]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.pt.po
preparation for making weapon names translatable
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.pt.po
index 5ced8885acb54ba07bcae544f5fa70b55c949ac7..4613ee170a658500acc1c32cdd973a732636e343 100644 (file)
@@ -7,44 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva <ricardo.mccs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva <ricardo.mccs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Portuguese\n"
-
-#: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4MQ Informação da Build %s\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
-
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr ""
-"NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor %"
-"f\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
-msgid "custom"
-msgstr "modificado"
-
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Browser não inicializado!"
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Item %d"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
 #, c-format
@@ -73,173 +43,440 @@ msgstr ""
 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
 "help.\n"
 
 "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd "
 "help.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
+msgid "Browser not initialized!"
+msgstr "Browser não inicializado!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#, c-format
+msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
+msgstr ""
+"NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor "
+"%f\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Font/UI - tamanho:"
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Item %d"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "Ilegível"
+#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
+#, c-format
+msgid "%d (%s)"
+msgstr "%d (%s)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "Minuscula"
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+msgid "custom"
+msgstr "modificado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "Muito Pequena"
+#: qcsrc/menu/menu.qc:29
+#, c-format
+msgid "^4MQC Build information: %s\n"
+msgstr "^4MQ Informação da Build %s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "Pequena"
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "Média"
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Nível %d: %s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "Grande"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "Enorme"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
+msgid "will not be saved"
+msgstr "não será guardado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "Gigante"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
+msgid "private"
+msgstr "privado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-#, fuzzy
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "Colossal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
+msgid "engine setting"
+msgstr "definição do motor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profundidade da cor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
+msgid "read only"
+msgstr "apenas ler"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
-msgid "Full screen"
-msgstr "Ecrã Inteiro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Sincronização Vertical"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-Vindo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Usar Consultas Oclusão"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "Text language:"
+msgstr "Linguagem do texto:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
-#, fuzzy
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "Desligado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
+msgid "Save settings"
+msgstr "Guardar Definições"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
-msgid "Vertices"
-msgstr "Vértices"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Painel de munições"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vértices e Triângulos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Mostrar munições:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Profundidade primeiro:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-#, fuzzy
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "Desligado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
-#, fuzzy
-msgid "DF^World"
-msgstr "Mundo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
-#, fuzzy
-msgid "DF^All"
-msgstr "Todos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Painel de Conversa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Entradas na Conversa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Tamanho da Conversa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Som de aviso de Conversa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Painel de Informação do Motor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Contraste - Boost"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Informação do Motor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação da Cor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Painel Vida/Armadura"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Activar barra de estado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Alinhar barra de estado:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+msgid "Inward"
+msgstr "Para Dentro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+msgid "Outward"
+msgstr "Para Fora"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Alinhamento dos Icones"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Painel de Info de Mensagens"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Informação de mensagens:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+msgid "Flip align"
+msgstr "Trocar alinhamento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Painel dos Icones de Mod"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Painel de Notificações"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Notificações:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Imprimir notificações na consola também"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Trocar ordem de notificações"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Painel de Powerups"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+msgid "Flip strength and shield positions"
+msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Painel desactivado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Painel activado quando espectador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Painel sempre activado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Forçar aspecto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Painel do Radar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+msgid "Radar:"
+msgstr "Radar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotação:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+msgid "Forward"
+msgstr "Para a frente"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+msgid "West"
+msgstr "Para oeste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+msgid "South"
+msgstr "Para sul"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+msgid "East"
+msgstr "Para este"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+msgid "North"
+msgstr "Para norte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Modo de ampliação:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Não-Ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Sempre ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Nunca ampliado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Painel de Pontos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Painel Temporizador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+msgid "Timer:"
+msgstr "Temporizador:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Mostrar tempo passado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Painel de votos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Alfa após votagem:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Painel das Armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Desaparecer após:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%ds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Efeito de desaparecimento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Som Ambiente:"
+msgid "EF^None"
+msgstr "Nenhum"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensidade:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+msgid "Slide"
+msgstr "Deslocador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Aplicar imediatamente"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Icones das armas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Mostra o ID da arma como:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
+#, fuzzy
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+msgid "Bind"
+msgstr "Ligar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Mostrar Pontaria"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Mostrar Munições"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Cor da barra de munições:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Cor da barra alfa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
@@ -252,38 +489,30 @@ msgstr "Fundo do painel por defeito:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:609
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:642
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
 msgid "Border size:"
 msgstr "Tamanho do limite:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Tamanho do limite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
 msgid "Team color:"
 msgstr "Cor da Equipa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
 msgid "Team color:"
 msgstr "Cor da Equipa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:651
 msgid "Padding:"
 msgstr "Padding:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Padding:"
 
@@ -335,383 +564,434 @@ msgstr "Y:"
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Sair da configuração"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Sair da configuração"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Painel de votos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Multi-jogador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alfa após votagem:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
+msgid "Demos"
+msgstr "Demos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
+msgid "Player Setup"
+msgstr "Configuração do Jogador"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
+msgid "Game type:"
+msgstr "Tipo de jogo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
+msgid "Match settings:"
+msgstr "Definições de jogo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Tempo limite:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
+msgid "Use map specified default"
+msgstr "Usar definição específica do mapa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Limite de pontos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Slots para Jogadores:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Nível de dificuldade:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+msgid "Botlike"
+msgstr "Bot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+msgid "Beginner"
+msgstr "Iniciado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Painel dos Icones de Mod"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+msgid "You will win"
+msgstr "Vais ganhar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Painel de Info de Mensagens"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+msgid "You can win"
+msgstr "Podes ganhar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Informação de mensagens:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+msgid "You might win"
+msgstr "Talvez ganhes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
-msgid "Flip align"
-msgstr "Trocar alinhamento"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Caminhos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+msgid "Expert"
+msgstr "Perito"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Waypoint settings:"
-msgstr "Definições dos caminhos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+msgid "Pro"
+msgstr "Profissional"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Mostrar caminhos base"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
+msgid "Assassin"
+msgstr "Assassino"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Escala dos Caminhos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Desumano"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Caminhos alfa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
+msgid "Godlike"
+msgstr "Divinal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
-msgid "Show names:"
-msgstr "Mostrar nomes:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Mutators..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Definições avançadas..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
-msgid "Teammates"
-msgstr "Companheiros de Equipa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
+msgid "Map list:"
+msgstr "Lista de mapas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
-msgid "All players"
-msgstr "Todos os jogadores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
+msgid "Select none"
+msgstr "Seleccionar nenhum"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Começar Multijogador!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Definições avançadas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Limite de capturas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Filtro de Cvar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+msgid "Lives:"
+msgstr "Vidas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+msgid "Laps:"
+msgstr "Voltas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
-msgid "Setting:"
-msgstr "Definição:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+msgid "Goals:"
+msgstr "Golos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limite de Frags:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
+msgid "Advanced server settings"
+msgstr "Definições avançadas do servidor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
+msgid "Game settings:"
+msgstr "Definições de Jogo:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Painel das Teclas Pressionadas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
+msgid "Allow spectating"
+msgstr "Permitir espectador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Painel desactivado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
+msgid "Spawn shield:"
+msgstr "Protecção de Spawn:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Painel activado quando espectador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Velocidade do jogo:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Painel sempre activado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
+msgid "Teamplay settings:"
+msgstr "Definições de Jogo de Equipa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Forçar aspecto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
+msgid "Friendly fire scale:"
+msgstr "Escala de Dano nos aliados:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Selecção de Equipa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
+msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
+msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
+msgid "Friendly fire penalty:"
+msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
-msgid "red"
-msgstr "vermelha"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
+msgid "Virtual penalty (effect only)"
+msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
+msgid "Teams:"
+msgstr "Equipas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
-msgid "yellow"
-msgstr "amarela"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
+msgid "Map voting:"
+msgstr "Votação de mapa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
+msgid "No voting"
+msgstr "Sem votação"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
-msgid "spectate"
-msgstr "espectador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
+msgid "2 choices"
+msgstr "2 escolhas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
+msgid "3 choices"
+msgstr "3 escolhas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
+msgid "4 choices"
+msgstr "4 escolhas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
+msgid "5 choices"
+msgstr "5 escolhas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
+msgid "6 choices"
+msgstr "6 escolhas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Som"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
+msgid "7 choices"
+msgstr "7 escolhas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
+msgid "8 choices"
+msgstr "8 escolhas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
+msgid "9 choices"
+msgstr "9 escolhas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
+msgid "Simple majority wins vcall"
+msgstr "Maioria ganha vcall"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bem-Vindo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
+msgid "Map Information"
+msgstr "Informação do Mapa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "Full item placement"
+msgstr "Colocação total dos items"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Text language:"
-msgstr "Linguagem do texto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "MinstaGib only"
+msgstr "Apenas MinstaGib"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
-msgid "Save settings"
-msgstr "Guardar Definições"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
+msgid "Features:"
+msgstr "Características:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Nível %d: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
+msgid "Game types:"
+msgstr "Modos de jogo:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Bindings de Teclas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
-msgid "Change key..."
-msgstr "Mudar tecla..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
+msgid "Play"
+msgstr "Jogar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
+msgid "Mutators"
+msgstr "Mutators"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidade:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Arena com Todas as Armas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "Velocidade do rato:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Filtro do Rato"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Arena"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Inverter Rato"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+msgid "Dodging"
+msgstr "Desvio"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Usar input do joystick"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+msgid "MinstaGib"
+msgstr "MinstaGib"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"entrar na consola\" também fecha"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Voar com Rockets"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Painel das Armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Sem armas iniciais"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Desaparecer após:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Pouca gravidade"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Escondido"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Efeito de desaparecimento"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+msgid "Hook"
+msgstr "Gancho"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
-#, fuzzy
-msgid "EF^None"
-msgstr "Nenhum"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+msgid "Midair"
+msgstr "A meio do ar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
-msgid "Slide"
-msgstr "Deslocador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampiro"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Icones das armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Armas ficam"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Mostra o ID da arma como:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Perda de sangue"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SHOWAS^None"
+msgid "MUT^None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgstr "Nenhum"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
-msgid "Bind"
-msgstr "Ligar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Mostrar Pontaria"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Mutators de jogabilidade"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Mostrar Munições"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Mutators de armas e items"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Cor da barra de munições:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Gancho de trepar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Cor da barra alfa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Arenas de Armas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Regular (não arena específica)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Painel de Informação do Motor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
+msgid "with laser"
+msgstr "com laser"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Informação do Motor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Arenas Especiais:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Maior parte das Armas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
+msgid "Record demos while playing"
+msgstr "Gravar demos enquanto joga"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrar:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Demo temporizado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 msgstr "Juntar"
 
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 msgstr "Juntar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrar:"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
 #, fuzzy
 msgid "SRVS^Empty"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
 #, fuzzy
 msgid "SRVS^Empty"
@@ -739,128 +1019,6 @@ msgstr "Informação..."
 msgid "Join!"
 msgstr "Juntar!"
 
 msgid "Join!"
 msgstr "Juntar!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Painel de Notificações"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notificações:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Imprimir notificações na consola também"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Trocar ordem de notificações"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Tempo de vida de cada entrada:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Actival painel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Skins de Menu:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
-msgid "Show current time"
-msgstr "Mostrar tempo corrente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
-msgid "Show current date"
-msgstr "Mostrar data corrente"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Speedometer"
-msgstr "Medidor de Velocidade"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "qu/s (hidden)"
-msgstr "qu/s (escondido)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
-msgid "knots"
-msgstr "nós"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
-msgid "Show accelerometer"
-msgstr "Mostrar accelerómetro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-msgid "Accelerometer scale:"
-msgstr "Escala do accelerómetro:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Minimizar latência de entrada"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Definições avançadas..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Um Jogador"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Começar Um só Jogador!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TÍTULO>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<AUTOR>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "Novidades"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informação do Servidor"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informação do Servidor"
@@ -878,15 +1036,15 @@ msgstr "N/A"
 msgid "%d/%d"
 msgstr "%d/%d"
 
 msgid "%d/%d"
 msgstr "%d/%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
-msgid "Official settings"
-msgstr "Definições oficiais"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
 #, c-format
 msgid "%d modified settings"
 msgstr "%d definições modificadas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
 #, c-format
 msgid "%d modified settings"
 msgstr "%d definições modificadas"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
+msgid "Official settings"
+msgstr "Definições oficiais"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
 msgid "N/A (can't connect)"
 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
 msgid "N/A (can't connect)"
 msgstr "N/A (não conseguiu ligar)"
@@ -928,6 +1086,11 @@ msgstr "necessário (encripta)"
 msgid "Players:"
 msgstr "Jogadores:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Jogadores:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
@@ -964,1218 +1127,1126 @@ msgstr "Chave:"
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Encriptação:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Encriptação:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "DESLIGADO"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-#, fuzzy
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "MÀX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Mutators"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Arena com Todas as Armas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Arena"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
-msgid "Dodging"
-msgstr "Desvio"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
-msgid "MinstaGib"
-msgstr "MinstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Campo de visão:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Voar com Rockets"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
+msgid "View bobbing:"
+msgstr "Ver tremor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Sem armas iniciais"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
+msgid "Zoom factor:"
+msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Pouca gravidade"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
+msgid "Zoom speed:"
+msgstr "Velocidade de Ampliação (ZOOM):"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Escondido"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
+msgid "Weapon settings..."
+msgstr "Definições das Armas..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-msgid "Hook"
-msgstr "Gancho"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
+msgid "Crosshair:"
+msgstr "Mira:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
-msgid "Midair"
-msgstr "A meio do ar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Por arma"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampiro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Tamanho da mira:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Alfa da mira:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Armas ficam"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Cor da mira:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Perda de sangue"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
+msgid "Enable center dot"
+msgstr "Activar ponto central"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Jetpack"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
+msgid "Hit test:"
+msgstr "Teste de Tiro:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MUT^None"
+msgid "HTST^None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgstr "Nenhum"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Mutators de jogabilidade"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Mutators de armas e items"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Gancho de trepar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
+msgid "TrueAim"
+msgstr "PontariaCerta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Arenas de Armas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
+msgid "Enemies"
+msgstr "Inimigos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Regular (não arena específica)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
+msgid "Waypoints setup..."
+msgstr "Configurar caminhos..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
-msgid "with laser"
-msgstr "com laser"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Entrar no editor do HUD"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Arenas Especiais:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
+msgid "Force models:"
+msgstr "Forçar modelos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Maior parte das Armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
+#, fuzzy
+msgid "MDL^None"
+msgstr "Nenhum"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Painel do Radar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
+#, fuzzy
+msgid "MDL^Custom"
+msgstr "Modificado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Painel activo em jogos de equipa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
+#, fuzzy
+msgid "MDL^All"
+msgstr "Todos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
-msgid "Radar:"
-msgstr "Radar:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
+msgid "Disable gore effects"
+msgstr "Desactivar sangue/violencia"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotação:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Tripas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
-msgid "Forward"
-msgstr "Para a frente"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
+#, fuzzy
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Nenhum"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "West"
-msgstr "Para oeste"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Poucas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "South"
-msgstr "Para sul"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+#, fuzzy
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Muitas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "East"
-msgstr "Para este"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#, fuzzy
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Imensas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "North"
-msgstr "Para norte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
+msgid "Damage splash:"
+msgstr "Dano Colateral:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Aplicar imediatamente"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Modo de ampliação:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Caminhos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Ampliado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
+msgid "Waypoint settings:"
+msgstr "Definições dos caminhos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Não-Ampliado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
+msgid "Show base waypoints"
+msgstr "Mostrar caminhos base"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Sempre ampliado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
+msgid "Waypoint scale:"
+msgstr "Escala dos Caminhos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Nunca ampliado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
+msgid "Waypoint alpha:"
+msgstr "Caminhos alfa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
+msgid "Show names:"
+msgstr "Mostrar nomes:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Painel de Conversa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
+msgid "Teammates"
+msgstr "Companheiros de Equipa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Entradas na Conversa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
+msgid "All players"
+msgstr "Todos os jogadores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Tamanho da Conversa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Definições de Armas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Tempo de vida da Conversa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
+msgid "Weapon priority list:"
+msgstr "Prioridade das Armas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Som de aviso de Conversa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
-msgid "Game type:"
-msgstr "Tipo de jogo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Definições de jogo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tempo limite:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Usar definição específica do mapa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+msgid "Left align"
+msgstr "Alinhamento à esquerda"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Limite de pontos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
+msgid "Right align"
+msgstr "Alinhamento à direita"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Slots para Jogadores:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Trocar vista horizontal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
+msgid "News"
+msgstr "Novidades"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Nível de dificuldade:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
+msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "Botlike"
-msgstr "Bot"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "Beginner"
-msgstr "Iniciado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Tens a certeza que queres sair?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "You will win"
-msgstr "Vais ganhar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "You can win"
-msgstr "Podes ganhar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+msgid "No"
+msgstr "Não"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "You might win"
-msgstr "Talvez ganhes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Expert"
-msgstr "Perito"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Pro"
-msgstr "Profissional"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
-msgid "Assassin"
-msgstr "Assassino"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Som"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Desumano"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
-msgid "Godlike"
-msgstr "Divinal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutators..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
+msgid "Master:"
+msgstr "Principal:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
-msgid "Map list:"
-msgstr "Lista de mapas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
+msgid "Music:"
+msgstr "Música:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
+#, fuzzy
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Som Ambiente:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
-msgid "Select none"
-msgstr "Seleccionar nenhum"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
+msgid "Info:"
+msgstr "Informação:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Começar Multijogador!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Items:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limite de capturas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
+msgid "Pain:"
+msgstr "Dor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-msgid "Lives:"
-msgstr "Vidas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
+msgid "Player:"
+msgstr "Jogador:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-msgid "Laps:"
-msgstr "Voltas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+msgid "Shots:"
+msgstr "Tiros:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-msgid "Goals:"
-msgstr "Golos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voz:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limite de Frags:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Armas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
-msgid "Winner"
-msgstr "Vencedor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequência:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Comando quando carregado:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Comando quando largado:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Configuração do Jogador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Campo de visão:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Ver tremor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canais:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Velocidade de Ampliação (ZOOM):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Definições das Armas..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Por arma"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Tamanho da mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Alfa da mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Cor da mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
-msgid "Enable center dot"
-msgstr "Activar ponto central"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+msgid "Swap Stereo"
+msgstr "Trocar Stereo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Modo de Headphones"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
-msgid "Hit test:"
-msgstr "Teste de Tiro:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+msgid "Spatial voices:"
+msgstr "Vozes espaciais:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTST^None"
+msgid "VOCS^None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgstr "Nenhum"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
-msgid "TrueAim"
-msgstr "PontariaCerta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+#, fuzzy
+msgid "VOCS^Taunts"
+msgstr "Taunts"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-msgid "Enemies"
-msgstr "Inimigos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+#, fuzzy
+msgid "VOCS^All"
+msgstr "Todos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Configurar caminhos..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+msgid "Taunt range:"
+msgstr "Nível dos taunts:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Entrar no editor do HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
+#, fuzzy
+msgid "RNG^Very short"
+msgstr "Muito baixo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-msgid "Force models:"
-msgstr "Forçar modelos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#, fuzzy
+msgid "RNG^Short"
+msgstr "Baixo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MDL^None"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "RNG^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "Modificado"
+msgid "RNG^Long"
+msgstr "Alto"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MDL^All"
-msgstr "Todos"
+msgid "RNG^Full"
+msgstr "Total"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Desactivar sangue/violencia"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Taunts Automáticos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Tripas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
+msgid "Time warning:"
+msgstr "Aviso de tempo:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GIBS^None"
+msgid "WRN^None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgstr "Nenhum"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Poucas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
-#, fuzzy
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Muitas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Imensas"
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "Ambos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Dano Colateral:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
+msgid "Hit indicator"
+msgstr "Indicador de tiro acertado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Sons do menu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
-msgid "will not be saved"
-msgstr "não será guardado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Predefinição de Qualidade:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
-msgid "private"
-msgstr "privado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
+#, fuzzy
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "OMG!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
-msgid "engine setting"
-msgstr "definição do motor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Baixa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
-msgid "read only"
-msgstr "apenas ler"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "Média"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Painel de Pontos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Painel Temporizador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
+#, fuzzy
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Alta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
-msgid "Timer:"
-msgstr "Temporizador:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "Ultra"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Mostrar tempo passado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
+#, fuzzy
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Máxima"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Informação do Mapa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Detalhes geométricos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Colocação total dos items"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
+#, fuzzy
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Mínimo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "Apenas MinstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
+#, fuzzy
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Baixa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
+#, fuzzy
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
+#, fuzzy
+msgid "DET^Good"
+msgstr "Bom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Melhores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
+#, fuzzy
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Máximo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Antialiasing:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
-msgid "Features:"
-msgstr "Características:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
+#, fuzzy
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Desligado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
-msgid "Game types:"
-msgstr "Modos de jogo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+msgid "2x"
+msgstr "2 passagens"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-msgid "Play"
-msgstr "Jogar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
+msgid "4x"
+msgstr "4 passagens"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Definições avançadas do servidor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Resolução das texturas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Definições de Jogo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#, fuzzy
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "Leet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Permitir espectador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#, fuzzy
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Mínimo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Protecção de Spawn:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#, fuzzy
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Baixa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Velocidade do jogo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#, fuzzy
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Definições de Jogo de Equipa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#, fuzzy
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Bom"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Escala de Dano nos aliados:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#, fuzzy
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Melhores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Evitar compressão de Texturas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Filtro Anisotrópico:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
+#, fuzzy
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Desligado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Equipas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Votação de mapa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Sem votação"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+msgid "Particle quality:"
+msgstr "Qualidade das Partículas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 escolhas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
+msgid "Particle distance:"
+msgstr "Distancia visível das Partículas:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 escolhas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+msgid "Decals"
+msgstr "Símbolos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 escolhas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 escolhas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 escolhas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Usar lightmaps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 escolhas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Mapeamento Deluxe"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 escolhas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
+msgid "Gloss"
+msgstr "Lustro"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 escolhas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Mapeamento Offset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Maioria ganha vcall"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Mapeamento Relief"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Recebido um pedido HTTP de um id inválido %d. \n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflexos:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
-#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
+msgid "Blurred"
+msgstr "Grau de Blur"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+#, fuzzy
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Bom"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr ""
-"erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de "
-"actualização\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
+msgid "Sharp"
+msgstr "Grau de Definição"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Actualização pode ser transferida em:\n"
-"%s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Mostrar superfícies"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Actualize para %s agora!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+msgid "Flash blend approximation"
+msgstr "Aproximação Flash Blend"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr ""
-"^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
-"^1Possíveis problemas visuais.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
-msgid "Assault"
-msgstr "Assalto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Captura a Bandeira"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Usar mapas normais"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Sombras Suaves"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Combate até à Morte"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
+msgid "Coronas"
+msgstr "Coronas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
-msgid "Domination"
-msgstr "Domínio"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloom"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
+msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Distorção por movimento:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Procura da Chave"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
+msgid "Damage blur:"
+msgstr "Distorção por dano:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "O Ultimo a Cair"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
+msgid "Key bindings:"
+msgstr "Bindings de Teclas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+msgid "Change key..."
+msgstr "Mudar tecla..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Investida"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
-msgid "Race"
-msgstr "Corrida"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Corrida CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
+msgid "UI mouse speed:"
+msgstr "Velocidade do rato:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
-msgid "Runematch"
-msgstr "Luta de Runas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+msgid "Mouse filter"
+msgstr "Filtro do Rato"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Inverter Rato"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Usar input do joystick"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
-msgid "Background:"
-msgstr "Fundo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
-msgid "Default"
-msgstr "Por Defeito"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
+msgid "\"enter console\" also closes"
+msgstr "\"entrar na consola\" também fecha"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
-msgid "Use default"
-msgstr "Usar defeito"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Cor da Equipa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Comando quando carregado:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Comando quando largado:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Painel de munições"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Mostrar munições:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Skins de Menu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
+msgid "Show current time"
+msgstr "Mostrar tempo corrente"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
+msgid "Show current date"
+msgstr "Mostrar data corrente"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Definições de Armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Prioridade das Armas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
+msgid "Speedometer"
+msgstr "Medidor de Velocidade"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
-msgid "Up"
-msgstr "Cima"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
+msgid "qu/s (hidden)"
+msgstr "qu/s (escondido)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
-msgid "Left align"
-msgstr "Alinhamento à esquerda"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
+msgid "knots"
+msgstr "nós"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Right align"
-msgstr "Alinhamento à direita"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
+msgid "Show accelerometer"
+msgstr "Mostrar accelerómetro"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Trocar vista horizontal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+msgid "Accelerometer scale:"
+msgstr "Escala do accelerómetro:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Predefinição de Qualidade:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
+msgid "Minimize input latency"
+msgstr "Minimizar latência de entrada"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-#, fuzzy
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "OMG!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Definições avançadas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-#, fuzzy
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "Baixa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Filtro de Cvar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "Média"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
+msgid "Setting:"
+msgstr "Definição:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-#, fuzzy
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-#, fuzzy
-msgid "PRE^High"
-msgstr "Alta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-#, fuzzy
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "Ultra"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-#, fuzzy
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Máxima"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Mostrar gráfico-net"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Detalhes geométricos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
+msgid "Network speed:"
+msgstr "Velocidade da Rede:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-#, fuzzy
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Mínimo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-#, fuzzy
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Baixa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "ADSL Lenta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-#, fuzzy
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "ADSL Rápida"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-#, fuzzy
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Bom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Banda-larga"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-#, fuzzy
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Melhores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Pacotes Entrada /s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-#, fuzzy
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Máximo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
+msgid "HTTP downloads:"
+msgstr "Transferências via HTTP:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Antialiasing:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Transferências:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-#, fuzzy
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Desligado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Velocidade (kB/s):"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "2x"
-msgstr "2 passagens"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Port UDP do Cliente:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
-msgid "4x"
-msgstr "4 passagens"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolução:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Resolução das texturas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Font/UI - tamanho:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "Leet"
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Ilegível"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Mínimo"
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Minuscula"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RES^Low"
-msgstr "Baixa"
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Muito Pequena"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "Pequena"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RES^Good"
-msgstr "Bom"
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "Média"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RES^Best"
-msgstr "Melhores"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Evitar compressão de Texturas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Filtro Anisotrópico:"
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Grande"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Desligado"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "Particle quality:"
-msgstr "Qualidade das Partículas:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
-msgid "Particle distance:"
-msgstr "Distancia visível das Partículas:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
-msgid "Decals"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distância:"
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Enorme"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
-msgid "Time:"
-msgstr "Tempo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Gigante"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Usar lightmaps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+#, fuzzy
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Colossal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Mapeamento Deluxe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Profundidade da cor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Gloss"
-msgstr "Lustro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ecrã Inteiro"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Mapeamento Offset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Sincronização Vertical"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Mapeamento Relief"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Reflexos:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Usar Consultas Oclusão"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "Blurred"
-msgstr "Grau de Blur"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Bom"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Sharp"
-msgstr "Grau de Definição"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Mostrar superfícies"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Aproximação Flash Blend"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Desligado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vértices"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Usar mapas normais"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Vértices e Triângulos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Sombras Suaves"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Profundidade primeiro:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
-msgid "Coronas"
-msgstr "Coronas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#, fuzzy
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Desligado"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
-msgid "Bloom"
-msgstr "Bloom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
+#, fuzzy
+msgid "DF^World"
+msgstr "Mundo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#, fuzzy
+msgid "DF^All"
+msgstr "Todos"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Distorção por movimento:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
+msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-msgid "Damage blur:"
-msgstr "Distorção por dano:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Mostrar gráfico-net"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Velocidade da Rede:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Contraste - Boost"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação da Cor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL Lenta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL Rápida"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
+#, fuzzy
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Som Ambiente:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
-msgid "Broadband"
-msgstr "Banda-larga"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensidade:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Pacotes Entrada /s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Um Jogador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "Transferências via HTTP:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Transferências:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Começar Um só Jogador!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Velocidade (kB/s):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+msgid "Winner"
+msgstr "Vencedor"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Port UDP do Cliente:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Selecção de Equipa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marcar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+msgid "red"
+msgstr "vermelha"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
-msgid "Host name"
-msgstr "Nome do Host"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+msgid "yellow"
+msgstr "amarela"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+msgid "spectate"
+msgstr "espectador"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
-msgid "Players"
-msgstr "Jogadores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Não voltar a carregar neste botão!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
 msgid ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
 msgid ""
@@ -2197,278 +2268,207 @@ msgstr ""
 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
 
 "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de "
 "maneira a que isto não se repitanovamente.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Gravar demos enquanto joga"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Demo temporizado"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Painel de Powerups"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Activar barra de estado"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Alinhar barra de estado:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-msgid "Inward"
-msgstr "Para Dentro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-msgid "Outward"
-msgstr "Para Fora"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Alinhamento dos Icones"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Trocar posição do escudo e da força"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Principal:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Música:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
-#, fuzzy
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "Som Ambiente:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Informação:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
-msgid "Items:"
-msgstr "Items:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
-msgid "Pain:"
-msgstr "Dor:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
-msgid "Player:"
-msgstr "Jogador:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
-msgid "Shots:"
-msgstr "Tiros:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voz:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Armas:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequência:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcar"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
+msgid "Host name"
+msgstr "Nome do Host"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TÍTULO>"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTOR>"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canais:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "DESLIGADO"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MÀX"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
+#, c-format
+msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
+msgstr "Recebido um pedido HTTP de um id inválido %d. \n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
+#, c-format
+msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
+msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
+msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
+msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
+msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
+msgstr ""
+"erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de "
+"actualização\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Actualização pode ser transferida em:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Trocar Stereo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Modo de Headphones"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Actualize para %s agora!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Vozes espaciais:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n"
+"^1Possíveis problemas visuais.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-#, fuzzy
-msgid "VOCS^None"
-msgstr "Nenhum"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-#, fuzzy
-msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "Taunts"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
+msgid "Assault"
+msgstr "Assalto"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-#, fuzzy
-msgid "VOCS^All"
-msgstr "Todos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
+msgid "Capture The Flag"
+msgstr "Captura a Bandeira"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Nível dos taunts:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-#, fuzzy
-msgid "RNG^Very short"
-msgstr "Muito baixo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Combate até à Morte"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-#, fuzzy
-msgid "RNG^Short"
-msgstr "Baixo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
+msgid "Domination"
+msgstr "Domínio"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
-#, fuzzy
-msgid "RNG^Normal"
-msgstr "Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-#, fuzzy
-msgid "RNG^Long"
-msgstr "Alto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
-#, fuzzy
-msgid "RNG^Full"
-msgstr "Total"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Procura da Chave"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Taunts Automáticos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "O Ultimo a Cair"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
-msgid "Time warning:"
-msgstr "Aviso de tempo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-#, fuzzy
-msgid "WRN^None"
-msgstr "Nenhum"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Investida"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+msgid "Race"
+msgstr "Corrida"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Corrida CTS"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "Ambos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
+msgid "Runematch"
+msgstr "Luta de Runas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Indicador de tiro acertado"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Combate até à Morte por Equipas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Sons do menu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multi-jogador"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:653
+msgid "Default"
+msgstr "Por Defeito"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Demos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
+msgid "Use default"
+msgstr "Usar defeito"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Painel Vida/Armadura"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Cor da Equipa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Trocar posição da vida e armadura"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Actival painel"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."