]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.fi.po
Get rid of 2 useless functions
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
index 3b406a3e5d5cc8d464cc18602c377a4d54c15bff..ae5462bcad1efb72d8f5e7f63211d863968bae96 100644 (file)
@@ -5,13 +5,14 @@
 # Translators:
 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
+# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-19 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/fi/)\n"
 "Language: fi\n"
@@ -24,16 +25,18 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
 msgstr ""
+"^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
+"data/)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
 #, c-format
@@ -41,184 +44,187 @@ msgid ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
+"^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n"
+"^1kestää pidempään kuin tavallisesti"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
 #, c-format
 msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti ajassa %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
 msgid "Generic message"
-msgstr ""
+msgstr "Yleisluontoinen viesti"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tarkkailee"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Katselee: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "ensisijainen tulitus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
+"^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "seuraava ase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "edellinen ase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
 msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "pudota ase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "toissijainen tulitus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "palvelimen tiedot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
 msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
 msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "valmis"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "joukkuevalikko"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Sinua seuraa:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
 msgid "Personal best"
@@ -232,13 +238,13 @@ msgstr "Serverin Paras"
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
 #, c-format
 msgid "Player %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaaja %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Alivalikko%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
 #, c-format
@@ -252,281 +258,281 @@ msgstr "Jatka..."
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Keskustelu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^Send public message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^se oli hieno"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hyvä peli"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
 msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
 msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^kohta neloistila"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^negatiivinen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^positiivinen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Asetukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Osumaääni"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Katselijakamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ens1persoona"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^3:mas persoona pelaajan ympärillä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^3:mas persoona takaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Seinätörmäys pois"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Seinätörmäys päälle"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
 msgid "Start line"
-msgstr ""
+msgstr "Aloituslinja"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
@@ -537,62 +543,62 @@ msgstr "Maali"
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
+msgstr "Välimuoto %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
 #, c-format
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
 msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Pallonkantajatapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pktapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pkajat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^kaappaukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
 msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^kaappausaika"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
 msgid "Number of deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Kuolemien määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
 msgid "SCO^deaths"
@@ -600,121 +606,121 @@ msgstr "SCO^kuolemaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tuhotut"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
 msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^vaurio"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
 msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
 msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^ttvastaanotot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
 msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "Lippupudotusten määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
 msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pudotukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
 msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaaja ELO"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
 msgid "SCO^elo"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^elo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
 msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^nopein"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
 msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^rikkeet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^lktapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS-ruutunopeus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
 msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
 msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
 msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
 msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "Tehdyt maalit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
 msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^maalit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
 msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimenkantajatapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^aktapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^t/k"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tks"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tksuhdeluku"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "Number of kills"
-msgstr ""
+msgstr "Tapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "SCO^kills"
@@ -722,7 +728,7 @@ msgstr "SCO^tappoa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "SCO^laps"
@@ -730,24 +736,24 @@ msgstr "SCO^kierrosta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Elämien määrä (LMS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^elämät"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr ""
+msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^menetykset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajan nimi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 msgid "SCO^name"
@@ -755,28 +761,29 @@ msgstr "SCO^nimi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^lempinimi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tavoitteet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
+"Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^poiminnat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
 msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Ping-aika"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
 msgid "SCO^ping"
@@ -784,63 +791,63 @@ msgstr "Viive"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
 msgid "Packet loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pakettirokotukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
 msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pr"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^työnnöt"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
 msgid "Player rank"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajan taso"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^taso"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
 msgid "Number of flag returns"
-msgstr ""
+msgstr "Lipunpalautusten määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^palautukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
 msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "Virkoamisten määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^virkoamiset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "Voitetut kierrokset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pistemäärä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "Total score"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteispisteet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "Number of suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Itsemurhat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "SCO^suicides"
@@ -848,82 +855,88 @@ msgstr "SCO^itsemurhia"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^määrä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^takes"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^otot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkuetapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "SCO^teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^joukkuetapot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^tikkaukset"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^time"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^aika"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
-msgstr ""
+msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
+"scoreboard_columns :sta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
+"  ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
+"kartan aloituksessa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
+"sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
-msgstr ""
+msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
 msgid ""
@@ -932,28 +945,41 @@ msgid ""
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
+"Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty "
+"lista\n"
+"pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n"
+"tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' "
+"kenttänä \n"
+"näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
+"Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
+"sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
+"Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
+"näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
+"pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
+"'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
+"muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
@@ -970,117 +996,117 @@ msgstr "N/A"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
 msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Kartan tilastot:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviöitä tapettu:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
 msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
 msgid "Capture time rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Kaappausten aikatasot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
 msgid "Rankings"
-msgstr ""
+msgstr "Rankkaustasot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "^3%1.0f minuuttia"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
 #, c-format
 msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^5%s %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
 msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^pisteet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
 msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^on päihitetty"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
 #, c-format
 msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^2+%s %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
 #, c-format
 msgid "^7Map: ^2%s"
-msgstr ""
+msgstr "^7Kartta: ^2%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
 #, c-format
 msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "Katselijat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
 msgid "WARMUP"
-msgstr ""
+msgstr "LÄMMITTELY"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1Määrittele HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
@@ -1106,15 +1132,15 @@ msgstr "Ei"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
 msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Ammukset loppu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
 msgid "Don't have"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ole"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saatavissa"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1027
 msgid " qu/s"
@@ -1134,12 +1160,12 @@ msgstr "mph"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1035
 msgid " knots"
-msgstr ""
+msgstr "solmut"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1282
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ei sidottu)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
 msgid " (1 vote)"
@@ -1152,11 +1178,11 @@ msgstr "(%d ääntä)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
 msgid "Don't care"
-msgstr ""
+msgstr "Aivan sama"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse pelitila"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
 msgid "Vote for a map"
@@ -1170,120 +1196,123 @@ msgstr "%d sekuntia jäljellä"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
-msgstr ""
+msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
 msgid "Requesting preview..."
-msgstr ""
+msgstr "Pyydetään esikatselua..."
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1518
 msgid "Nade timer"
-msgstr ""
+msgstr "Naattiajastin"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1523
 msgid "Capture progress"
-msgstr ""
+msgstr "Kaappauksen edistyminen"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:1528
 msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "Elpymisen edistyminen"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
 msgid "error creating curl handle"
-msgstr ""
+msgstr "virhe luodessa: curl handle"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
 msgstr ""
+"Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and "
+"sv_cmd."
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr ""
+msgstr "Pallovaras"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
 msgid "bullets"
-msgstr ""
+msgstr "luodit"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
 msgid "cells"
-msgstr ""
+msgstr "kennot"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
 msgid "plasma"
-msgstr ""
+msgstr "plasma"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
 msgid "rockets"
-msgstr ""
+msgstr "raketit"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
 msgid "shells"
-msgstr ""
+msgstr "ammukset"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
 msgid "Small armor"
-msgstr ""
+msgstr "Pieni panssari"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
 msgid "Medium armor"
-msgstr ""
+msgstr "Keskiluokan panssari"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
 msgid "Big armor"
-msgstr ""
+msgstr "Iso panssari"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
 msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+msgstr "Mahtipanssari"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
 msgid "Small health"
-msgstr ""
+msgstr "Pieni terveyspalautus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
 msgid "Medium health"
-msgstr ""
+msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
 msgid "Big health"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri terveyspalautus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
 msgid "Mega health"
-msgstr ""
+msgstr "Mahtava terveyspalautus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
 msgid "Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "Lentopakkaus"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
 msgid "fuel"
-msgstr ""
+msgstr "polttoaine"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
 
 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Voima"
 
 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Suoja"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
 #, no-c-format
@@ -1299,7 +1328,7 @@ msgstr "Tapporaja:"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
 msgid "Deathmatch"
@@ -1307,7 +1336,7 @@ msgstr "Mättö (Deathmatch)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
 msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
 msgid "Last Man Standing"
@@ -1315,7 +1344,7 @@ msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr ""
+msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
 msgid "Lives:"
@@ -1327,7 +1356,7 @@ msgstr "Kilpailu (RACE)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
 msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
 msgid "Laps:"
@@ -1339,7 +1368,7 @@ msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
@@ -1350,7 +1379,7 @@ msgstr "Pisteraja:"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
 msgid "Team Deathmatch"
@@ -1359,7 +1388,7 @@ msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
 msgid "Capture the Flag"
@@ -1370,6 +1399,8 @@ msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
 msgstr ""
+"Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
+"tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
 msgid "Capture limit:"
@@ -1377,7 +1408,7 @@ msgstr "Lipunryöstöraja"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
 msgid "Clan Arena"
@@ -1385,11 +1416,11 @@ msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
 msgid "Domination"
@@ -1397,7 +1428,7 @@ msgstr "Hallinta (Domination)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
 msgid "Key Hunt"
@@ -1412,10 +1443,12 @@ msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
+"Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
+"loppuu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr ""
+msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
 msgid "Onslaught"
@@ -1427,7 +1460,7 @@ msgstr "Nexpallo (Nexball)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr ""
+msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
 msgid "Goals:"
@@ -1435,7 +1468,7 @@ msgstr "Maalit:"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
 msgid "Freeze Tag"
@@ -1446,10 +1479,13 @@ msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
 msgstr ""
+"Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
+"joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
+"voittaaksesi"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
 msgid "Keepaway"
@@ -1457,23 +1493,24 @@ msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
 msgid "Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "Tunkeutuminen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
 msgid "Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksintaistelu"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
 msgstr ""
+"Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Sinun vuorosi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
@@ -1482,15 +1519,15 @@ msgstr "Lopeta"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Tämänhetkinen peli"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
@@ -1503,57 +1540,57 @@ msgstr "Liity"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "Pienpelit"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Pienpeliviesti"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "Jyrä"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "Peli on ohi!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Paremmin ensi kerralla!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava Taso"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita uudelleen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkain"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
@@ -1562,7 +1599,7 @@ msgstr "Tallenna"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
 msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "Neljän suora"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
@@ -1572,205 +1609,209 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
 #, c-format
 msgid "%s^7 won the game!"
-msgstr ""
+msgstr "%s^7 voitti pelin!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Tasapeli"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "Hävisit pelin!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "Voitto on sinun!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
 msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "Mylly"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
+"Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä "
+"paikoista"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
+"Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa "
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "Pong-mailapeli"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "AI-tekoäly"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
+"Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita Ottelu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Työnnä-Vedä"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava Ottelu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
 msgid "Peg Solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "Lautapasianssi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
 msgid "All pieces cleared!"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
 msgid "Remaining pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljelläolevat nappulat:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nappuloita jäljellä: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr ""
+msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
 msgid "Tic Tac Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Ristinolla"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "Yksinpeli"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Velho"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "Velhontähkä"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Shambler"
-msgstr ""
+msgstr "Värisyttäjä"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Hämähäkki"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "Hämähäkin hyökkäys"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+msgstr "Lohikäärme"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
-msgstr ""
+msgstr "Zombie"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
 msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Ammukset"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
 msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Vastarinta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
 msgid "Medic"
-msgstr ""
+msgstr "Lääkintämies"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
 msgid "Bash"
-msgstr ""
+msgstr "Murjaisu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
@@ -1780,67 +1821,67 @@ msgstr "Vampyyri"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
 msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "Vammaisuus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
 msgid "Vengeance"
-msgstr ""
+msgstr "Kosto"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppy"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Näkymätön"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
 msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "Pätsi"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
 msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdokki"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
 msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Magneetti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
 msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "Lykästys"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
 msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
 msgid "Buff"
-msgstr ""
+msgstr "Puhvi"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "Vahinkoteksti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä vahinkonumerot"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "Pienin kirjasinkoko:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
 msgid "Font size maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Suurin kirjasinkoko:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
 msgid "Accumulate range:"
-msgstr ""
+msgstr "Kerääntymän kantama:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
 msgid "Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Elinaika:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
@@ -1854,164 +1895,164 @@ msgstr "Väri:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Höyrystimen ammukset"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
 msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäelämä"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
 msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "Näkymättömyys"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Napalmikranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
 msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Jääkranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
 msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Erikohdistuskranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
 msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleensyntykranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
 msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Toipumiskranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviökranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Ansakranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
 msgid "Veil grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Huntukranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
 msgid "Grenade"
-msgstr ""
+msgstr "Kranaatti"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
 msgid "Overkill MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
 msgid "Overkill Nex"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen Nex"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
 msgid "Overkill Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaallinen haulikko"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "Välietappi"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
-msgstr ""
+msgstr "Auta minua!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "Tässä"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
 msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "VAARA"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
 msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "Jäässä!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Esine"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
 msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Jatkopiste"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Loppu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Alku"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 msgid "Defend"
-msgstr ""
+msgstr "Puolusta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Tuhoa"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Työnnä"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Lipunkantaja"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Viholliskantaja"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
 msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "Pudotettu lippu"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "Valkoinen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Red base"
-msgstr ""
+msgstr "Punainen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Blue base"
-msgstr ""
+msgstr "Sininen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "Keltainen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Return flag here"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta lippu tänne"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
@@ -2022,11 +2063,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Hallintapiste"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
 msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "Pudotettu avain"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
@@ -2034,54 +2075,54 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
 msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimenkantaja"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
 msgid "Run here"
-msgstr ""
+msgstr "Juokse tänne"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr "Pallo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Pallonkantaja"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Goal"
-msgstr ""
+msgstr "Maali"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
 msgid "Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Generaattori"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Ase"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviö"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoneuvo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "Tunkeutuja!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Korvamerkitty"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "%s avuntarpeessa!"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
 msgid "^1Server notices:"
@@ -2090,11 +2131,12 @@ msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
+"^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
@@ -2102,16 +2144,18 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
+"edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 #, c-format
@@ -2119,40 +2163,43 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
+"rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
 msgstr ""
+"^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 #, c-format
@@ -2160,800 +2207,819 @@ msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
 msgstr ""
+"^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
+"palauttaen itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
+"^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
+"itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr ""
+msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
+"%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin (sekuntien) kuluttua"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 msgid "^BGRound tied"
-msgstr ""
+msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr ""
+msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG puhvin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG puhvin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG puhvin!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on %s^BG puhvi!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr ""
+"^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr ""
+msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
-msgstr ""
+msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin joutilaisuuden takia"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
+"^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
+"sallittuja tällä hetkellä."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 katselee "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format