hold the ball to get points for kills."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:166
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Keepaway"
 
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Keepaway"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
 msgid "Invasion"
 msgstr ""
 
 msgid "Invasion"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
-msgid "Survive against waves of monsters."
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:168
+msgid "Survive against waves of monsters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
 
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
 
@@ -1277,6 +1244,43 @@ msgstr "Приєднатися"
 msgid "Minigames"
 msgstr ""
 
 msgid "Minigames"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
+msgid "Next Level"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
@@ -1284,40 +1288,40 @@ msgid "Draw"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 msgid "You lost the game!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
 msgid "You win!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
 msgid "You win!"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr ""
 
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr ""
 
@@ -1367,7 +1371,7 @@ msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
 msgid "Next Match"
 msgstr ""
 
 msgid "Next Match"
 msgstr ""
 
@@ -1388,28 +1392,28 @@ msgstr ""
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
 msgid "Game over!"
 msgstr ""
 
 msgid "Game over!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
 msgid "You ran out of lives!"
 msgstr ""
 
 msgid "You ran out of lives!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:731
 msgid "Press an arrow key to begin the game"
 msgstr ""
 
 msgid "Press an arrow key to begin the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:735
 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
 msgstr ""
 
 msgid "Single Player"
 msgstr ""
 
@@ -1450,81 +1454,193 @@ msgstr ""
 msgid "Zombie"
 msgstr ""
 
 msgid "Zombie"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
+msgid "Ammo"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
+msgid "Resistance"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:79
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
+msgid "Medic"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
+msgid "Bash"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid "Vampire"
+msgstr "Вампіризм"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
+msgid "Disability"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
+msgid "Vengeance"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
+msgid "Jump"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
+msgid "Flight"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:88
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
+msgid "Inferno"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Magnet"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
+msgid "Buff"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:15
 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
 msgstr ""
 
 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
 msgid "Default damage text color"
 msgstr ""
 
 msgid "Default damage text color"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
+msgid "Damage text uses weapon color"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
 msgid "Damage text font size"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage text font size"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
 msgid "Damage text initial alpha"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage text initial alpha"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:20
 msgid "Damage text lifetime in seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage text lifetime in seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:21
 msgid "Damage text move direction"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage text move direction"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:22
 msgid "Damage text offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage text offset"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:23
 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:78
 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
 
 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:139
 msgid "Damage text"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage text"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:148
 msgid "Draw damage numbers"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw damage numbers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
 msgid "Font size:"
 msgstr ""
 
 msgid "Font size:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
 msgid "Accumulate range:"
 msgstr ""
 
 msgid "Accumulate range:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
 msgid "Lifetime:"
 msgstr ""
 
 msgid "Lifetime:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "Колір:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Колір:"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+msgid ""
+"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
+"themselves up"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:43
 msgid "Extra life"
 msgstr "Додаткове життя"
 
 msgid "Extra life"
 msgstr "Додаткове життя"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:61
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Невидимість"
 
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Невидимість"
 
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
+msgid "Grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
 msgstr ""
@@ -1554,13 +1670,13 @@ msgid "Checkpoint"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
@@ -1658,72 +1774,40 @@ msgid "Generator"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-msgid "Buff"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Weapon"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
 msgstr ""
 
 msgid "Monster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
 msgstr ""
 
 msgid "Vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
 msgstr ""
 
 msgid "Intruder!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
 msgstr ""
 
 msgid "Tagged"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
 msgid "Spam"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
 msgid "Spam"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:14
-msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:22
-msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:30
-msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:38
-msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:46
-msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades/all.inc:54
-msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/nades/all.qh:31
-msgid "Grenade"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:81
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Повідомлення сервера:"
 
 msgid "^1Server notices:"
 msgstr "^1Повідомлення сервера:"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:83
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)"
 #, c-format
 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
 msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)"
@@ -2340,7 +2424,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
@@ -2447,8 +2531,8 @@ msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі"
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr "^BG%s^F3 з'єднався%s"
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
 #, c-format
@@ -3855,138 +3939,146 @@ msgstr ""
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
 
 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295 qcsrc/common/notifications.qh:296
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (біля %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (біля %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
 msgid "primary"
 msgstr "основний режим вогню"
 
 msgid "primary"
 msgstr "основний режим вогню"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303 qcsrc/common/notifications.qh:304
 msgid "secondary"
 msgstr "додатковий режим вогню"
 
 msgid "secondary"
 msgstr "додатковий режим вогню"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+msgid "point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Натисніть %s)"
 
 #, c-format
 msgid " ^F1(Press %s)"
 msgstr " ^F1(Натисніть %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " з %s"
 
 #, c-format
 msgid " with %s"
 msgstr " з %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!"
 
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
 msgid "RAGE! "
 msgstr "ЛЮТЬ!"
 
 msgid "RAGE! "
 msgstr "ЛЮТЬ!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "РІЗАНИНА!"
 
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "РІЗАНИНА!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "ХАОС!"
 
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "ХАОС!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "БЕРСЕРК!"
 
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "БЕРСЕРК!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!"
 
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "АРМАГЕДДОН!"
 
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "АРМАГЕДДОН!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3995,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s"
 
 "\n"
 "(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4004,97 +4096,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Мертвий^BG)%s"
 
 "\n"
 "(^F4Мертвий^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398 qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d череда очок! "
 
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d череда очок! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d череда фрагів! "
 
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d череда фрагів! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 msgid "First blood! "
 msgstr "Перша кров! "
 
 msgid "First blood! "
 msgstr "Перша кров! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
 msgid "First score! "
 msgstr "Перше очко! "
 
 msgid "First score! "
 msgstr "Перше очко! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Перший вбитий! "
 
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Перший вбитий! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
 msgid "First victim! "
 msgstr "Перша жертва! "
 
 msgid "First victim! "
 msgstr "Перша жертва! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", зупиняючи %d череду очок"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", зупиняючи %d череду очок"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", втрачаючи %d череду очків"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", втрачаючи %d череду очків"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
 msgid "Red"
 msgstr "Червона"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Червона"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "Blue"
 msgstr "Синя"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Синя"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жовта"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жовта"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "Pink"
 msgstr "Рожева"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Рожева"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "Team"
 msgstr "Команда"
 
 msgid "Team"
 msgstr "Команда"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
 msgid "Neutral"
 msgstr "Нейтральна"
 
 msgid "Neutral"
 msgstr "Нейтральна"
 
-#: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 
@@ -4196,34 +4288,24 @@ msgstr ""
 msgid "Walker"
 msgstr ""
 
 msgid "Walker"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/util.qc:338
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/util.qc:340
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgid "Press %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
-#, c-format
-msgid "Press %s"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
+msgid "Bumblebee"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
 msgid "No right gunner!"
 msgstr ""
 
 msgid "No right gunner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
 msgid "No left gunner!"
 msgstr ""
 
 msgid "No left gunner!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
-msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
 msgid "Racer"
 msgstr ""
 
 msgid "Racer"
 msgstr ""
 
@@ -4231,7 +4313,7 @@ msgstr ""
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
 msgid "Raptor"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor"
 msgstr ""
 
@@ -4247,19 +4329,14 @@ msgstr ""
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
 msgid "Spiderbot"
 msgstr ""
 
 msgid "Spiderbot"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
-#, c-format
-msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
 msgid "Arc"
 msgstr ""
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
 msgid "Arc"
 msgstr ""
@@ -4292,10 +4369,6 @@ msgstr "Hagar"
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата"
 
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Гак"
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Гак"
@@ -4320,10 +4393,6 @@ msgstr "Port-O-Launch"
 msgid "Rifle"
 msgstr "Гвинтівка"
 
 msgid "Rifle"
 msgstr "Гвинтівка"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "Шукач T.A.G."
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "Шукач T.A.G."
@@ -4336,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Рушниця"
 
 msgid "Shotgun"
 msgstr "Рушниця"
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'а Туба"
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'а Туба"
@@ -4349,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vortex"
 msgstr ""
 
 msgid "Vortex"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "CI_DEC^%s років"
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "CI_DEC^%s років"
@@ -4384,191 +4453,201 @@ msgstr "CI_MUL^%d років"
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "CI_DEC^%s тижнів"
 
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "CI_DEC^%s тижнів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:20
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "CI_ZER^%d тижнів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "CI_ZER^%d тижнів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "CI_FIR^%d тижнів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "CI_FIR^%d тижнів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "CI_SEC^%d тижнів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "CI_SEC^%d тижнів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "CI_THI^%d тижнів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "CI_THI^%d тижнів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "CI_MUL^%d тижнів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "CI_MUL^%d тижнів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "CI_DEC^%s днів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "CI_DEC^%s днів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "CI_ZER^%d днів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "CI_ZER^%d днів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:29
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "CI_FIR^%d день"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "CI_FIR^%d день"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "CI_SEC^%d днів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "CI_SEC^%d днів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "CI_THI^%d днів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "CI_THI^%d днів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "CI_MUL^%d днів"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "CI_MUL^%d днів"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "CI_DEC^%s годин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "CI_DEC^%s годин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "CI_ZER^%d годин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "CI_ZER^%d годин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "CI_FIR^%d година"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "CI_FIR^%d година"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:38
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "CI_SEC^%d годин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "CI_SEC^%d годин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:39
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "CI_THI^%d годин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "CI_THI^%d годин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "CI_MUL^%d годин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "CI_MUL^%d годин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "CI_DEC^%s хвилин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "CI_DEC^%s хвилин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:45
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "CI_ZER^%d хвилин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "CI_ZER^%d хвилин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "CI_FIR^%d хвилина"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "CI_FIR^%d хвилина"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "CI_SEC^%d хвилин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "CI_SEC^%d хвилин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:48
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "CI_THI^%d хвилин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "CI_THI^%d хвилин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:49
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "CI_MUL^%d хвилин"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "CI_MUL^%d хвилин"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "CI_DEC^%s секунд"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "CI_DEC^%s секунд"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "CI_ZER^%d секунд"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "CI_ZER^%d секунд"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "CI_FIR^%d секунда"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "CI_FIR^%d секунда"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:55
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "CI_SEC^%d секунд"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "CI_SEC^%d секунд"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "CI_THI^%d секунд"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "CI_THI^%d секунд"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:57
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "CI_MUL^%d секунд"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "CI_MUL^%d секунд"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:73
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:74
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:75
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:136
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n"
 
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n"
 
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr "  directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n"
 
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr "  directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n"
 
@@ -4576,21 +4655,21 @@ msgstr "  directmenu ITEM - обрати компонент меню як гол
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Доступні налаштування:\n"
 
 msgid "Available options:\n"
 msgstr "Доступні налаштування:\n"
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd "
 "help.\n"
 
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgstr ""
 "Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd "
 "help.\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:503
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Предмет %d"
 
 #, c-format
 msgid "Item %d"
 msgstr "Предмет %d"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
 msgid "Custom"
 msgstr "Вибрати"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Вибрати"
 
@@ -4599,27 +4678,179 @@ msgstr "Вибрати"
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Рівень %d: %s"
 
 msgid "Level %d: %s"
 msgstr "Рівень %d: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:5
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:17
+msgid "Extended Team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:61
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+msgid "Level Design"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:87
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:102
+msgid "Game Code"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:110
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+msgid "Game Engine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+msgid "Engine Additions"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:130
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:144
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:161
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+msgid "English (Australia)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:175
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:204
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:215
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
+msgid "Past Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr ""
 
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
 msgid "will not be saved"
 msgstr "не буде збережено"
 
 msgid "will not be saved"
 msgstr "не буде збережено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "буде збережено в config.cfg"
 
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "буде збережено в config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
 msgid "private"
 msgstr "приватно"
 
 msgid "private"
 msgstr "приватно"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
 msgid "engine setting"
 msgstr "налаштування рушія"
 
 msgid "engine setting"
 msgstr "налаштування рушія"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
 msgid "read only"
 msgstr "тільки читання"
 
 msgid "read only"
 msgstr "тільки читання"
 
@@ -4633,9 +4864,9 @@ msgstr "Розробники Xonotic"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
@@ -5061,11 +5292,15 @@ msgid "Radar:"
 msgstr "Радар:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgstr "Радар:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Прозорість:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Прозорість:"
 
@@ -5171,7 +5406,7 @@ msgstr "Зникати після:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
@@ -5248,85 +5483,113 @@ msgstr "Колір смуги боєприпасів:"
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Налаштування панелі HUD"
 
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgstr "Налаштування панелі HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:25
+msgid "HUD skins"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+msgid "Set skin"
+msgstr "Встановити скин"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:43
+msgid "Save current skin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:52
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Фон панелі за замовчуванням:"
 
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Фон панелі за замовчуванням:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнути"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнути"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
 msgid "Border size:"
 msgstr "Розмір обвідки:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Розмір обвідки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
 msgid "Team color:"
 msgstr "Колір команди:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Колір команди:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
 msgid "Padding:"
 msgstr "Підкладка:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Підкладка:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Док HUD:"
 
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Док HUD:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:101
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Маленький"
 
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:103
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Середній"
 
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:104
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Великий"
 
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Налаштування решітки:"
 
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Налаштування решітки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:130
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Прікріпляти панелі до решітки"
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Прікріпляти панелі до решітки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:133
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Розмір решітки:"
 
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Розмір решітки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:135
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:142
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:151
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Вийти з налаштувань"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Вийти з налаштувань"
 
@@ -5344,7 +5607,7 @@ msgid "Spawn"
 msgstr "Створити"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgstr "Створити"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:432
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
@@ -5409,231 +5672,240 @@ msgstr ""
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
 msgid "Default"
 msgstr "За замовчуванням"
 
 msgid "Default"
 msgstr "За замовчуванням"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:54
 msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
 msgid "Gametype"
 msgstr ""
 
 msgid "Gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Ліміт часу:"
 
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Ліміт часу:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr "Час, після якого матч закінчиться"
 
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr "Час, після якого матч закінчиться"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
 msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr ""
 
 msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 хвилина"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 хвилина"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr ""
 
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Ліміт фрагів:"
 
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Ліміт фрагів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Teams:"
 msgstr "Команди:"
 
 msgid "Teams:"
 msgstr "Команди:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:120
 msgid "2 teams"
 msgstr ""
 
 msgid "2 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "3 teams"
 msgstr ""
 
 msgid "3 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
 msgid "4 teams"
 msgstr ""
 
 msgid "4 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Місць для гравців:"
 
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Місць для гравців:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr "Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері"
 
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr "Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Кількість ботів:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Кількість ботів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr "Кількість ботів на вашому сервері"
 
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr "Кількість ботів на вашому сервері"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Майстерність ботів:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Майстерність ботів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr "Вкажіть досвідченість ботів"
 
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr "Вкажіть досвідченість ботів"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ботоподібний"
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ботоподібний"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Beginner"
 msgstr "Початківець"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Початківець"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "You will win"
 msgstr "Ви переможете"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Ви переможете"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "You can win"
 msgstr "Ви можете перемогти"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Ви можете перемогти"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "You might win"
 msgstr "Ви переможете... можливо"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Ви переможете... можливо"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Advanced"
 msgstr "Удосконалений"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Удосконалений"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Expert"
 msgstr "Експерт"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Експерт"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
 msgid "Pro"
 msgstr "Професіонал"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Професіонал"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:145
 msgid "Assassin"
 msgstr "Убивця"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Убивця"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Нелюд"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Нелюд"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:147
 msgid "Godlike"
 msgstr "Богоподібний"
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "Богоподібний"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Мутатори..."
 
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Мутатори..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:164
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr "Мутатори і арени"
 
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr "Мутатори і арени"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
 msgid "Maplist"
 msgstr ""
 
 msgid "Maplist"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
 msgid "Add shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Add shown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
 msgid "Remove shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove shown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:202
 msgid "Add all"
 msgstr ""
 
 msgid "Add all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
 msgid "Remove all"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Почати Мультиплеєр!"
 
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "Почати Мультиплеєр!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:239
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Ліміт захоплень:"
 
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Ліміт захоплень:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Ліміт очок:"
 
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Ліміт очок:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:238
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
 msgid "Lives:"
 msgstr "Життів:"
 
 msgid "Lives:"
 msgstr "Життів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
 msgid "Laps:"
 msgstr "Кругів:"
 
 msgid "Laps:"
 msgstr "Кругів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
 msgid "Goals:"
 msgstr "Голів:"
 
 msgid "Goals:"
 msgstr "Голів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
 msgid "Map Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
 msgid "Map Information"
@@ -5652,7 +5924,7 @@ msgid "Game types:"
 msgstr "Типи гри:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
 msgstr "Типи гри:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:337
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
@@ -5672,183 +5944,176 @@ msgstr "Арена зі всією зброєю"
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Арена з більшістю зброї"
 
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Арена з більшістю зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Арена"
 
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Арена"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
-msgid ""
-"let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
-"themselves up"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Dodging"
 msgstr "Ухилення"
 
 msgid "Dodging"
 msgstr "Ухилення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
 msgid "New Toys"
 msgstr "Нові цяцьки"
 
 msgid "New Toys"
 msgstr "Нові цяцьки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Політ за допомогою ракет"
 
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Політ за допомогою ракет"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Невразливі снаряди"
 
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Невразливі снаряди"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Без стартової зброї"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Без стартової зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Низька гравітація"
 
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Низька гравітація"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Маскування"
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Маскування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
 msgid "Hook"
 msgstr "Гак"
 
 msgid "Hook"
 msgstr "Гак"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
 msgid "Midair"
 msgstr "Midair"
 
 msgid "Midair"
 msgstr "Midair"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Piñata"
 msgstr "Піньята"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Піньята"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Зброя залишається"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Зброя залишається"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Кровотеча"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Кровотеча"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Реактивний ранець"
 
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Реактивний ранець"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
 msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
 msgid "Overkill"
 msgstr ""
 
 msgid "Overkill"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
 msgid "No powerups"
 msgstr "Без підсилень"
 
 msgid "No powerups"
 msgstr "Без підсилень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
 msgid "Powerups"
 msgstr "Підсилення"
 
 msgid "Powerups"
 msgstr "Підсилення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Вибух при торканні гравців"
 
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Вибух при торканні гравців"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Жодного"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Жодного"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Мутатори ігрового процесу:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Мутатори ігрового процесу:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
 msgid "Enable dodging"
 msgstr "Вмикає ухилення"
 
 msgid "Enable dodging"
 msgstr "Вмикає ухилення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr "Всі гравці майже невидимі"
 
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr "Всі гравці майже невидимі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr "Шкоду можливо нанести тільки коли ворог у повітрі"
 
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr "Шкоду можливо нанести тільки коли ворог у повітрі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr "Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я"
 
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr "Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
 "Кількість здоров'я, нижче за яку гравець буде паралізований від втрати крові"
 
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
 "Кількість здоров'я, нижче за яку гравець буде паралізований від втрати крові"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr "Предмети падатимуть повільніше, менше значення робить гравітацію нижче"
 
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr "Предмети падатимуть повільніше, менше значення робить гравітацію нижче"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Мутатори зброї та предметів:"
 
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Мутатори зброї та предметів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Гак"
 
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Гак"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr "Гравці отримують гак"
 
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr "Гравці отримують гак"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr "Гравці отримують реактивний ранець"
 
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr "Гравці отримують реактивний ранець"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr "Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав"
 
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr "Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr "Зброя залишається після того, як була підібраною"
 
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr "Зброя залишається після того, як була підібраною"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Звичайно (не арена)"
 
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Звичайно (не арена)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Арени:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Арени:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
@@ -5856,19 +6121,19 @@ msgstr ""
 "Вибір арени з окремою зброєю дасть гравцям цю зброю і необмежену кількість "
 "боєприпасів до неї, і прибере з мапи всю іншу зброю"
 
 "Вибір арени з окремою зброєю дасть гравцям цю зброю і необмежену кількість "
 "боєприпасів до неї, і прибере з мапи всю іншу зброю"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Більшість зброї"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Більшість зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
 msgid "All weapons"
 msgstr "Вся зброя"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Вся зброя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Спеціальні арени:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Спеціальні арени:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
@@ -5876,7 +6141,7 @@ msgid ""
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
@@ -5886,11 +6151,11 @@ msgstr ""
 "грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх "
 "зміниться на іншу"
 
 "грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх "
 "зміниться на іншу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
@@ -5924,7 +6189,7 @@ msgid ""
 msgstr "Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgstr "Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
 msgid "Address:"
 msgstr "Адреса:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Адреса:"
 
@@ -5937,7 +6202,7 @@ msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgstr "Показати більше інформації про виділений сервер"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
 msgstr "Показати більше інформації про виділений сервер"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:344
 msgid "Join!"
 msgstr "Приєднатися!"
 
 msgid "Join!"
 msgstr "Приєднатися!"
 
@@ -5945,101 +6210,106 @@ msgstr "Приєднатися!"
 msgid "Server Information"
 msgstr "Інформація сервера"
 
 msgid "Server Information"
 msgstr "Інформація сервера"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+msgid "MOD^Default"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d змінених налаштувань"
 
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d змінених налаштувань"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 msgid "Official"
 msgstr "Офіційні налаштування"
 
 msgid "Official"
 msgstr "Офіційні налаштування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:210
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)"
 
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "Н/Д (відсутня автентична бібліотека)"
 
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "Н/Д (відсутня автентична бібліотека)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:218
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)"
 
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)"
 
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Підтримується (буде шифрувати)"
 
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Підтримується (буде шифрувати)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:226
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Підтримується (не буде шифрувати)"
 
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Підтримується (не буде шифрувати)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:230
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Запитано (не буде шифрувати)"
 
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Запитано (не буде шифрувати)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:232
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Запитано (буде шифрувати)"
 
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Запитано (буде шифрувати)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)"
 
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:238
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)"
 
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Ім'я сервера:"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Ім'я сервера:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Тип гри:"
 
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Тип гри:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
 msgid "Map:"
 msgstr "Мапа:"
 
 msgid "Map:"
 msgstr "Мапа:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
 msgid "Mod:"
 msgstr "Мод:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Мод:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
 msgid "Version:"
 msgstr "Версія:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Версія:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:292
 msgid "Settings:"
 msgstr "Налаштування:"
 
 msgid "Settings:"
 msgstr "Налаштування:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:331
 msgid "Players:"
 msgstr "Гравці:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Гравці:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
 msgid "Bots:"
 msgstr "Боти:"
 
 msgid "Bots:"
 msgstr "Боти:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:309
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Вільні місця:"
 
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Вільні місця:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Кодування:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Кодування:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:325
 msgid "Key:"
 msgstr "Ключ:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Ключ:"
 
@@ -6055,24 +6325,19 @@ msgstr ""
 msgid "Music Player"
 msgstr ""
 
 msgid "Music Player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:55
 msgid "Auto record demos"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto record demos"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:64
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Тест продуктивності"
 
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Тест продуктивності"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr "Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо"
 
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr "Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "Переглянути"
 
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "Переглянути"
 
@@ -6094,55 +6359,55 @@ msgstr ""
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
 
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:41
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Set as menu track"
 msgstr ""
 
 msgid "Set as menu track"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:52
 msgid "Reset default menu track"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset default menu track"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:58
 msgid "Playlist:"
 msgstr ""
 
 msgid "Playlist:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
 msgid "Random order"
 msgstr ""
 
 msgid "Random order"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:64
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:67
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:70
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:73
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:80
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:83
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr ""
 
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgstr ""
 
@@ -6228,6 +6493,8 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Вжити негайно"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Вжити негайно"
@@ -6613,7 +6880,7 @@ msgid "Often"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
@@ -7048,16 +7315,10 @@ msgstr ""
 "Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
 "Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Розмір прицілу:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Прозорість прицілу:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Колір прицілу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
@@ -7067,47 +7328,54 @@ msgstr "Залежно від здоров'я"
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Показувати статус зброї кільцями"
 
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Показувати статус зброї кільцями"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Увімкнути цятку в центрі прицілу"
 
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Увімкнути цятку в центрі прицілу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Розмір цятки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Прозорість цятки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Колір цятки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу"
 
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Згладжувати ефекти прицілу"
 
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Згладжувати ефекти прицілу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Тест на влучання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "TrueAim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "Вороги"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Робити приціл нечітким, якщо пострілу щось заважає"
 
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Робити приціл нечітким, якщо пострілу щось заважає"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr ""
 
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr ""
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr ""
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr ""
 
@@ -7115,101 +7383,101 @@ msgstr ""
 msgid "HUD"
 msgstr ""
 
 msgid "HUD"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid "Fading speed:"
 msgstr ""
 
 msgid "Fading speed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Side padding:"
 msgstr ""
 
 msgid "Side padding:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Дороговкази"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Дороговкази"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr "Показувати дороговкази різний ігрових режимів"
 
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr "Показувати дороговкази різний ігрових режимів"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr "Вкажіть прозорість дороговказів"
 
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr "Вкажіть прозорість дороговказів"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
 msgid "Fontsize:"
 msgstr ""
 
 msgid "Fontsize:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Офсет краю:"
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Офсет краю:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr ""
 
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Damage"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Ефект:"
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Ефект:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
 msgid "Factor:"
 msgstr "Сила:"
 
 msgid "Factor:"
 msgstr "Сила:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Час зникнення:"
 
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Час зникнення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
 msgid "Player Names"
 msgstr ""
 
 msgid "Player Names"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Показувати імена над гравцями"
 
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Показувати імена над гравцями"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 msgid "Max distance:"
 msgstr ""
 
 msgid "Max distance:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
 msgid "Teamplay"
 msgstr ""
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Тільки коли поруч з прицілом"
 
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Тільки коли поруч з прицілом"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Показувати кількість здоров'я та броні"
 
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Показувати кількість здоров'я та броні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Редактор HUD"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Редактор HUD"
@@ -7292,7 +7560,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
@@ -7324,15 +7592,15 @@ msgstr ""
 msgid "Announcers"
 msgstr ""
 
 msgid "Announcers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr ""
 
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr ""
 
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr ""
 
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr ""
 
@@ -7340,81 +7608,85 @@ msgstr ""
 msgid "Models"
 msgstr ""
 
 msgid "Models"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr ""
 
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:45
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr ""
 
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr ""
 
 msgid "Unavailable color:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr ""
 
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr ""
 
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr ""
 
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:54
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
 msgid "Players"
 msgstr "Гравці"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Гравці"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Використовувати власну модель для всіх гравців"
 
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Використовувати власну модель для всіх гравців"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Використовувати кольори вашої моделі для усіх інших моделей"
 
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Використовувати кольори вашої моделі для усіх інших моделей"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Зникнення тіл:"
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Зникнення тіл:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Шматки тіл:"
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Шматки тіл:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Вимкнуто"
 
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Мало"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Мало"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Більше"
 
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Більше"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Багато"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Багато"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
 msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgid "View"
 msgstr ""
 
@@ -7700,10 +7972,6 @@ msgstr "Команда коли натиснута:"
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Команда коли відпущена:"
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Команда коли відпущена:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
@@ -7774,83 +8042,83 @@ msgstr "Завантажень:"
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr "Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень"
 
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr "Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Швидкість (кб/с):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Швидкість (кб/с):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr "Максимальна швидкість завантаження"
 
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr "Максимальна швидкість завантаження"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Локальна затримка:"
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Локальна затримка:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Показувати графік мережі"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Показувати графік мережі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr "Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації"
 
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr "Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Компенсація помилок руху"
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Компенсація помилок руху"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr ""
 
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
 
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Максимум:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Максимум:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Необмежено"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Необмежено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
 msgid "Target:"
 msgstr "Ціль:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Ціль:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Ліміт часу бездіяльності:"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Ліміт часу бездіяльності:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Необмежено"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Необмежено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм"
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr "Показувати лічильник кадрів за секунду"
 
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr "Показувати лічильник кадрів за секунду"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Підказки в меню:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Підказки в меню:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
@@ -7858,39 +8126,39 @@ msgstr ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Вимкнуті"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Вимкнуті"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Стандартно"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Стандартно"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Розширені"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Розширені"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Show current date and time"
 msgstr ""
 
 msgid "Show current date and time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Увімкнути режим розробника"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Увімкнути режим розробника"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Розширені налаштування..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Розширені налаштування..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr "Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри"
 
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr "Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr ""
@@ -7899,23 +8167,23 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Додаткові налаштування"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Додаткові налаштування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Фільтр cvar:"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Фільтр cvar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
 msgid "Setting:"
 msgstr "Налаштування:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Налаштування:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
 msgid "Value:"
 msgstr "Значення:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Значення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
@@ -7931,10 +8199,6 @@ msgstr ""
 msgid "Menu Skins"
 msgstr ""
 
 msgid "Menu Skins"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
-msgid "Set skin"
-msgstr "Встановити скин"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
 msgid "Text Language"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
 msgid "Text Language"
 msgstr ""
@@ -8315,215 +8579,215 @@ msgstr "Переможець"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Вибір команди"
 
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Вибір команди"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr "Автоматично обрати команду (рекомендується)"
 
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr "Автоматично обрати команду (рекомендується)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
 msgid "red"
 msgstr "червона"
 
 msgid "red"
 msgstr "червона"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
 msgid "blue"
 msgstr "синя"
 
 msgid "blue"
 msgstr "синя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
 msgid "yellow"
 msgstr "жовта"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "жовта"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
 msgid "pink"
 msgstr "рожева"
 
 msgid "pink"
 msgstr "рожева"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
 msgid "spectate"
 msgstr "спостерігати"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "спостерігати"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:100
 msgid "teamplay"
 msgstr ""
 
 msgid "teamplay"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:102
 msgid "free for all"
 msgstr ""
 
 msgid "free for all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
 msgid "Moving"
 msgstr "Рух"
 
 msgid "Moving"
 msgstr "Рух"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
 msgid "forward"
 msgstr "вперед"
 
 msgid "forward"
 msgstr "вперед"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
 msgid "backpedal"
 msgstr "назад"
 
 msgid "backpedal"
 msgstr "назад"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
 msgid "strafe left"
 msgstr "крок ліворуч"
 
 msgid "strafe left"
 msgstr "крок ліворуч"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
 msgid "strafe right"
 msgstr "крок праворуч"
 
 msgid "strafe right"
 msgstr "крок праворуч"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
 msgid "jump / swim"
 msgstr "стрибок / плисти нагору"
 
 msgid "jump / swim"
 msgstr "стрибок / плисти нагору"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
 msgid "crouch / sink"
 msgstr "присідання / занурення"
 
 msgid "crouch / sink"
 msgstr "присідання / занурення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
 msgid "off-hand hook"
 msgstr "гак"
 
 msgid "off-hand hook"
 msgstr "гак"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
 msgid "jet pack"
 msgstr "реактивний ранець"
 
 msgid "jet pack"
 msgstr "реактивний ранець"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
 msgid "Attacking"
 msgstr "Бій"
 
 msgid "Attacking"
 msgstr "Бій"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
 msgid "primary fire"
 msgstr "основний вогонь"
 
 msgid "primary fire"
 msgstr "основний вогонь"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
 msgid "secondary fire"
 msgstr "альтернативний вогонь"
 
 msgid "secondary fire"
 msgstr "альтернативний вогонь"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
 msgid "Weapon switching"
 msgstr "Вибір зброї"
 
 msgid "Weapon switching"
 msgstr "Вибір зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
 msgid "previous"
 msgstr "попередня"
 
 msgid "previous"
 msgstr "попередня"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
 msgid "next"
 msgstr "наступна"
 
 msgid "next"
 msgstr "наступна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
 msgid "previously used"
 msgstr "використана раніше"
 
 msgid "previously used"
 msgstr "використана раніше"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
 msgid "best"
 msgstr "найкраща"
 
 msgid "best"
 msgstr "найкраща"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
 msgid "reload"
 msgstr "перезарядити"
 
 msgid "reload"
 msgstr "перезарядити"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "hold zoom"
 msgstr "утримувати для зуму"
 
 msgid "hold zoom"
 msgstr "утримувати для зуму"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "toggle zoom"
 msgstr "увімк / вимк зум"
 
 msgid "toggle zoom"
 msgstr "увімк / вимк зум"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
 msgid "show scores"
 msgstr "показати рахунок"
 
 msgid "show scores"
 msgstr "показати рахунок"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "screen shot"
 msgstr "скриншот"
 
 msgid "screen shot"
 msgstr "скриншот"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "Communicate"
 msgstr "Спілкування"
 
 msgid "Communicate"
 msgstr "Спілкування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "public chat"
 msgstr "публічний чат"
 
 msgid "public chat"
 msgstr "публічний чат"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
 msgid "team chat"
 msgstr "командний чат"
 
 msgid "team chat"
 msgstr "командний чат"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "show chat history"
 msgstr "показувати історію чату"
 
 msgid "show chat history"
 msgstr "показувати історію чату"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "vote YES"
 msgstr "проголосувати ТАК"
 
 msgid "vote YES"
 msgstr "проголосувати ТАК"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
 msgid "vote NO"
 msgstr "проголосувати НІ"
 
 msgid "vote NO"
 msgstr "проголосувати НІ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "ready"
 msgstr "готовий"
 
 msgid "ready"
 msgstr "готовий"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "Client"
 msgstr "Клієнт"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клієнт"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
 msgid "server info"
 msgstr "відомості про сервер"
 
 msgid "server info"
 msgstr "відомості про сервер"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "enter console"
 msgstr "увійти в консоль"
 
 msgid "enter console"
 msgstr "увійти в консоль"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
 msgid "disconnect"
 msgstr "роз'єднатися"
 
 msgid "disconnect"
 msgstr "роз'єднатися"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
 msgid "quit"
 msgstr "вийти"
 
 msgid "quit"
 msgstr "вийти"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
 msgid "auto-join team"
 msgstr "автовибір команди"
 
 msgid "auto-join team"
 msgstr "автовибір команди"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
 msgid "team menu"
 msgstr "командне меню"
 
 msgid "team menu"
 msgstr "командне меню"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr "увійти в режим спостерігача"
 
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr "увійти в режим спостерігача"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "drop weapon"
 msgstr "викинути зброю"
 
 msgid "drop weapon"
 msgstr "викинути зброю"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr "викинути ключ / прапор"
 
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr "викинути ключ / прапор"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "3rd person view"
 msgstr ""
 
 msgid "3rd person view"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
 msgid "User defined"
 msgstr "Визначені користувачем"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Визначені користувачем"
 
@@ -8555,73 +8819,114 @@ msgstr ""
 msgid "spectator"
 msgstr "спостерігач"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "спостерігач"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<модель не знайдена>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<модель не знайдена>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^Favorites"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:158
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:159
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:437
 msgid "Favorite"
 msgstr ""
 
 msgid "Favorite"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
 "Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше"
 
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
 msgstr ""
 "Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:937
 msgid "Ping"
 msgstr "Пінг"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Пінг"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
 msgid "Host name"
 msgstr "Ім'я сервера"
 
 msgid "Host name"
 msgstr "Ім'я сервера"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
 msgid "Map"
 msgstr "Мапа"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Мапа"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+msgid "ENC^none"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1234
+msgid "encryption:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1235
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1237
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
+msgid "stats disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1239
+msgid "stats enabled"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<Назва>"
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<Назва>"
@@ -8809,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr ""
 
 msgid "%d (unranked)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
@@ -8818,21 +9123,21 @@ msgstr ""
 "Оновлення можливо завантажити тут:\n"
 "%s\n"
 
 "Оновлення можливо завантажити тут:\n"
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Створення відомостей про нові мапи..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Створення відомостей про нові мапи..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Негайно оновіть версію до %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Негайно оновіть версію до %s!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
@@ -8840,14 +9145,14 @@ msgstr ""
 "^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n"
 "^1Очікуйте візуальних проблем.\n"
 
 "^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n"
 "^1Очікуйте візуальних проблем.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
 msgid "Use default"
 msgstr "Використовувати за замовчуванням"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Використовувати за замовчуванням"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Колір команди:"
 
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Колір команди:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Увімкнути панель"
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Увімкнути панель"