+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
+msgid "Decals"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Marcas nos modelos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
+msgid "Coronas"
+msgstr "Coronas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Usar Consultas Oclusão"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Ilumincação falsa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Usar mapas normais"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Sombras Suaves"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Mostrar superfícies"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Mapeamento Offset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Mapeamento Relief"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+msgid "LOD"
+msgstr "LOD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflexos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+msgid "Blurred"
+msgstr "Grau de Blur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Bom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+msgid "Sharp"
+msgstr "Grau de Definição"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Distorção por movimento:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
+msgid "Key bindings:"
+msgstr "Bindings de Teclas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
+msgid "Change key..."
+msgstr "Mudar tecla..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Usar input do joystick"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
+msgid "Mouse:"
+msgstr "Rato:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Suavizar pontaria"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Inverter Rato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Desligar aceleração de Rato"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Comando quando carregado:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Comando quando largado:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+msgid "Network:"
+msgstr "Rede"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "ADSL Lenta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "ADSL Rápida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "Broadband"
+msgstr "Banda-larga"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Pacotes Entrada /s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Latência local:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Port UDP do Cliente:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Mostrar gráfico-net"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Compensação do erro do movimento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Transferências:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Máximo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Velocidade (kB/s):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Imagens por segundo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "MAXFPS^5 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "MAXFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "MAXFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "MAXFPS^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "MAXFPS^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "MAXFPS^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "MAXFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "MAXFPS^70 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "MAXFPS^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "MAXFPS^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "MAXFPS^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+msgid "Target:"
+msgstr "Alvo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "TRGT^Desligado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "TRGT^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "TRGT^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "TRGT^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "TRGT^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "TRGT^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "TRGT^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "TRGT^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Tempo parado limite:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "IDLFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "IDLFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "IDLFPS^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "IDLFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "IDLFPS^Unlimited"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Pistas de Menu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "TLTIP^Desligado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "TLTIP^Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "TLTIP^Avançado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+msgid "Show current time"
+msgstr "Mostrar tempo corrente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
+msgid "Show current date"
+msgstr "Mostrar data corrente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Activar modo de criador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Definições avançadas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Filtro de Cvar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
+msgid "Setting:"
+msgstr "Definição:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Skins de Menu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+msgid "Set skin"
+msgstr "Definir skin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+msgid "Set language"
+msgstr "Linguagem do texto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Desactivar sangue/violencia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Font/UI - tamanho:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Ilegível"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Minuscula"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Muito Pequena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "Pequena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "Média"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Gigante"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Colossal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profundidade da cor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ecrã Inteiro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Sincronização Vertical"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Filtro Anisotrópico:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Desligado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+msgid "2x"
+msgstr "2 passagens"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "4x"
+msgstr "4 passagens"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Desligado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Buffer de Alta-qualidade"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Profundidade primeiro:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Desligado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
+msgid "DF^World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+msgid "DF^All"
+msgstr "Todos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vértices"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Vértices e Triângulos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Contraste - Boost"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação da Cor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Som Ambiente:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensidade:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Cores 'Psycho' "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Vértices 'Trip'"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Trocar vista horizontal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Um Jogador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Dificuldade da campanha:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "CSKL^Fácil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "CSKL^Média"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "CSKL^Difícil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Começar Um só Jogador!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+msgid "Winner"
+msgstr "Vencedor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Selecção de Equipa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+msgid "red"
+msgstr "vermelha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+msgid "yellow"
+msgstr "amarela"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+msgid "spectate"
+msgstr "espectador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que "
+"isto não se repitanovamente.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "Servidor de Xonotic do %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
+"maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+msgid "spectator"
+msgstr "espectador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
+msgid "Host name"
+msgstr "Nome do Host"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TÍTULO>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTOR>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "DESLIGADO"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MÀX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
+#, c-format
+msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
+msgstr "Recebido um pedido HTTP de um id inválido %d. \n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
+#, c-format
+msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
+msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
+msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
+msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
+msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
+msgstr ""
+"erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de "
+"actualização\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Actualização pode ser transferida em:\n"
+"%s\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Actualize para %s agora!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
+"^1Possíveis problemas visuais.\n"