]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.zh_TW.po
Remove duplicated cvar intializations
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.zh_TW.po
index fc4c3875bf9b627509f8b531290565389540ea9b..65d3ec630c7f71656015be80bea48402b1a1acc9 100644 (file)
@@ -3,15 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
-# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015
+# Arm Coon <armcoon@gmail.com>, 2016-2017
+# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2015
 # msn1018927464 <msn1018927464@hotmail.com>, 2015
 # msn1018927464 <msn1018927464@hotmail.com>, 2015
 # msn1018927464 <msn1018927464@hotmail.com>, 2015
 # msn1018927464 <msn1018927464@hotmail.com>, 2015
+# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/zh_TW/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/zh_TW/)\n"
@@ -21,5947 +23,8087 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:256
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dL)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:261
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dL)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:280
-msgid "Start line"
-msgstr "起點線"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
-msgid "Finish line"
-msgstr "終點線"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:284
-#, c-format
-msgid "Intermediate %d"
-msgstr "中間的 %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:918
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "彈藥耗盡"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:922
-msgid "Don't have"
-msgstr "沒有"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:926
-msgid "Unavailable"
-msgstr "不可用"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "玩家 %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2565
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1中級 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2656
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgid "^1Couldn't write to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2676
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2681
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2760
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2762
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
+#, c-format
+msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2766
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1 設定 HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2770
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
+msgid ""
+"^1Multiline message at time %s that\n"
+"^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2772
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
+msgid "Message at time %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
-msgid "Personal best"
-msgstr "個人最好成績"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
-msgid "Server best"
-msgstr "服務器玩家中最好的成積"
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
+msgid "Generic message"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3734
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3玩家^7: 這裡是對話區."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS: %.*f"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 msgid "^1Observing"
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1觀察中"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3868
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1正在觀看: ^7%s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3872
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 進行觀看"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+msgid "primary fire"
+msgstr "主要攻擊"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3874
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 或 ^3%s^1 察看上一個或下一個玩家"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+msgid "next weapon"
+msgstr "下一件武器"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3878
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+msgid "previous weapon"
+msgstr "上一件武器"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1使用 ^3%s^1 或 ^3%s^1 來改變速度"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3880
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr ""
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 來進行觀察, ^3%s^1 來改變鏡頭模式"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+msgid "drop weapon"
+msgstr "掉落武器"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3883
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+msgid "secondary fire"
+msgstr "次要攻擊"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 查看遊戲模式的資料"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3891
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+msgid "server info"
+msgstr "服務器信息"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1Match has already begun"
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1比賽已經開始"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3893
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1你已經沒有更多生命了"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 加入"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3906
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
+msgid "jump"
+msgstr "跳躍"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "1遊戲將在 ^3%d^1 秒后開始"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3913
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2當前在 ^1熱身^2 階段!"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3928
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%s按下 ^3%s%s 來結束暖身"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3930
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
+msgid "ready"
+msgstr "準備"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%s按下 ^3%s%s 當你準備好時"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3935
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2等待其他玩家準備好來結束熱身..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3937
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2等待其他玩家準備好..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3943
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2按下 ^3%s^2 來結束暖身"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3964
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "團員人數不平均!"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3969
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " 按下 ^3%s%s 來調整"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "team menu"
+msgstr "團隊菜單"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+msgid "^1Spectating this player:"
+msgstr "^1正在觀看這名玩家:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
+msgid "^1Spectating you:"
+msgstr "^1正在觀看你:"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3977
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7按下 ^3ESC ^7來顯示HUD選項."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3979
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3雙擊 ^7a 板面執行板面專用選項。"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3981
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7來禁止踫撞測試, ^3SHIFT ^7和"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3983
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7 進行微調"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4032
-msgid " qu/s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4036
-msgid " m/s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
+msgid "Personal best"
+msgstr "個人最好成績"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4040
-msgid " km/h"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
+msgid "Server best"
+msgstr "服務器玩家中最好的成積"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4044
-msgid " mph"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "玩家 %d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4048
-msgid " knots"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
+#, c-format
+msgid "Submenu%d"
+msgstr "子菜單%d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:218
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgid "Command%d"
+msgstr "命令%d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
+msgid "Continue..."
+msgstr "繼續..."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:222
-#, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
+msgid "QMCMD^Send public message to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:72
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "錯誤 ── 選單可見但是沒有選單被定義!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
+msgstr "QMCMD^:-) / 干得好"
 
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1355
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (沒有綁定)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
+msgid "QMCMD^nice one"
+msgstr "QMCMD^干得好"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
-msgid " (1 vote)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
+msgid "QMCMD^good game"
+msgstr "QMCMD^好遊戲"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
+msgstr "QMCMD^嗨 / 祝你好運"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
-msgid "Don't care"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
+msgstr "QMCMD^嗨 / 祝你好運并玩的愉快"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
-msgid "Decide the gametype"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+msgid "QMCMD^Send in English"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
-msgid "Vote for a map"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+msgid "QMCMD^Team chat"
+msgstr "QMCMD^團隊對話"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^quad soon"
+msgstr "QMCMD^四分之一"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "請求預覽中...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^撿起物品 (l:%l^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
+msgid "QMCMD^took item, icon"
+msgstr "QMCMD^撿起物品, 圖標"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
+msgid "QMCMD^negative"
+msgstr "QMCMD^負面的"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
+msgid "QMCMD^positive"
+msgstr "QMCMD^正面的"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^需要幫助 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+msgid "QMCMD^need help, icon"
+msgstr "QMCMD^需要幫助, 圖標"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^看見敵人 (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
+msgstr "QMCMD^看見敵人, 圖標"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^看見旗子 (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
+msgstr "QMCMD^看見旗子, 圖標"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^防禦中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^defending, icon"
+msgstr "QMCMD^防禦中, 圖標"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^徘徊 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
+msgstr "QMCMD^徘徊, 圖標"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^攻擊中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^kd"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
+msgstr "QMCMD^攻擊中, 圖標"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^kdr"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^kills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^laps"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#, c-format
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^lives"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^losses"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^name"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^sum"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
-msgid "SCO^nick"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^Send private message to"
+msgstr "QMCMD^發送私人短信給"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+msgid "QMCMD^Settings"
+msgstr "QMCMD^設定"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
-msgid "SCO^ping"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
+msgstr "QMCMD^查看/HUD設定"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
-msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+msgid "QMCMD^3rd person view"
+msgstr "QMCMD^第三人稱視角"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
+msgstr "QMCMD^玩家模型像我"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
-msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+msgid "QMCMD^Names above players"
+msgstr "QMCMD^名字在玩家上方"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
-msgid "SCO^returns"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
-msgid "SCO^revivals"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+msgid "QMCMD^FPS"
+msgstr "QMCMD^FPS"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
-msgid "SCO^score"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+msgid "QMCMD^Sound settings"
+msgstr "QMCMD^音效設定"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+msgid "QMCMD^Hit sound"
+msgstr "QMCMD^擊打聲"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+msgid "QMCMD^Chat sound"
+msgstr "QMCMD^對話音效"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+msgid "QMCMD^Spectator camera"
+msgstr "QMCMD^觀眾鏡頭"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+msgid "QMCMD^1st person"
+msgstr "QMCMD^第一人稱"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+msgid "QMCMD^3rd person around player"
+msgstr "QMCMD^3rd人稱環繞玩家"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+msgid "QMCMD^3rd person behind"
+msgstr "QMCMD^3rd人稱後方"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Observer camera"
+msgstr "QMCMD^觀察鏡頭"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+msgid "QMCMD^Increase speed"
+msgstr "QMCMD^加速"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
+msgstr "QMCMD^減速"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+msgid "QMCMD^Wall collision off"
+msgstr "QMCMD^牆壁踫撞關閉"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^Wall collision on"
+msgstr "QMCMD^牆壁踫撞開啓"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
+msgstr "QMCMD^全屏"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+msgid "QMCMD^Call a vote"
+msgstr "QMCMD^呼籲投票"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+msgid "QMCMD^Restart the map"
+msgstr "QMCMD^重新啟動地圖"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+msgid "QMCMD^End match"
+msgstr "QMCMD^結束比賽"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
+msgstr "QMCMD^減少比賽時間"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+msgid "QMCMD^Extend match time"
+msgstr "QMCMD^延長比賽時間"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
+msgstr "QMCMD^更換團隊"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
+#, c-format
+msgid " (-%dL)"
+msgstr " (-%dL)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
+#, c-format
+msgid " (+%dL)"
+msgstr " (+%dL)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
+msgid "Start line"
+msgstr "起點線"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+msgid "Finish line"
+msgstr "終點線"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "中間的 %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
+#, c-format
+msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
-msgid "SCO^suicides"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
+msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
-msgid "SCO^takes"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
+msgid "Click to select teleport destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
-msgid "SCO^ticks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
+msgid "Click to select spawn location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+msgid "Number of ball carrier kills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
+msgid "SCO^bckills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "Usage:\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+msgid "SCO^bctime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
+msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
+msgid "SCO^caps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+msgid "SCO^captime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
+msgid "Time of fastest capture (CTF)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+msgid "Number of deaths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^死亡"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^已破壞"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+msgid "SCO^damage"
+msgstr "SCO^傷害"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
+msgid "The total damage done"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr "SCO^得到的傷害"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
+msgid "The total damage taken"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+msgid "Number of flag drops"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^掉落"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+msgid "Player ELO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
+msgid "SCO^elo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+msgid "SCO^fastest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
+msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+msgid "Number of faults committed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
+msgid "SCO^faults"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+msgid "Number of flag carrier kills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
+msgid "SCO^fckills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+msgid "FPS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
+msgid "SCO^fps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+msgid "Number of kills minus suicides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
+msgid "SCO^frags"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+msgid "Number of goals scored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
+msgid "SCO^goals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "Number of keys carrier kills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "SCO^kckills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+msgid "SCO^k/d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "The kill-death ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "SCO^kdr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "SCO^kdratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "Number of kills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^擊殺"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^圈數"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "Number of lives (LMS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^生命"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "Number of times a key was lost"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^失敗"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "Player name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^名字"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "SCO^nick"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "Number of objectives destroyed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^目標"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid ""
 msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
+"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^撿起"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
-#, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "Ping time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
-msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "SCO^延遲"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
-msgid "Monsters killed:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "Packet loss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
-msgid "Secrets found:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "SCO^pl"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
-msgid "Rankings"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "Number of players pushed into void"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
-msgid "Scoreboard"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "SCO^pushes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "Player rank"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^排名"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
-msgid "Spectators"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "Number of flag returns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
-#, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^返回"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "Number of revivals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
-msgid " or"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^復活"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "Number of rounds won"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
-msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "SCO^rounds won"
+msgstr "SCO^回合勝利"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^分數"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "Total score"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
-#, c-format
-msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "Number of suicides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
-#, c-format
-msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^自殺"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "Number of kills minus deaths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
-#, c-format
-msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "SCO^sum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
-msgid "Spam"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:330
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "SCO^takes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
-msgid "No right gunner!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "Number of teamkills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
-msgid "No left gunner!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "SCO^teamkills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/view.qc:551
-msgid "Nade timer"
-msgstr "Nade 計時器"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "Number of ticks (Domination)"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/view.qc:556
-msgid "Revival progress"
-msgstr "復活進度"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^抽搐"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
-msgid "Push"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "SCO^time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
-msgid "Destroy"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
-msgid "Defend"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
-msgid "Blue base"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
+msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
-msgid "DANGER"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
-msgid "Enemy carrier"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
+"cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
-msgid "Flag carrier"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
+msgid ""
+"  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
+"map start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
-msgid "Dropped flag"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
+"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
-msgid "Help me!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
-msgid "Here"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
-msgid "Dropped key"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
-msgid "Key carrier"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
-msgid "Run here"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-msgid "Red base"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
-msgid "White base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
+#, c-format
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "精準度統計 (平均 %d%%)"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
-msgid "Pink base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
+msgid "Map stats:"
+msgstr "地圖統計:"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
-msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "怪物擊殺:"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
-msgid "Generator"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "發現秘密:"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Control point"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
+msgid "Capture time rankings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
+msgid "Rankings"
+msgstr "排名"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Finish"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
+#, c-format
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Start"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Goal"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^點數"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "Ball"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
+msgid "SCO^is beaten"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-msgid "Ball carrier"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-msgid "Mega health"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
+#, c-format
+msgid "^7Map: ^2%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-msgid "Large armor"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
+#, c-format
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "速度獎勵: %d%s ^7(%s^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-msgid "Invisibility"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
+#, c-format
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
-msgid "Extra life"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
+#, c-format
+msgid "Spectators"
+msgstr "觀眾"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
+#, c-format
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1將在 ^3%s^1 秒后重生..."
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-msgid "Strength"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
+#, c-format
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "你死亡了, 在重生前 , 請等待 ^3%s^7 "
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-msgid "Shield"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
+#, c-format
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "你死了,按下 ^2%s^7 重生"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-msgid "Fuel regen"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
+msgid "WARMUP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-msgid "Jet Pack"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-msgid "Frozen!"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-msgid "Tagged"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
+msgid "A vote has been called for:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
-msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "允許服務器存儲和顯示你的名字嗎?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1 設定 HUD"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "不"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "彈藥耗盡"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
+msgid "Don't have"
+msgstr "沒有"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
+msgid "Unavailable"
+msgstr "不可用"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1027
+msgid " qu/s"
+msgstr " qu/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1029
+msgid " m/s"
+msgstr " m/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1031
+msgid " km/h"
+msgstr " km/h"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1033
+msgid " mph"
+msgstr " mph"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1035
+msgid " knots"
+msgstr " knots"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (沒有綁定)"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:45
-msgid "Ammo"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 投票)"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:52
-msgid "Resistance"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d 投票)"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:66
-msgid "Medic"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
+msgid "Don't care"
+msgstr "不用擔心"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:73
-msgid "Bash"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "決定遊戲類型"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
-msgid "Vampire"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "投票地圖"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:87
-msgid "Disability"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "只剩 %d 秒"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:94
-msgid "Vengeance"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:101
-msgid "Jump"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:108
-msgid "Flight"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
+msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:115
-msgid "Invisible"
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:122
-msgid "Inferno"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/view.qc:1518
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Nade 計時器"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:129
-msgid "Swapper"
+#: qcsrc/client/view.qc:1523
+msgid "Capture progress"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:136
-msgid "Magnet"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/view.qc:1528
+msgid "Revival progress"
+msgstr "復活進度"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:173
-msgid "error creating curl handle\n"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:296
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:349
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "足球偷竊者"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:543
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
+msgid "bullets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
+msgid "cells"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:12
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
+msgid "plasma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "rockets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:14
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
+msgid "shells"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+msgid "Small armor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
+msgid "Medium armor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
+msgid "Big armor"
+msgstr "大型護甲"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
+msgid "Mega armor"
+msgstr "巨型護甲"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+msgid "Small health"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:20
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
+msgid "Medium health"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
+msgid "Big health"
+msgstr "大型補血包"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
+msgid "Mega health"
+msgstr "巨型補血包"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
+msgid "Jetpack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:22
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "fuel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "再生燃料"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
+msgid "Strength"
+msgstr "力量"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
+msgid "Shield"
+msgstr "盾牌"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "擊殺限制:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "死亡競技"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "盡你所能地擊敗敵人來取得分數"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "適者生存"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "生存并擊敗敵人直到無敵人可存活"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
+msgid "Lives:"
+msgstr "生命:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
+msgid "Race"
+msgstr "競賽"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "與其他玩家跑到終點線"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
+msgid "Laps:"
+msgstr "圈數:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
+msgid "Race CTS"
+msgstr "CTS競賽"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "比賽最快的時間記錄"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
+msgid "Point limit:"
+msgstr "點數限制:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+msgstr "幫助你的團隊擊敗敵方團隊來取得分數"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "團隊競技"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "旗子爭奪賽"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "佔領限制:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "氏族競技場"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "擊敗所有敵人來取取這回合的勝利"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr "佔領并保護所有控制點來取得勝利"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
+msgid "Domination"
+msgstr "統治"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "收集所有鑰匙來取得這回合的勝利"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "搜索鑰匙"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
+msgid "Assault"
+msgstr "突擊"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
+msgid "Onslaught"
+msgstr "進攻"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nex足球"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr "把足球射進和踢進敵方龍門,并確保你的龍門是空的"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
+msgid "Goals:"
+msgstr "目標:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "團隊凍結賽"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
+msgid "Keepaway"
+msgstr "攔住"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
+msgid "Invasion"
+msgstr "入侵"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "在怪物進攻時,生存下來"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
+msgid "Duel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
+msgstr "你的回合"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
+msgid "Invite"
+msgstr "邀請"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
+msgid "Current Game"
+msgstr "當前遊戲"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "退出菜單"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "創建"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
+msgid "Join"
+msgstr "加入"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
+msgid "Minigames"
+msgstr "迷你遊戲"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
+msgid "Minigame message"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
+msgid "Game over!"
+msgstr "遊戲結束!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
+msgid "Next Level"
+msgstr "下一階段"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
+msgid "Restart"
+msgstr "重新開始"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
+msgid "Editor"
+msgstr "編輯器"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
+#, c-format
+msgid "%s^7 won the game!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+msgid "Draw"
+msgstr "平局"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "你輸了這場遊戲!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+msgid "You win!"
+msgstr "你贏了!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
+msgid "Nine Men's Morris"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+msgid "AI"
+msgstr "人工智能"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr "按下 ^1開始比賽^7 來開始與當前的玩家比賽"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
+msgid "Start Match"
+msgstr "開始比賽"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
+msgid "Add AI player"
+msgstr "加入電腦玩家"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "刪除電腦玩家"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr "在菜單上選擇 \"^下一場比賽^7\" 來進行新的比賽!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
+msgid "Next Match"
+msgstr "下一場比賽"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
+msgid "All pieces cleared!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
+msgid "Remaining pieces:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
+#, c-format
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "No more valid moves"
+msgstr "沒多餘有效的移動"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "幹得好, 你贏了!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
+msgid "Single Player"
+msgstr "單人遊戲"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
+msgstr "魔術師"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
+msgid "Mage spike"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Shambler"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
+msgstr "蜘蛛"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
+msgid "Spider attack"
+msgstr "蜘蛛攻擊"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
+msgstr "飛龍"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr "飛龍攻擊"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
+msgstr "喪尸"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
+msgid "Ammo"
+msgstr "彈藥"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
+msgid "Resistance"
+msgstr "抗性"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
+msgid "Medic"
+msgstr "治療"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+msgid "Bash"
+msgstr "進攻"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "Vampire"
+msgstr "吸血鬼"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
+msgid "Disability"
+msgstr "失能"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
+msgid "Vengeance"
+msgstr "復仇"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
+msgid "Jump"
+msgstr "跳躍"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
+msgid "Invisible"
+msgstr "隱身"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
+msgid "Inferno"
+msgstr "浴火"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
+msgid "Swapper"
+msgstr "被囚"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
+msgid "Magnet"
+msgstr "磁力"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
+msgid "Luck"
+msgstr "幸運"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
+msgid "Flight"
+msgstr "飛行"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
+msgid "Buff"
+msgstr "緩衝"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
+msgid "Damage text"
+msgstr "傷害文字"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr "字體大小最小值:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr "字體大小最大值:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
+msgid "Accumulate range:"
+msgstr "累積範圍:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
+msgid "Lifetime:"
+msgstr "壽命:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+msgid "Color:"
+msgstr "顏色:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "額外生命"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
+msgid "Invisibility"
+msgstr "隱形"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "冰凍式手榴彈"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "運轉式手榴彈"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "重生式手榴彈"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "治療式手榴彈"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+msgid "Veil grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
+msgid "Grenade"
+msgstr "手榴彈"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
+msgid "Overkill MachineGun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "路線"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "救我!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "這裡"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "危險"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "結凍!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
+msgstr "物品"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "檢查點"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Finish"
+msgstr "終點"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "Defend"
+msgstr "防守"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Destroy"
+msgstr "破壞"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "旗子運送者"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "敵方運送者"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "已掉落的旗幟"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "White base"
+msgstr "白色基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Red base"
+msgstr "紅色基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Blue base"
+msgstr "藍色基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Yellow base"
+msgstr "黃色基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Pink base"
+msgstr "粉紅色基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr "在這裡回歸旗子"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr "控制點"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr "已掉落的鑰匙"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr "鑰匙運送者"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr "跑到這裡"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr "足球"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "足球運送者"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr "龍門"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr "發電機"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Weapon"
+msgstr "武器"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Monster"
+msgstr "怪物"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Vehicle"
+msgstr "載具"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Intruder!"
+msgstr "入侵者!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Tagged"
+msgstr "標記"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s 需要幫助!"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1服務器通知:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr "^F4說明: ^BG觀眾的對話不能發送到在比賽中的玩家"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG 奪取了 ^TC^TT^BG 的旗子"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG 奪走了 ^TC^TT^BG 的旗幟在 ^F1%s^BG 秒, 打破 ^BG%s^BG之前的 ^F2%s^BG "
+"秒記錄"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG 奪取了旗子"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG 奪走了 ^TC^TT^BG 的旗幟在 ^F1%s^BG 秒"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG 奪走了 ^TC^TT^BG 的旗幟在 ^F2%s^BG 秒, 未能突破 ^BG%s^BG 之前的 "
+"^F1%s^BG 秒記錄"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG 旗幟已銷毀并回到原點"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BG旗子已破壞并返回基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗幟已回到原點"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr "^BG旗子已返回基地"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG 失去了 ^TC^TT^BG 旗子"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr "^BG%s^BG 失去了旗子"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG 得到了 ^TC^TT^BG 旗子"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr "^BG%s^BG 得到了旗子"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG 已返回 ^TC^TT^BG 旗子"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2投擲硬幣... 成績: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1這回合已經開始進行, 你將在下一回合加入遊戲"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2你將在下一回合進行觀看"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:28
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:30
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:36
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:37
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:39
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:45
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:47
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:53
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:54
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 加入喪尸%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:55
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:56
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:57
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 在意外中生完%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:73
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%dst"
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:74
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%dnd"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:75
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%drd"
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%dth"
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
-msgid "Deathmatch"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
-msgid "Kill all enemies"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
-msgid "Last Man Standing"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Race"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Race against other players to the finish line"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Race CTS"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Race for fastest time"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Kill all enemy teammates"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Capture the Flag"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Clan Arena"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
-msgid "Capture all the control points to win"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
-msgid "Domination"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Gather all the keys to win the round"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Key Hunt"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
-msgid "Assault"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
-msgid ""
-"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
-msgid "Onslaught"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
-msgid "Nexball"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^BG%s^K3 將在 %s 秒后自動復活"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
-msgid "XonSports"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 凍結他們自己"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "^TC^TT^BG 團隊贏了這回合"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
-msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG 贏了這回合"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
-msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BG平局"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
-msgid "Keepaway"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BG回合已結束, 沒有任何贏家"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
-msgid "Invasion"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
-msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG 得到了 %s^BG 緩衝!"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
-msgid "Mage"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG 失去了 %s^BG 緩衝!"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
-msgid "Shambler"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG你掉落了 %s^BG 緩衝!"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
-msgid "Spider"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG你得到了 %s^BG 緩衝!"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
-msgid "Wyvern"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-msgid "Zombie"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BG你得到了 ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr "^BG%s^BG 正在連接中..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr "^BG%s^F3 已連接"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 現在正在玩"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
-msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^BG 從 ^TC^TT 團隊奪取了鑰匙"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
-msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG 掉落了 ^TC^TT 鑰匙"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG 失去了 ^TC^TT 鑰匙"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
-msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
-msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG 已拾起了 ^TC^TT 鑰匙"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr "^BG%s^F3 已棄權"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr "^BG%s^F3 已經沒有更多生命了"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr "^BG怪物當前已關閉"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
-msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
+msgstr "^BG%s^BG 佔領了 %s^BG 控制點"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr "^TC^TT^BG 發電機被破壞"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the flag"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 拾起了隱形"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 拾起了盾牌"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
-msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 拾起了速度"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
-msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 拾起了力量"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
-msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 已下線"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
-msgid "^F2You will spectate in the next round"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr "^BG%s^F3 現在正在觀看"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG 放棄了比賽"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG 完成了比賽"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 拾起了超級武器"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr "^BG你不能更換到更大團隊"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr "^BG你不被應許更換團隊"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr "^F3SVQC 版本信息: ^F4%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+"%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr "^F4你現在單獨一人!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BG你正在攻擊!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BG你正在防禦!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4開始!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4遊戲開始將在 ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4這回合開始將在 ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4這回合不能開始"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2不要紮營!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr "^BG這幅旗子當前不活躍"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BG你奪取了 ^TC^TT^BG 旗子!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr "^BG你奪取了旗子!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG 傳遞 ^TC^TT^BG 旗子給 %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG 傳遞旗子給 %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG你傳遞 ^TC^TT^BG 旗子給 %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr "^BG你傳遞旗子給 %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BG你得到了 ^TC^TT^BG 旗子!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr "^BG你得到了旗子!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
-msgid "^BGRound tied"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BG你返回了 ^TC^TT^BG 旗子!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BG僵局! 敵人現在可以在雷達上看見你!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr "^BG僵局! 敵人現在可以在雷達上看見旗子運送者!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%s你擊敗了 ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%s你被 ^BG%s 擊敗了"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2你得到了一個 ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1不要射你的隊友!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1Die camper!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
-msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1你是 %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1你需要更加小心!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
-msgid ""
-"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr "^K1你需要小心怪物!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr "^K1你被怪物擊殺了!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1像雞肉的味道!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1你已承諾自殺!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1你結束了這一切!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
-msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1你死在意外中!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
-msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
-#, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
-#, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
-#, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
-#, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^K1留意你腳下!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BG你需要 %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BG你也需要 %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BG門已解鎖!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2你拾起了一些額外生命"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3你復活了 ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3你復活了你自己"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3你被 ^BG%s 救活了"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr "^BG發電機受到攻擊!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1你凍結你自己"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1A %s 已到達!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid ""
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4回合開始將在 ^COUNT 秒后"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "掃描頻率範圍..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BG你已經沒有生命了, 你必須等待直到下場比賽"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr ""
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BG等待 %s 玩家加入..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr "^BG你的武器已降級直到你找到一些彈藥!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "只剩 ^F4^COUNT^BG 秒來尋找彈藥!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BG趕快尋找一些彈藥或者你將會死亡在 ^F4^COUNT^BG 秒!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BG趕快尋找一些彈藥! 只剩 ^F4^COUNT^BG 秒!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2剩餘額外生命: ^K1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2激活武器: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr "^BG你佔領了 %s^BG 控制點"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr "^TC^TT^BG 團隊佔領了 %s^BG 控制點"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr "^BG這個控制點當前不能佔領"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:565
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:566
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:567
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr "^F1門戶創建失敗"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:568
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:569
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2盾牌環繞著你"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:570
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+msgid "^F2You are on speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:571
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:572
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2你隱形了"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:573
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2比賽結束, 完成你的賽事!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BG次要攻擊對其造成無損傷!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:574
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:576
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2超級武器已損壞"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2超級武器已消失"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:577
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:578
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
-msgid "^F4You are now alone!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
-msgid "^BGYou are attacking!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
-msgid "^BGYou are defending!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
-msgid "^F4Begin!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
-msgid "^F4Round cannot start"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
-msgid "^F2Don't camp!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
 msgid ""
 msgid ""
-"^BGYou are now free.\n"
-"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
-"^BGif you think you will succeed."
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
-msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
-msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
-"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
-"^BGMake some defensive scores before trying again."
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
-msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
-msgid "^BGYou captured the flag!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+msgid "primary"
+msgstr "主要"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
+msgid "secondary"
+msgstr "次要"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+msgid "point"
+msgstr "點數"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
+msgid "points"
+msgstr "點數"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
+msgid "drop flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
-#, c-format
-msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
+msgid "throw nade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 創造了三連擊! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 創造了三重得分! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "三連擊!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已連續獲得五分! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已解鎖狂怒! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
+msgid "RAGE! "
+msgstr "狂怒!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已連續獲得十分! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已開始屠殺! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "屠殺!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已執行傷害! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已連續獲得十五分! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
-msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "傷害!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
-msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#, c-format
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 是個狂戰士! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已連續獲得二十分! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "狂戰士!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 加以造成大屠殺! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已連續獲得二十五分! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "大屠殺!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 已連續獲得三十分! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 啟動了世界末日! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "世界末日!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(延遲 ^F1%d^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d 得分狂潮!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d 擊敗狂潮!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+msgid "First blood! "
+msgstr "第一滴血! "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
+msgid "First score! "
+msgstr "首先得分!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+msgid "First casualty! "
+msgstr "第一個倒下!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+msgid "First victim! "
+msgstr "第一個犧牲者!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:635
-msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
-msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
-msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
+#, c-format
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 獲得首先得分! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", 結束其 %d 擊敗狂潮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", 結束其 %d 得分狂潮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", 失去其 %d 擊敗狂潮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", 失去其 %d 得分狂潮"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
+#, c-format
+msgid " with %d %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "TEAM^Red"
+msgstr "TEAM^紅色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "TEAM^Blue"
+msgstr "TEAM^藍色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "TEAM^Yellow"
+msgstr "TEAM^黃色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "TEAM^Pink"
+msgstr "TEAM^粉紅色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
+msgid "Team"
+msgstr "團隊"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:36
+msgid "Neutral"
+msgstr "中立"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Red"
+msgstr "KEY^紅色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Blue"
+msgstr "KEY^藍色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "KEY^Yellow"
+msgstr "KEY^黃色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "KEY^Pink"
+msgstr "KEY^粉紅色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Red"
+msgstr "FLAG^紅色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Blue"
+msgstr "FLAG^藍色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "FLAG^Yellow"
+msgstr "FLAG^黃色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "FLAG^Pink"
+msgstr "FLAG^粉紅色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Red"
+msgstr "GENERATOR^紅色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Blue"
+msgstr "GENERATOR^藍色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
+msgid "GENERATOR^Yellow"
+msgstr "GENERATOR^黃色"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:50
+msgid "GENERATOR^Pink"
+msgstr "GENERATOR^粉紅色"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s 遭到攻擊!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
+msgid "Turret"
+msgstr "砲塔"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr "e齒輪炮塔"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
+msgstr "e齒輪"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "FLAC大炮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr "聚變反應堆"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr "流氓導彈塔"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
+msgstr "流氓"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr "獵人殺手炮塔"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr "獵人殺手"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
-msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr "機槍塔"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGYou have been moved into a different team\n"
-"You are now on: %s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
+msgstr "機槍"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:649
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr "MLRS炮塔"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:649
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr "MLRS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
-msgid "^K1Die camper!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
-msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
-msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr "等離子大炮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
-#, c-format
-msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
+msgid "Dual plasma"
+msgstr "雙重等離子"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
-msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr "雙重等離子大炮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
-msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr "等離子"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
-msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr "特斯拉綫圈"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
-msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr "助步車炮塔"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
+msgstr "助步車"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
-msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1403
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
-msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1404
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1405
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "未公開"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1452
+msgid "<KEY NOT FOUND>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^K1You were killed by a monster!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1453
+msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
-msgid "^K1Tastes like chicken!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1458
+msgid "TAB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
-msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
+#, c-format
+msgid "ENTER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
-msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1460
+msgid "ESCAPE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
-msgid "^K1You felt a little chilly!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1461
+msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
-msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1463
+msgid "BACKSPACE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
-msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
+#, c-format
+msgid "UPARROW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
-msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
+#, c-format
+msgid "DOWNARROW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
-msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
+#, c-format
+msgid "LEFTARROW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
-msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
+#, c-format
+msgid "RIGHTARROW"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
-msgid "^K1You need to preserve your health"
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
+msgid "ALT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
-msgid "^K1You became a shooting star!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
+msgid "CTRL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:666
-msgid "^K1You melted away in slime!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1471
+msgid "SHIFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
-msgid "^K1You committed suicide!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
+#, c-format
+msgid "INS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:667
-msgid "^K1You ended it all!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
+#, c-format
+msgid "DEL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
-msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
+#, c-format
+msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgid "PGUP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
-msgid "^K1You died in an accident!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
+#, c-format
+msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
+#, c-format
+msgid "END"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:671
-msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
+msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1482
+msgid "NUMLOCK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:672
-msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1483
+msgid "CAPSLOCK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1484
+msgid "SCROLLOCK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:673
-msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
+msgid "SEMICOLON"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:674
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
+msgid "TILDE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:675
-msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
+msgid "BACKQUOTE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:676
-msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1489
+msgid "QUOTE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:677
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1490
+msgid "APOSTROPHE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:678
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1491
+msgid "BACKSLASH"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:679
-msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
+#, c-format
+msgid "F%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:680
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1509
+#, c-format
+msgid "KP_%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:681
-msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
+#: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
+#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
+#, c-format
+msgid "KP_%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:682
-msgid "^K1Watch your step!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#, c-format
+msgid "PERIOD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:683
+#: qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgid "DIVIDE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:683
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgid "SLASH"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:684
+#: qcsrc/common/util.qc:1527
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgid "MULTIPLY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:684
+#: qcsrc/common/util.qc:1528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgid "MINUS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:685
-msgid ""
-"^K1Stop idling!\n"
-"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1529
+#, c-format
+msgid "PLUS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:686
+#: qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgid "EQUALS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:687
+#: qcsrc/common/util.qc:1536
+msgid "PRINTSCREEN"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgid "MOUSE%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:688
-msgid "^BGDoor unlocked!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1541
+msgid "MWHEELUP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:689
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
+msgid "MWHEELDOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:690
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgid "JOY%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:691
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgid "AUX%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:692
+#: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgid "DPAD_UP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:693
-msgid "^K3You revived yourself"
+#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
+#: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
+#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
+#, c-format
+msgid "X360_%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:694
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgid "DPAD_DOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:695
+#: qcsrc/common/util.qc:1557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgid "DPAD_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:698
-msgid "^K1You froze yourself"
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#, c-format
+msgid "DPAD_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:699
-msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#, c-format
+msgid "START"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:700
+#: qcsrc/common/util.qc:1560
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgid "BACK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:709
-msgid ""
-"^K1No spawnpoints available!\n"
-"Hope your team can fix it..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:710
-msgid ""
-"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:713
-msgid "^BGYou picked up the ball"
+#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#, c-format
+msgid "LEFT_SHOULDER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:714
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#, c-format
+msgid "RIGHT_SHOULDER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:715
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Help the key carriers to meet!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#, c-format
+msgid "LEFT_TRIGGER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:716
-msgid ""
-"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
-"Interfere ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#, c-format
+msgid "RIGHT_TRIGGER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:717
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:718
-msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:719
-msgid "^BGScanning frequency range..."
+#: qcsrc/common/util.qc:1569
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:720
-msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+#: qcsrc/common/util.qc:1570
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:721
-msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+#: qcsrc/common/util.qc:1571
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_UP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:722
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BGWaiting for players to join...\n"
-"Need active players for: %s"
+msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:723
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:724
-msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:725
-msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#, c-format
+msgid "JOY_%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:725
-msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
+#, c-format
+msgid "UP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:726
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgid "DOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:728
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
+msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:729
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:730
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+#: qcsrc/common/util.qc:1593
+#, c-format
+msgid "MIDINOTE%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:731
-msgid ""
-"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
-"^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+#, c-format
+msgid "Press %s"
+msgstr "按下 %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:732
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep fragging until we have a winner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "無右邊槍手!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:732
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep scoring until we have a winner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "無左邊槍手!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:733
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"\n"
-"Generators are now decaying.\n"
-"The more control points your team holds,\n"
-"the faster the enemy generator decays"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr "熊蜂"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:734
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+msgid "Racer"
+msgstr "賽車"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:735
-msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
+msgid "Racer cannon"
+msgstr "賽車大炮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:736
-msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+msgid "Raptor"
+msgstr "猛禽"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:737
-msgid ""
-"^K1Portal deployment failed.\n"
-"\n"
-"^F2Catch it to try again!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
+msgid "Raptor cannon"
+msgstr "猛禽大炮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:738
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr "猛禽炸彈"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:739
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
+msgid "Raptor flare"
+msgstr "猛禽驟燃"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:740
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+msgid "Spiderbot"
+msgstr "蜘蛛機器人"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:741
-msgid "^F2Strength has worn off"
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:742
-msgid "^F2You are invisible"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
+msgid "Arc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:743
-msgid "^F2Shield surrounds you"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
+msgid "Blaster"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:744
-msgid "^F2You are on speed"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
+msgid "Crylink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:745
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
+msgid "Devastator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:746
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
+msgid "Electro"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:747
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
+msgid "Fireball"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:748
-msgid "^BGSequence completed!"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
+msgid "Hagar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:749
-msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "重型鐳射突擊炮"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:750
-#, c-format
-msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "抓鉤"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:751
-msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
+msgid "MachineGun"
+msgstr "機槍"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:752
-msgid "^F2Superweapons have been lost"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "地雷放置者"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
+msgid "Mortar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:753
-msgid "^F2You now have a superweapon"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
+msgid "Port-O-Launch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:754
-msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
+msgid "Rifle"
+msgstr "步槍"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
+msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:755
-msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
+msgid "Shockwave"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:756
-msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
+msgid "Shotgun"
+msgstr "散彈槍"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:757
-msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:758
-msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
+msgid "Vaporizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:759
-msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
+msgid "Vortex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (near %s)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
-msgid "primary"
-msgstr ""
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s 年"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
-msgid "secondary"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d 年"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1088
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr ""
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d 年"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1099
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr ""
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d 年"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d 年"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d 年"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
-msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s 星期"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d 星期"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d 星期"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
-msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d 星期"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d 星期"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d 星期"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
-msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s 天"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "CI_ZER^%d 天"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d 天"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
-msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d 天"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d 天"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d 天"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
-msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s 小時"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "CI_ZER^%d 小時"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d 小時"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
-msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d 小時"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d 小時"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d 小時"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
-msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s 分鐘"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1122
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d 分鐘"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1124
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d 分鐘"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1130
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
-msgstr ""
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d 分鐘"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1132
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(^F4Dead^BG)%s"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d 分鐘"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d 分鐘"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1181
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d frag spree! "
-msgstr ""
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s 秒"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1194
-msgid "First blood! "
-msgstr "First blood! "
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d 秒"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1194
-msgid "First score! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d 秒"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1198
-msgid "First casualty! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d 秒"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1198
-msgid "First victim! "
-msgstr "第一個犧牲者!"
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d 秒"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1239
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d 秒"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1240
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "%dst"
+msgstr "%dst"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1258
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dnd"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1259
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "%drd"
+msgstr "%drd"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1275
+#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgid "%dth"
+msgstr "%dth"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1276
+#: qcsrc/lib/oo.qh:330
+msgid "No description"
+msgstr "無說明"
+
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1290
+#: qcsrc/lib/string.qh:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d 天, %02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1291
+#: qcsrc/lib/string.qh:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Red"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Blue"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Yellow"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:32
-msgid "Pink"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
+msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:33
-msgid "Team"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
+msgid "Available options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
-msgid "Neutral"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/util.qc:444
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgid "Item %d"
+msgstr "物品 %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+msgid "Custom"
+msgstr "自定義"
 
 
-#: qcsrc/common/util.qc:446
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "關卡 %d: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
-msgid "Arc"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
+msgid "Core Team"
+msgstr "核心團隊"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
-msgid "Blaster"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
+msgid "Extended Team"
+msgstr "擴展團隊"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
-msgid "Crylink"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
+msgid "Website"
+msgstr "網址"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
-msgid "Devastator"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+msgid "Stats"
+msgstr "統計"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
-msgid "Electro"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+msgid "Art"
+msgstr "美術"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
-msgid "Fireball"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
+msgid "Animation"
+msgstr "動畫"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
-msgid "Hagar"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
+msgid "Level Design"
+msgstr "關卡設計"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr "音樂/音效FX"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
+msgid "Game Code"
+msgstr "遊戲編碼"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr "市場營銷 / PR"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
-msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
+msgid "Legal"
+msgstr "版權"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
-msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+msgid "Game Engine"
+msgstr "遊戲引擎"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
-msgid "Mortar"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
+msgid "Engine Additions"
+msgstr "附加引擎"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
+msgid "Compiler"
+msgstr "編譯器"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
-msgid "Rifle"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr "其他活躍的貢獻者"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
+msgid "Translators"
+msgstr "翻譯者"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+msgid "Asturian"
+msgstr "阿斯圖里亞斯語"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
-msgid "Shockwave"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
-msgid "Shotgun"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "漢語(中國)"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
-msgid "Vaporizer"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "中文 (臺灣)"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
-msgid "Vortex"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
+msgid "Cornish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語 (澳大利亞)"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
-msgid "Available options:\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
+msgid "French"
+msgstr "法語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
+msgid "German"
+msgstr "德語"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
-#, c-format
-msgid "Item %d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
-msgid "Custom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
+msgid "Korean"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
+msgid "Past Contributors"
+msgstr "過去的貢獻者"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "強制保存到config.cfg"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
 msgid "will not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "將不會被儲存"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "將會被儲存到config.cfg"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
 msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "私人"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
 msgid "engine setting"
-msgstr ""
+msgstr "引擎設定"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
 msgid "read only"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
-msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "僅有閱讀"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "好的"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
-msgid "Welcome"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
+msgid "Credits"
+msgstr "製作人員"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "Xonotic製作人員"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
+msgstr "名字:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
+msgid "Name under which you will appear in the game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
 msgid "Text language:"
 msgid "Text language:"
-msgstr ""
+msgstr "文體語言:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
-msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "應許玩家統計使用你的綽號在stats.xonotic.org嗎?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
 msgid "Undecided"
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "未決定"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
 msgid "Save settings"
-msgstr ""
+msgstr "儲存設定"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥顯示:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
 msgid "Show only current ammo type"
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr ""
+msgstr "只顯示當前的彈藥類型"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "非當前原型:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
+msgstr "非當前比例:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
 msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "排列圖標:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左邊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右邊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
-msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "彈藥板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
 msgid "Message duration:"
 msgid "Message duration:"
-msgstr ""
+msgstr "信息的持續時間:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
 msgid "Fade time:"
 msgid "Fade time:"
-msgstr ""
+msgstr "漸變時間:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
 msgstr ""
 
 msgid "Flip messages order"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Text alignment:"
 msgid "Text alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "文本對齊:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "中央"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
 msgid "Font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "字體比例:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
-msgid "Chat Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "中央印刷板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
 msgid "Chat entries:"
-msgstr ""
+msgstr "輸入對話:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
 msgid "Chat size:"
-msgstr ""
+msgstr "對話大小:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "對話時間:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr ""
+msgstr "對話嗶聲"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "對話板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
 msgid "Engine info:"
 msgid "Engine info:"
-msgstr ""
+msgstr "引擎信息:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr ""
+msgstr "使用FPS平均算法"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "引擎信息板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+msgid "Combine health and armor"
+msgstr "結合生命與護甲"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
 msgid "Enable status bar"
-msgstr ""
+msgstr "開啟狀態欄"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "狀態欄排列:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
 msgid "Inward"
-msgstr ""
+msgstr "向內"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
 msgid "Outward"
-msgstr ""
+msgstr "向外"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
 msgid "Icon alignment:"
 msgid "Icon alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "圖標排列:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr ""
+msgstr "翻動生命和護甲的位置"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "生命/護甲板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
 msgid "Info messages:"
 msgid "Info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "消息:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
 msgid "Flip align"
 msgid "Flip align"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
-msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+msgstr "翻轉對齊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
-msgid "PNL^Disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "消息板面"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
-msgid "PNL^Enabled spectating"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Enable spectating"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
-msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
+msgid "Enable even playing in warmup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "減少"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "文體/圖標比率:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
 msgid "Hide spawned items"
+msgstr "隱藏已產生的物品"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
+msgid "Hide big armor and health"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
 msgid "Dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "動態大小"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr "物品時間板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
-msgid "Notification Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "模組圖標板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
 msgid "Notifications:"
 msgid "Notifications:"
-msgstr ""
+msgstr "通知:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr ""
+msgstr "也印刷通知到控制台"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
 msgstr ""
 
 msgid "Flip notify order"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "輸入壽命:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr ""
+msgstr "輸入漸變時間:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
-msgid "Physics Panel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
-msgid "Panel disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "通知板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-msgid "Panel enabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+msgid "Enable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-msgid "Panel enabled even observing"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
+msgid "Enable even observing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
+msgid "Enable only in Race/CTS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgid "Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "狀態欄"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 msgid "Left align"
 msgid "Left align"
-msgstr ""
+msgstr "向左對齊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Right align"
 msgid "Right align"
-msgstr ""
+msgstr "向右對齊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
 msgid "Inward align"
-msgstr ""
+msgstr "向內對齊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
 msgid "Outward align"
-msgstr ""
+msgstr "向外對齊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr ""
 
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
 msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "速度:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "包括垂直速度"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "速度單位:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgid "qu/s"
-msgstr ""
+msgstr "qu/s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgid "m/s"
-msgstr ""
+msgstr "m/s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgid "km/h"
-msgstr ""
+msgstr "km/h"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgid "mph"
-msgstr ""
+msgstr "mph"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgid "knots"
-msgstr ""
+msgstr "knots"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "顯示"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 msgid "Top speed"
-msgstr ""
+msgstr "最大速度"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
 msgid "Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "加速度:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "包括垂直加速"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "物理板面"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr ""
+msgstr "能力提升板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
-msgid "Pressed Keys Panel"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
+msgid "Always enable"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
-msgid "Panel enabled when spectating"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
+msgid "Forced aspect:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
-msgid "Panel always enabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr "快捷菜單板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
 msgid "Race Timer Panel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
-msgid "Radar Panel"
-msgstr ""
+msgstr "競賽計時器板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
-msgid "Panel enabled in teamgames"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
+msgid "Enable in team games"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
 msgid "Radar:"
-msgstr ""
+msgstr "雷達:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
 msgid "Alpha:"
 msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "原型:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
 msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "前方"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "西方"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "南方"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "東方"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "北方"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
 msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "規格:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
 msgid "Zoom mode:"
-msgstr ""
+msgstr "放縮模式"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
 msgid "Zoomed in"
-msgstr ""
+msgstr "放小"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
 msgid "Zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "放大"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
 msgid "Always zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "總是放縮"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
 msgid "Never zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "永不放縮"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
-msgid "Score Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "雷達板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "分數:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "排名:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "和我"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "純淨"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
-msgid "Timer Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "分數板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
 msgid "Timer:"
 msgid "Timer:"
-msgstr ""
+msgstr "計時器:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
 msgid "Show elapsed time"
 msgid "Show elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "顯示累計時間"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
-msgid "Vote Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "計時器板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "投票板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
 msgstr ""
 
 msgid "Fade out after:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "永不"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
 #, c-format
 msgid "%ds"
-msgstr ""
+msgstr "%ds"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
 msgid "Fade effect:"
-msgstr ""
+msgstr "淡退效果:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
 msgid "EF^None"
-msgstr ""
+msgstr "EF^無"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "原型"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
 msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "滑動"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
 msgid "EF^Both"
-msgstr ""
+msgstr "EF^都用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
 msgid "Weapon icons:"
-msgstr ""
+msgstr "武器圖標:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
 msgid "Show only owned weapons"
 msgid "Show only owned weapons"
-msgstr ""
+msgstr "僅顯示擁有的武器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示武器ID如:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr ""
+msgstr "SHOWAS^無"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
 msgid "Number"
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "號碼"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
 msgid "Bind"
 msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "綁定"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr ""
+msgstr "武器ID規格:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
 msgid "Show Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "顯示精準度"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
 msgid "Show Ammo"
 msgid "Show Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "顯示彈藥"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥欄透明度:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
 msgid "Ammo bar color:"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥欄的顏色:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "武器板面"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
+msgid "HUD skins"
+msgstr "HUD皮膚"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
+msgid "Filter:"
+msgstr "過濾器:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
-msgid "Background:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
+msgid "Set skin"
+msgstr "設定皮膚"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
-msgid "Disable"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
+msgid "Save current skin"
+msgstr "儲存當前皮膚"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
-msgid "Color:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "板面背景默認:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Border size:"
 msgid "Border size:"
-msgstr ""
+msgstr "邊框大小:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
 msgid "Team color:"
-msgstr ""
+msgstr "團隊顏色:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "在配置模式下測試團隊顏色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
 msgid "Padding:"
 msgstr ""
 
 msgid "Padding:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr ""
 
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DOCK^禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr ""
+msgstr "DOCK^小"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
 msgid "DOCK^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "DOCK^中"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
 msgid "DOCK^Large"
-msgstr ""
+msgstr "DOCK^大"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
 msgid "Grid settings:"
-msgstr ""
+msgstr "網格設定:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr ""
+msgstr "對齊網格板面"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
 msgid "Grid size:"
-msgstr ""
+msgstr "網格大小:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
 msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
 msgid "Y:"
 msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
 msgid "Exit setup"
-msgstr ""
+msgstr "退出設置"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
-msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "HUD板面設置"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
 msgid "Monster:"
-msgstr ""
+msgstr "怪物:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
 msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "降生"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
 msgid "Move target:"
-msgstr ""
+msgstr "移動目標:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "跟隨"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
 msgstr ""
 
 msgid "Wander"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "重生點"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "不移動"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
 msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "顏色:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
 msgid "Set skin:"
-msgstr ""
+msgstr "設定皮膚:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
-msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "怪物工具"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
 msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "服務器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
-msgid "Create"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "尋找服務器并加入"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
+msgid "Host your own game"
+msgstr "創建你的主機遊戲"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "媒體"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
 msgid "Profile"
+msgstr "檔案"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "多人遊戲"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "默認"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Unlimited"
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "無限"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
 msgid "Gametype"
 msgid "Gametype"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
-msgid "Time limit:"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲類型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
-msgid "TIMLIM^1 minute"
-msgstr ""
+msgid "Time limit:"
+msgstr "時間限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "TIMLIM^2 minutes"
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
-msgid "TIMLIM^3 minutes"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "TIMLIM^4 minutes"
-msgstr ""
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "TIMLIM^默認"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
-msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
-msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
-msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
-msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
-msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
-msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
-msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
-msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
-msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
-msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 分鐘"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^無限"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
-msgid "Frag limit:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "Teams:"
 msgid "Teams:"
-msgstr ""
+msgstr "團隊:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
 msgid "2 teams"
 msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2小隊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
 msgid "3 teams"
 msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3個小隊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "4 teams"
 msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4個小隊"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Player slots:"
 msgid "Player slots:"
+msgstr "玩家位置:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "Number of bots:"
 msgid "Number of bots:"
+msgstr "電腦玩家的數量:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Bot skill:"
 msgid "Bot skill:"
+msgstr "電腦玩家的水平:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Botlike"
 msgid "Botlike"
-msgstr ""
+msgstr "機器人"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
 msgid "Beginner"
 msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "新手"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "You will win"
 msgid "You will win"
-msgstr ""
+msgstr "你即將會贏"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "You can win"
 msgid "You can win"
-msgstr ""
+msgstr "你可以贏的"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "You might win"
 msgid "You might win"
-msgstr ""
+msgstr "你可能會贏"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高級"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "Expert"
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "專家"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Pro"
 msgid "Pro"
-msgstr ""
+msgstr "超強"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Assassin"
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "刺客"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Unhuman"
 msgid "Unhuman"
-msgstr ""
+msgstr "非人類"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Godlike"
 msgid "Godlike"
-msgstr ""
+msgstr "神一般"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
 msgid "Mutators..."
 msgid "Mutators..."
-msgstr ""
+msgstr "插件..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
-msgid "Maplist"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
+msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgid "Maplist"
+msgstr "地圖列表"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
-msgid "Add shown"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
-msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+msgid "Add shown"
+msgstr "添加顯示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
-msgid "Add all"
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
-msgid "Remove all"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr ""
+msgid "Remove shown"
+msgstr "刪除顯示"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
-msgid "Capture limit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-msgid "Point limit:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+msgid "Add all"
+msgstr "加入全部"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
-msgid "Lives:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr "加入每個你所選擇的可使用地圖"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
-msgid "Laps:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+msgid "Remove all"
+msgstr "刪除全部"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
-msgid "Goals:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr "刪除所有你所選選擇的地圖"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
-msgid "Map Information"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "開始多人遊戲!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
 msgid "Title:"
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "標題:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
 msgid "Author:"
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "作者:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
 msgid "Game types:"
 msgid "Game types:"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲類型:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
 msgid "Close"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
 msgid "MAP^Play"
 msgid "MAP^Play"
-msgstr ""
+msgstr "MAP^開始"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
-msgid "Mutators"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "地圖信息"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "All Weapons Arena"
 msgid "All Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "所有武器競技場"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "最多武器競技場"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
-msgstr ""
+msgstr "%s 競技場"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
 msgid "Dodging"
 msgid "Dodging"
-msgstr ""
+msgstr "躲避"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
 msgid "New Toys"
 msgid "New Toys"
-msgstr ""
+msgstr "新玩具"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "NIX"
 msgstr ""
 
 msgid "NIX"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
 msgid "Rocket Flying"
 msgid "Rocket Flying"
-msgstr ""
+msgstr "火箭飛行"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr ""
 
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
 msgid "No start weapons"
 msgid "No start weapons"
-msgstr ""
+msgstr "無初始武器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
 msgid "Low gravity"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
 msgid "Low gravity"
-msgstr ""
+msgstr "低重力"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Cloaked"
 msgid "Cloaked"
-msgstr ""
+msgstr "隱身"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
 msgid "Hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "Midair"
 msgid "Midair"
+msgstr "半空中"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+msgid "Melee only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
 msgid "Piñata"
 msgid "Piñata"
-msgstr ""
+msgstr "皮納塔"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
 msgid "Weapons stay"
 msgid "Weapons stay"
-msgstr ""
+msgstr "武器延遲"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
 msgid "Blood loss"
 msgid "Blood loss"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
-msgid "Jet pack"
-msgstr ""
+msgstr "失血"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Buffs"
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "緩衝"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 msgid "Overkill"
 msgid "Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "重複命中"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "No powerups"
 msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "無能力提升"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
 msgid "Powerups"
 msgid "Powerups"
-msgstr ""
+msgstr "能力提升"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "Touch explode"
 msgid "Touch explode"
+msgstr "觸動爆破"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+msgid "Wall jumping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
 msgid "MUT^None"
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr "MUT^無"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "遊戲插件:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
+msgid "Enable dodging"
+msgstr "開啟躲避"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+msgid ""
+"Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr ""
+msgstr "武器&物品的插件:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Grappling hook"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Grappling hook"
+msgstr "抓鉤"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
+msgid "Players spawn with the grappling hook"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+msgid "Players spawn with the jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Regular (no arena)"
 msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "正常 (沒有競技)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid ""
+"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
+"without weapon pickups"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
 msgid "Weapon arenas:"
 msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "武器競技:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid "Custom weapons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
 msgid "Most weapons"
 msgid "Most weapons"
-msgstr ""
+msgstr "最多武器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
 msgid "All weapons"
 msgid "All weapons"
-msgstr ""
+msgstr "所有武器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid "Special arenas:"
 msgid "Special arenas:"
+msgstr "特別競技:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
-msgid "SRVS^Categories"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
+msgid "Mutators"
+msgstr "插件"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr "SRVS^分類"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr ""
+msgstr "SRVS^空缺"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "顯示空缺的服務器"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
 msgid "SRVS^Full"
+msgstr "SRVS^滿位"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
+msgid "Show full servers that have no slots available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "Pause"
 msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
-msgid "Address:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+msgid "Reload the server list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
 msgid "Info..."
 msgid "Info..."
+msgstr "信息..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "顯示更多信息關於當前已標記的服務器"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "斷開連接"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
+msgid "Disconnect from the server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
 msgid "Join!"
 msgid "Join!"
-msgstr ""
+msgstr "加入!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
-msgid "Server Information"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
+msgid "MOD^Default"
+msgstr "MOD^默認"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 #, c-format
 msgid "%d modified"
-msgstr ""
+msgstr "%d 已修改"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
 msgid "Official"
 msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "官方"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr ""
 
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr ""
 
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "不支持 (不可連接)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "不支持 (將不加密)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "支持 (將會加密)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "支持 (將不加密)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "請求 (將會加密)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "請求 (將不加密)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
 msgid "Required (can't connect)"
 msgid "Required (can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "需要 (不可連接)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "需要 (將會加密)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
 msgid "Hostname:"
 msgid "Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "主機名稱:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
 msgid "Gametype:"
 msgid "Gametype:"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲類型:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
 msgid "Map:"
 msgid "Map:"
-msgstr ""
+msgstr "地圖:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 msgid "Mod:"
 msgid "Mod:"
-msgstr ""
+msgstr "模組:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
 msgid "Version:"
 msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "版本:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
 msgid "Settings:"
 msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "設定:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
 msgid "Players:"
 msgid "Players:"
-msgstr ""
+msgstr "玩家:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
 msgid "Bots:"
 msgid "Bots:"
-msgstr ""
+msgstr "電腦玩家:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
 msgid "Free slots:"
 msgid "Free slots:"
-msgstr ""
+msgstr "空位:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
 msgid "Encryption:"
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "加密:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
 msgid "ID:"
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
 msgid "Key:"
 msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "密碼:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Information"
+msgstr "服務器信息"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
 msgid "Demos"
-msgstr ""
+msgstr "演示"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "截圖"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "音樂播放器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
 msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+msgstr "自動記錄演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
 msgid "Timedemo"
 msgid "Timedemo"
-msgstr ""
+msgstr "演示時間"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
-msgid "DEMO^Play"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
-msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "DEMO^播放"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "播放演示將會斷開你當前的比賽"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "你真的想現在下線嗎?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "定時演示將會斷開你當前的比賽"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^加入"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^加入全部"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
 msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "設置菜單原聲帶"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "重置默認菜單原聲帶"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "播放列表:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
 msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "隨機點播"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^停止"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^播放"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^暫停"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^上一首"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^下一首"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^刪除"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "MUSICPL^刪除全部"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "自動截圖分數板"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
 msgid "Open in the viewer"
 msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "在瀏覽器打開"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重設"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "上一頁"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一頁"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "幻燈片"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "立即套用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名字"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
 msgid "Model"
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
 msgid "Glowing color"
 msgid "Glowing color"
-msgstr ""
+msgstr "亮色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
 msgid "Detail color"
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "細節顏色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "統計"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "應許玩家統計使用你的綽號"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
 msgid "Country"
 msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
-msgid "Gender:"
-msgstr ""
+msgstr "國家"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
-msgid "Undisclosed"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
-msgid "Female"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
+msgid "Select language..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
-msgid "Male"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
+msgid "Gender:"
+msgstr "性別:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
 msgid "Gender"
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "性別"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
-msgid "Apply immediately"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "你確定你想要退出嗎?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
-msgid "Quit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+msgid "Back to work..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
-msgid "Are you sure you want to quit?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
+msgid "I got some more fragging to do!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr "退出遊戲"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "模型:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
 msgid "Remove *"
-msgstr ""
+msgstr "移除 *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
 msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "複製 *"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘貼"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
 msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "骨架:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
 msgstr ""
 
 msgid "Set * as child"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
 msgstr ""
 
 msgid "Attach to *"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
 msgstr ""
 
 msgid "Detach from *"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr ""
 
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
 msgid "Set alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "設置原型:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
 msgid "Set color main:"
-msgstr ""
+msgstr "設置主要顏色:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
 msgid "Set color glow:"
-msgstr ""
+msgstr "設置亮色:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
 msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "設置幀率:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr ""
 
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
 msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "設置材料:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
 msgid "Set solidity:"
-msgstr ""
+msgstr "設置密實度:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
 msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "非固體"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
 msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "固體"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
 msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "設置物理:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "靜態"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
 msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "可動的"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
 msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "物理"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
 msgstr ""
 
 msgid "Set scale:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
 msgstr ""
 
 msgid "Set force:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
 msgstr ""
 
 msgid "Claim *"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
 msgid "* object info"
 msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* 物件信息"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
 msgid "* mesh info"
 msgstr ""
 
 msgid "* mesh info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
 msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* 附件信息"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "顯示幫助"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr ""
 
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
-msgid "Settings"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "沙盒工具"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "影視"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "音效"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "輸入"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "用戶"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "雜項"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "更改遊戲設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
-msgstr ""
+msgstr "主要:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
 msgid "Music:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
 msgid "Music:"
-msgstr ""
+msgstr "音樂:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
 msgid "VOL^Ambient:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^環境:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
 msgid "Info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
 msgid "Info:"
-msgstr ""
+msgstr "信息:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
 msgid "Items:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
 msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "物品:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
 msgid "Pain:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
 msgid "Pain:"
-msgstr ""
+msgstr "疼痛:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
 msgid "Player:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
 msgid "Player:"
-msgstr ""
+msgstr "玩家:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
 msgid "Shots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
 msgid "Shots:"
-msgstr ""
+msgstr "射擊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
 msgid "Voice:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
 msgid "Voice:"
-msgstr ""
+msgstr "語音:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
 msgid "Weapons:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
 msgid "Weapons:"
-msgstr ""
+msgstr "武器:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr ""
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr ""
 
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
 msgid "Frequency:"
 msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "頻率:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "聲音輸出頻率"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "8 kHz"
 msgid "8 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "11.025 kHz"
 msgid "11.025 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "11.025 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "16 kHz"
 msgid "16 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "22.05 kHz"
 msgid "22.05 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "22.05 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "24 kHz"
 msgid "24 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "24 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "32 kHz"
 msgid "32 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "32 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "44.1 kHz"
 msgid "44.1 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "44.1 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "48 kHz"
 msgid "48 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "48 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
 msgid "Channels:"
 msgid "Channels:"
+msgstr "頻道:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "Number of channels for the sound output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Mono"
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "單聲道"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "立體聲"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "2.1"
 msgid "2.1"
-msgstr ""
+msgstr "2.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "4"
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "5"
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5.1"
 msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "6.1"
 msgid "6.1"
-msgstr ""
+msgstr "6.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "7.1"
 msgid "7.1"
-msgstr ""
+msgstr "7.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
-msgid "Headphone friendly mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+msgid "Swap left/right channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "耳機模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
-msgid "Chat message sound"
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
-msgid "Menu sounds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+msgid "Hit indication sound"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
-msgid "Focus sounds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
-msgid "Time announcer:"
-msgstr ""
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "對話信息的音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr ""
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "菜單音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
-msgid "1 minute"
+msgid "Play sounds when clicking menu items"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
-msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgid "Focus sounds"
+msgstr "重點音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
-msgid "WRN^Both"
+msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
-msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "報時器:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "WRN^禁用"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 分鐘"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "WRN^都用"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr "自動諷刺:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr "自動諷刺敵人,當他們被擊斃時"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Sometimes"
 msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "有時"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgid "Often"
 msgid "Often"
-msgstr ""
+msgstr "經常"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "總是"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Debug info about sounds"
 msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "調試信息關於音效"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
-msgid "Quality preset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
+msgid "Reset key bindings"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "品質呈現:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^OMG!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
 msgid "PRE^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^中等"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^一般"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
 msgid "PRE^High"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^高"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^超高"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PRE^極限"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
 msgid "Geometry detail:"
+msgstr "幾何細節:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "DET^極低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
 msgid "DET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "DET^低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
 msgid "DET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "DET^一般"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
 msgid "DET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "DET^好"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
 msgid "DET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "DET^很好"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
 msgid "DET^Insane"
-msgstr ""
+msgstr "DET^極好"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
 msgid "Player detail:"
-msgstr ""
+msgstr "玩家細節:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
 msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^中等"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^一般"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
 msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^好"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
 msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^很好"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "紋理分辨率:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
 msgid "RES^Leet"
-msgstr ""
+msgstr "RES^極低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "RES^很低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
 msgid "RES^Very low"
-msgstr ""
+msgstr "RES^較低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
 msgid "RES^Low"
-msgstr ""
+msgstr "RES^低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
 msgid "RES^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "RES^一般"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
 msgid "RES^Good"
-msgstr ""
+msgstr "RES^好"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
 msgid "RES^Best"
-msgstr ""
+msgstr "RES^很好"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr ""
 
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
 msgid "Show surfaces"
 msgid "Show surfaces"
+msgstr "顯示表面"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
 msgid "Use lightmaps"
 msgid "Use lightmaps"
+msgstr "使用光照貼圖"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
 msgid "Deluxe mapping"
 msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "高級映射"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+msgid "Use per-pixel lighting effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
 msgid "Gloss"
 msgid "Gloss"
+msgstr "光澤"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
 msgid "Offset mapping"
 msgid "Offset mapping"
+msgstr "偏移映射"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
 msgid "Relief mapping"
 msgid "Relief mapping"
+msgstr "浮雕映射"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
 msgid "Reflections:"
 msgid "Reflections:"
+msgstr "反射效果:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
-msgid "Blurred"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
+msgid "Resolution of reflections/refractions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+msgid "Blurred"
+msgstr "模糊"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "REFL^Good"
 msgid "REFL^Good"
-msgstr ""
+msgstr "REFL^好"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "Sharp"
 msgid "Sharp"
-msgstr ""
+msgstr "銳利"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
 msgid "Decals"
 msgid "Decals"
+msgstr "貼圖"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Decals on models"
 msgid "Decals on models"
-msgstr ""
+msgstr "貼圖在建模上"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
 msgid "Distance:"
 msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
+msgid "Decals further away than this will not be drawn"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
 msgid "Time:"
 msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+msgid "Time in seconds before decals fade away"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
 msgid "Damage effects:"
 msgid "Damage effects:"
-msgstr ""
+msgstr "傷害效果:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
 msgid "DMGFX^Disabled"
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "Skeletal"
 msgid "Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "骨骼"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "DMGFX^All"
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "DMGFX^全部"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
 msgid "No dynamic lighting"
 msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "無動態照明"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "Enable corona flares around certain lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
 msgid "Fake corona lighting"
 msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "虛設電暈照明"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "實時動態照明"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid "Shadows"
 msgid "Shadows"
+msgstr "影子"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
 msgid "Realtime world lighting"
 msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "實時世界照明"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Use normal maps"
 msgid "Use normal maps"
+msgstr "使用法線貼圖"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+msgid "Enable use of directional shading on textures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
 msgid "Soft shadows"
 msgid "Soft shadows"
-msgstr ""
+msgstr "柔影"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr ""
 
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Fade coronas according to visibility"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Bloom"
 msgid "Bloom"
+msgstr "閃光"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "額外的後處理效果"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr "動態模糊的強度 - 0.4 推薦"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur:"
 msgid "Motion blur:"
-msgstr ""
+msgstr "動態模糊:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles"
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "粒子效果"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
-msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "重生點效果"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
-msgid "HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
-msgid "Messages"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
-msgid "Weapons"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
-msgid "Models"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
+msgid "Particles further away than this will not be drawn"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
 msgid "No crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "無準心"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
 msgid "Per weapon"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr ""
+msgstr "每把武器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
-msgid "Crosshair alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
 msgstr ""
 
 msgid "By health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "使用環裝表示武器狀態"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr ""
+msgstr "啟動中央準心點"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
-msgid "Dot size:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "使用正常準心的顏色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "準心的平滑效果"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
-msgid "Dot color:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
+msgid "Hit testing:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
-msgid "Use normal crosshair color"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "HTTST^禁用"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+msgid "HTTST^TrueAim"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "HTTST^敵人"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr ""
+msgstr "如果顯示鏡頭受阻,則顯示模糊準心"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "如果已鎖定敵人,則顯示放大準心"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "當擊中敵人時,則顯示動態準心"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "當撿起物品時,則顯示動態準心"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "準心"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "分數板"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
 msgstr ""
 
 msgid "Fading speed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
-msgid "Side padding:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
-msgid "Show decimals in respawn countdown"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "顯示精準度在分數板下方"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
+msgid "Show team sizes:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
-msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+msgid ""
+"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
+"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "路線"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr "顯示目標的路線標記在地圖上"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
+msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Fontsize:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Fontsize:"
-msgstr ""
+msgstr "字體大小:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
 msgid "Edge offset:"
+msgstr "邊緣偏移量:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
-msgid "Fade when near the crosshair"
+msgid "Display names instead of icons"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "傷害"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "覆蓋:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
@@ -5973,23 +8115,24 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
-msgstr ""
+msgstr "玩家名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
-msgstr ""
+msgstr "顯示名字在玩家上方"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+msgstr "最大距離:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "Teamplay"
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "團隊遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
@@ -5997,339 +8140,420 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "顯示生命與護甲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
+msgstr "傷害覆蓋:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "Dynamic HUD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
-msgid "Enter HUD editor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "HUD moves around following player's movement"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+msgid "Shake the HUD when hurt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "進入HUD編輯器"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 msgstr ""
 
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
 msgstr ""
 
 msgid "Frag Information"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
 msgstr ""
 
 msgid "Display information about killing sprees"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 msgstr ""
 
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
 msgstr ""
 
 msgid "Show spree information in centerprints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Show spree information in death messages"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sprees in info messages:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "目標"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "攻擊者"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "SPREES^都用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "打印在分離線上"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
 
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr ""
 
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲模式設定"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "在奪取旗子時,顯示奪取時間"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "在奪取旗子時,顯示旗子竊取者的名字"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Other"
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "其他"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "顯示控制台信息在左上角"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "顯示所有消息在對話盒里"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "顯示玩家狀況在對話盒里"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
 msgstr ""
 
 msgid "Powerup notifications"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapon info message notifications"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "廣播員"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "重生倒數的音效"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "連續擊殺的音效"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "成就的音效"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
+msgid "Messages"
+msgstr "信息"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "物品"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr ""
 
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "不可使用的原型:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "不可使用的顏色:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^黑色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^暗色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^有色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^一般"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^藍色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
 msgid "Players"
 msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "玩家"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr ""
 
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr ""
 
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "In non teamplay modes only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "Body fading:"
 msgstr ""
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
 msgid "Gibs:"
 msgstr ""
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
 msgid "GIBS^None"
 msgid "GIBS^None"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^無"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "GIBS^Few"
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^少許"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "GIBS^Many"
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr ""
+msgstr "GIBS^多"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
 msgid "GIBS^Lots"
 msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "GIBS^很多"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
+msgid "Models"
+msgstr "模型"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
 msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "第一人稱透視"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr ""
 
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr ""
 
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr ""
 
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
 msgid "View waving while idle"
 msgstr ""
 
 msgid "View waving while idle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr ""
 
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
 msgid "3rd person perspective"
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "第三人稱透視"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
 msgid "Back distance"
 msgstr ""
 
 msgid "Back distance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
 msgid "Up distance"
 msgstr ""
 
 msgid "Up distance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
 msgid "Field of view:"
 msgid "Field of view:"
+msgstr "視野:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
+msgid "Field of vision in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr ""
 
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr ""
 
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr ""
 
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr ""
 
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "Velocity zoom"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
 msgid "Forward movement only"
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "僅有向前移動"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr ""
 
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr ""
 
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr ""
 
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
-msgid "Weapon Priority List"
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
 msgid "Up"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "使用武器優先級列表"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "當撿起武器時,自動切換該武器"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr ""
 
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr ""
 
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
-msgid "Gun model swaying"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "槍機模型搖擺"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
 msgid "Gun model bobbing"
 msgid "Gun model bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "槍模晃動"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
+msgid "Weapons"
+msgstr "武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "按鍵綁定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
-msgstr ""
+msgstr "更改按鍵..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
@@ -6337,7 +8561,7 @@ msgstr "修改中..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "清理"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
@@ -6345,933 +8569,1221 @@ msgstr "重置所有"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "滑鼠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
+msgstr "敏感度:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
-msgid "Invert aiming"
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
-msgid "Use system mouse positioning"
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "反方向瞄準"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "使用滑鼠系統定位"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "按下 \"進入控制台\" 按鍵也可以關閉它"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "自動重複彈跳如果按住彈跳鍵"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr ""
 
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^已禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "僅限空中"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "JPJUMP^全部"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
 msgid "Use joystick input"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
-msgid "User defined key bind"
-msgstr ""
+msgstr "使用操縱桿輸入"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr ""
 
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
 msgstr ""
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "用戶自定義按鍵綁定"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#, c-format
+msgid "%d MB/s"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "互聯網"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
 msgid "Client UDP port:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
 msgid "Client UDP port:"
+msgstr "客戶端UDP端口:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Bandwidth:"
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "帶寬:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr "指定你的網速"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "ISDN"
 msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Slow ADSL"
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "低速 ADSL"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Fast ADSL"
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "高速 ADSL"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Broadband"
 msgid "Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "寬帶"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
 msgid "Input packets/s:"
 msgid "Input packets/s:"
+msgstr "輸入數據包/s:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+msgid "How many input packets to send to the server each second"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Server queries/s:"
 msgid "Server queries/s:"
-msgstr ""
+msgstr "服務器查詢/s:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
 msgid "Downloads:"
 msgid "Downloads:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
-msgid "Local latency:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
-msgid "Show netgraph"
-msgstr ""
+msgstr "下載:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
-msgid "Client-side movement prediction"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
-msgid "Movement error compensation"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
+msgid "Download speed:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
-msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+msgid "Local latency:"
+msgstr "本地延遲:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "顯示網絡圖"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
-msgid "Maximum:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
-msgid "MAXFPS^5 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
+msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
-msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgid "Movement error compensation"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr ""
+msgid "Framerate"
+msgstr "幀率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr ""
+msgid "Maximum:"
+msgstr "最大值:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^無限"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
 msgid "Target:"
 msgstr "目標:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "目標:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "TRGT^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "TRGT^40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "TRGT^50 fps"
+msgstr "TRGT^已禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "TRGT^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "Idle limit:"
 msgid "Idle limit:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "空餘時間限制:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^無限"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr ""
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "Show frames per second"
 msgid "Show frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "顯示每秒幀數"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "顯示每秒渲染幀數"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
 msgid "Menu tooltips:"
 msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "菜單工具提示:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^已禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^標準"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^高級"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
 msgid "Show current date and time"
 msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "顯示當前日期和時間"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
+msgstr "顯示當天日期和時間,這對截圖很有用處"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
 msgid "Enable developer mode"
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr ""
+msgstr "啟用開發者模式"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
 msgid "Advanced settings..."
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr ""
+msgstr "高級設定..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
-msgid "Factory reset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
-msgid "Advanced settings"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
+msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
 msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Cvar 篩選器:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
+msgid "Modified cvars only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 msgid "Setting:"
-msgstr ""
+msgstr "設定:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "類型:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
 msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "等級:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "說明:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "高級設定"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr ""
+msgstr "你確定你想要重設所有設定?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr ""
+msgstr "這會在你的數據目錄中創建一個備份的配置文件"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
 msgid "Menu Skins"
 msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
+msgstr "菜單皮膚"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
-msgid "Set skin"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
 msgid "Text Language"
 msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "文體語言"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
 msgid "Set language"
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "設置語言"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr ""
+msgstr "禁用血腥效果和惡劣的語言"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
-msgid "Warning"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
+msgstr "已連接語言的更改僅適用于菜單"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr ""
+msgstr "完整語言的更改將會在下一次遊戲時生效"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
 msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "現在斷開連接"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
 msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "切換語言"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
 msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "分辨率:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr ""
+msgstr "字體/界面大小:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^無法讀取"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^極小"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
 msgid "SZ^Little"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^微小"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
 msgid "SZ^Small"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^小"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^中等"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
 msgid "SZ^Large"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^大"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^很大"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^極大"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr ""
+msgstr "SZ^超大"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
 msgid "Color depth:"
+msgstr "色彩深度:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
 msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
 msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
 msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "垂直同步"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "Flip view horizontally"
 msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "翻轉橫向視圖"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "Poor man's left handed mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Anisotropy:"
 msgid "Anisotropy:"
+msgstr "各向異性:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+msgid "Anisotropic filtering quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ANISO^已禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "2x"
 msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid "4x"
 msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "8x"
 msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 msgid "16x"
 msgid "16x"
-msgstr ""
+msgstr "16x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "Antialiasing:"
 msgid "Antialiasing:"
+msgstr "抗齒輪:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "AA^Disabled"
 msgid "AA^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "AA^已禁用"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "高品質幀緩衝器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "Depth first:"
 msgid "Depth first:"
+msgstr "深度優先:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DF^關閉"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
 msgid "DF^World"
 msgid "DF^World"
-msgstr ""
+msgstr "DF^世界"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "DF^All"
 msgid "DF^All"
-msgstr ""
+msgstr "DF^全部"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr ""
+msgstr "頂點緩衝器對象 (VBOs)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "VBO^Off"
 msgid "VBO^Off"
-msgstr ""
+msgstr "VBO^關"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "頂點,部分三角形(兼容性)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Vertices"
 msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgstr "頂點"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "頂點與三角形"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Brightness:"
 msgid "Brightness:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+msgid "Brightness of black"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid "Contrast:"
 msgid "Contrast:"
+msgstr "對比度:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
+msgid "Brightness of white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Gamma:"
 msgid "Gamma:"
+msgstr "伽馬值:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
 msgid "Contrast boost:"
 msgid "Contrast boost:"
+msgstr "提升對比度:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Saturation:"
 msgid "Saturation:"
+msgstr "飽和度:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "LIT^環境:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Intensity:"
 msgid "Intensity:"
+msgstr "明暗度:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
+msgid "Global rendering brightness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "等待GPU完成每一幀的渲染"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr ""
+msgstr "使用OpenGL 2.0著色器"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "使用GLSL來處理顏色控制"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
+msgid ""
+"Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
+"performance by a lot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "心理著色 (彩蛋)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
-msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "迷幻頂點 (彩蛋)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr ""
+msgstr "馬上開始!(和電腦玩家隨機地圖)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
 msgid "???"
 msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "任務等級:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
 msgid "CSKL^Easy"
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^簡單"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
 msgid "CSKL^Medium"
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^中等"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
 msgid "CSKL^Hard"
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^困難"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "開始單人遊戲!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
-msgid "Winner"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "單人遊戲"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
-msgid "Team Selection"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr "開始單人任務或馬上進行對抗電腦玩家"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
+msgid "Winner"
+msgstr "贏家"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr ""
+msgstr "加入“最好”的團隊(自動選擇)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr "自動選擇團隊(推薦)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "紅色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
 msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "藍色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "黃色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
 msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "粉紅色"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 msgid "spectate"
 msgid "spectate"
+msgstr "觀看"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "選擇團隊"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
-msgid "teamplay"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
+msgid "teamplay"
+msgstr "團隊遊戲"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
 msgid "free for all"
 msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "自由對抗"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+msgid "Moving"
+msgstr "移動"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+msgid "forward"
+msgstr "向前"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+msgid "backpedal"
+msgstr "向後"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
+msgid "strafe left"
+msgstr "向左"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
-msgid "spectator"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "strafe right"
+msgstr "向右"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "jump / swim"
+msgstr "跳/游泳"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "蹲下/潛水"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
+msgid "off-hand hook"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
-msgid "<no model found>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+msgid "jetpack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
-msgid "SLCAT^Favorites"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "Attacking"
+msgstr "攻擊"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
+msgid "WEAPON^previous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
-msgid "SLCAT^Recommended"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
+msgid "WEAPON^next"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
-msgid "SLCAT^Normal Servers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
+msgid "WEAPON^previously used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
-msgid "SLCAT^Servers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
+msgid "WEAPON^best"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
-msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
+msgid "reload"
+msgstr "載彈"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
-msgid "SLCAT^Modified Servers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+msgid "hold zoom"
+msgstr "按住放縮"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "切換放縮"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+msgid "show scores"
+msgstr "顯示分數"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+msgid "screen shot"
+msgstr "截圖"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+msgid "maximize radar"
+msgstr "最大化雷達"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
+msgid "3rd person view"
+msgstr "第三人稱視角"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "進入觀眾模式"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+msgid "Communicate"
+msgstr "通信"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "public chat"
+msgstr "公開對話"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+msgid "team chat"
+msgstr "團隊對話"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+msgid "show chat history"
+msgstr "顯示對話歷史"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+msgid "vote YES"
+msgstr "投票 是"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
+msgid "vote NO"
+msgstr "投票 不"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+msgid "Client"
+msgstr "客戶端"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "enter console"
+msgstr "進入控制台"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "disconnect"
+msgstr "斷開連接"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+msgid "quit"
+msgstr "退出"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "auto-join team"
+msgstr "自動加入團隊"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
+msgid "drop key / drop flag"
+msgstr "掉落鑰匙/掉落旗子"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "respawn"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+msgid "quick menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+msgid "sandbox menu"
+msgstr "沙盒菜單"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "drag object"
+msgstr "拖動物體"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+msgid "User defined"
+msgstr "用戶自定義"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "不要在按這個按鈕!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
-msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "%s's Xonotic服務器"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
+msgid "spectator"
+msgstr "觀眾"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<未發現模型>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
 msgid "Favorite"
 msgid "Favorite"
+msgstr "偏好"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
 msgid "Ping"
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "延遲"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
-msgid "Host name"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
+msgid "Hostname"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
 msgid "Map"
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "地圖"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
 msgid "Type"
 msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
-msgid "<TITLE>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+msgid "ENC^none"
+msgstr "ENC^無"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
+msgid "encryption:"
+msgstr "加密:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr "模組: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr "已更動設定"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr "官方設定"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
+msgid "stats disabled"
+msgstr "關閉統計"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
+msgid "stats enabled"
+msgstr "開啟統計"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr "SLCAT^偏好"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr "SLCAT^推薦"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr "SLCAT^一般服務器"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr "SLCAT^服務器"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr "SLCAT^競爭模式"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr "SLCAT^已修改服務器"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+msgid "SLCAT^Overkill"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
-msgid "<AUTHOR>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+msgid "SLCAT^InstaGib"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
-msgid "VOL^MAX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<標題>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<作者>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "VOL^最大"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr ""
+msgstr "VOL^關"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 #, c-format
 msgid "%s dB"
-msgstr ""
+msgstr "%s dB"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
 msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
+msgstr "PART^OMG"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PART^Low"
 msgid "PART^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PART^低"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PART^Medium"
 msgid "PART^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PART^中等"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "PART^Normal"
 msgid "PART^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PART^一般"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PART^High"
 msgid "PART^High"
-msgstr ""
+msgstr "PART^高"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PART^Ultra"
 msgid "PART^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PART^很高"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PART^Ultimate"
 msgid "PART^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PART^超高"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "屏幕分辨率"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "PART^Slow"
 msgid "PART^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "PART^慢"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "PART^Fast"
 msgid "PART^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "PART^快"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "PART^Instant"
 msgid "PART^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "PART^馬上"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "一月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
 msgid "February"
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "二月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
 msgid "March"
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "三月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
 msgid "April"
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "四月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
 msgid "May"
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "五月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
 msgid "June"
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "六月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
 msgid "July"
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "七月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
 msgid "August"
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "八月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
 msgid "September"
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "九月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
 msgid "October"
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "十月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
 msgid "November"
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "十一月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
 msgid "December"
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "十二月"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
 msgid "Joined:"
 msgid "Joined:"
-msgstr ""
+msgstr "加入:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134
-msgid "Last_Seen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
+msgid "Last match:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141
-msgid "Time_Played:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
+msgid "Time played:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148
-msgid "Favorite_Map:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
+msgid "Favorite map:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Matches:"
+msgid "Matches:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_ELO:"
+msgid "Wins/Losses:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Rank:"
+msgid "Win percentage:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Percentile:"
+msgid "Kills/Deaths:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Favorite_Map:"
+msgid "Kill ratio:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277
-#, c-format
-msgid "%d (unranked)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
+msgid "ELO:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
+msgid "Rank:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
+msgid "Percentile:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
+msgid "%d (unranked)"
+msgstr "%d (為排名)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
+msgid "Update can be downloaded at:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr ""
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s 測試版本"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr ""
+msgstr "現在更新到 %s !"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
+"^1Expect visual problems."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
 msgid "Use default"
 msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "使用默認"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
 msgid "Team Color:"
 msgid "Team Color:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
-msgid "Enable panel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "團隊顏色:"